ΚΑΤΑ { ΜΑΤΘΑΙΟΝ ♦ ΜΑΘΘΑΙΟΝ }Matthæus | |||
Robinson-Pierpont 2005 | Wiki Latin Translation / Vulgata Clementina | ||
---|---|---|---|
1 | { Καταβάντι [lexicon][inflect][close] Verb κατα·βαίνω (κατα+βαιν-, κατα+βη·σ-, 2nd ath. κατα+β(η)-/ath. κατα+β(α)-, κατα+βεβη·κ-, -, -) κατα·β(α)·ντ·ι 2aor act ptcp mas dat sg or 2aor act ptcp neu dat sg upon DESCEND-ing descend, go down, dismount from, arrive at, attain one's end δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ♦ Καταβάντος [lexicon][inflect][close] Verb κατα·βαίνω (κατα+βαιν-, κατα+βη·σ-, 2nd ath. κατα+β(η)-/ath. κατα+β(α)-, κατα+βεβη·κ-, -, -) κατα·β(α)·ντ·ος 2aor act ptcp mas gen sg or 2aor act ptcp neu gen sg upon DESCEND-ing descend, go down, dismount from, arrive at, attain one's end δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; } ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ὄρους [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) ὄρο·ς, -ους, τό, gen. pl. ὀρέων (cf. βουνός) ορ(ε)·ος (neu) gen sg mount , ἠκολούθησαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀκολουθέω (ακολουθ(ε)-, ακολουθη·σ-, ακολουθη·σ-, ηκολουθη·κ-, -, -) ε·ακολουθη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-FOLLOW-ed αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ὄχλοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Verb ὄχλος, -ου, ὁ; ὀχλέω (οχλ(ε)-, -, -, -, -, οχλη·θ-) οχλ·οι; οχλ(ε)·οι (mas) nom|voc pl; pres act opt 3rd sg crowds; he/she/it-happens-to-be-DISTURB-ing ; annoy, trouble πολλοί [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·οι mas nom pl many · RP: Καταβάντι δὲ αὐτῷ ♦ NA/UBS: Καταβάντος δὲ αὐτοῦ | Mt 8:1 | Cum autem descendisset de monte, secutæ sunt eum turbæ multæ : |
2 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδού [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. , λεπρὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) λεπρός -ά -όν λεπρ·ος mas nom sg leprous { ἐλθὼν [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελθ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon COME-ing Sometimes (carelessly) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). ♦ προσελθὼν [lexicon][inflect][close] Verb προσ·έρχομαι (προσ+ερχ-, προσ+ελευ·σ-, προσ+ελθ·[σ]- or 2nd προσ+ελθ-, προσ+εληλυθ·[κ]-, -, -) προσ·ελθ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon APPROACH-ing } προσεκύνει [lexicon][inflect][close] Verb προσ·κυνέω (προσ+κυν(ε)-, προσ+κυνη·σ-, προσ+κυνη·σ-, προσ+κεκυνη·κ-, -, -) προσ·ε·κυν(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-PROSTRATE-ing kneel or prostrate oneself before, in worship/reverence/honor αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same , λέγων [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing speak, tell, recount , Κύριε [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ε; κυρι·ε (mas) voc sg; mas voc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; , ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" θέλῃς [lexicon][inflect][close] Verb θέλω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -) θελ·ῃς pres act sub 2nd sg you(sg)-should-be-WANT-ing /wish/desire , δύνασαί [lexicon][inflect][close] Verb δύνα·μαι (ath. δυν(α)-/ath. δυν(η)-, δυνη·σ-, -, -, -, δυνη·θ-/δυνασ·θ-) δυν(α)·σαι pres mp ind 2nd sg you(sg)-are-being-ABLE-ed με [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς με acc sg me καθαρίσαι [lexicon][inflect][close] Verb καθαρίζω (καθαριζ-, καθαρι(ε)·[σ]-/καθαρι·σ-, καθαρι·σ-, -, κεκαθαρισ-, καθαρισ·θ-) καθαρι·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-PURIFY, be-you(sg)-PURIFY-ed!, he/she/it-happens-to-PURIFY cleanse . RP: ἐλθὼν ♦ NA/UBS: προσελθὼν | Mt 8:2 | et ecce leprosus veniens, adorabat eum, dicens : Domine, si vis, potes me mundare. |
3 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐκτείνας [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·τείνω (εκ+τειν-, εκ+τεν(ε)·[σ]-, εκ+τειν·[σ]-, εκ+τετα·κ-, εκ+τετα-, εκ+τα·θ-) εκ·τειν·[σ]α[ντ]·ς 1aor act ptcp mas nom|voc sg upon EXTEND-ing Lit:"stretch-out-from". τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the χεῖρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·α (fem) acc sg hand , ἥψατο [lexicon][inflect][close] Verb ἅπτω (απτ-, αψ-, αψ-, -, ηπτ-, -) ε·απτ·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-GRASP/TOUCH-ed [set fire, lay hands on] αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; { ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Joshua or Jesus] ♦ - } , λέγων [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing speak, tell, recount , Θέλω [lexicon][inflect][close] Verb θέλω (θελ-, θελη·σ-, θελη·σ-, τεθελη·κ-, -, -) θελ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-WANT-ing, I-should-be-WANT-ing /wish/desire , καθαρίσθητι [lexicon][inflect][close] Verb καθαρίζω (καθαριζ-, καθαρι(ε)·[σ]-/καθαρι·σ-, καθαρι·σ-, -, κεκαθαρισ-, καθαρισ·θ-) καθαρισ·θητι aor θη imp 2nd sg be-you(sg)-PURIFY-ed! cleanse . Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εὐθέως [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (3-1-3) εὐ·θέως (cf. ἐξαυτῆς and παραχρῆμα); εὐ·θύς[1] -εῖα -ύ, gen. sg. -έος and -έως ευθεως; ευθ(υ)·ος indecl; neu gen sg or mas gen sg at once; straight ; ἐκαθαρίσθη [lexicon][inflect][close] Verb καθαρίζω (καθαριζ-, καθαρι(ε)·[σ]-/καθαρι·σ-, καθαρι·σ-, -, κεκαθαρισ-, καθαρισ·θ-) ε·καθαρισ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-PURIFY-ed cleanse αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the λέπρα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Adjective (2-1-2) λέπρα, -ας, ἡ; λεπρός -ά -όν λεπρ·α; λεπρ·α (fem) nom|voc sg; neu nom|acc|voc pl or fem nom|voc sg leprosy; leprous ; . RP: ὁ Ἰησοῦς ♦ NA/UBS: — | Mt 8:3 | Et extendens Jesus manum, tetigit eum, dicens : Volo : mundare. Et confestim mundata est lepra ejus. |
4 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λέγει [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed speak, tell, recount αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Joshua or Jesus] , Ὅρα [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ορ(α)·ε pres act imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ing! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. μηδενὶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν μηδε[ι]ν·ι neu dat sg or mas dat sg not one εἴπῃς [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ειπ·[σ]ῃς, ειπ·ῃς 1aor act sub 2nd sg, 2aor act sub 2nd sg you(sg)-should-SAY speak, tell, recount · ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but ὕπαγε [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·άγω (υπ+αγ-, -, 2nd υπ+αγαγ-, -, -, υπ+αχ·θ-) υπ·αγ·ε pres act imp 2nd sg be-you(sg)-GO-ing! Lit:"lead-away-under(authority/commitment))", a transitive verb, to be yoked, to haul in, to be subjected to judgment.. a euphemism of death , σεαυτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) σε·αυτοῦ/σ·αυτοῦ -ῆς -οῦ σεαυτ·ον mas acc sg yourself δεῖξον [lexicon][inflect][close] Verb δείκνυμι a.k.a. δεικνύω (ath. δεικνυ-, δειξ-, δειξ-, -, -, δειχ·θ-) δεικ·σον, δεικ·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-SHOW-you(sg)!, going-to-SHOW τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ἱερεῖ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ἱερεύς, -έως, ὁ ιερ(ευ)·ι (mas) dat sg priest , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { προσένεγκε [lexicon][inflect][close] Verb προσ·φέρω (προσ+φερ-, προσ+οι·σ-, προσ+ενεγκ·[σ]- or 2nd προσ+ενεγκ-, προσ+ενηνοχ·[κ]-, -, προσ+ενεχ·θ-) προσ·ενεγκ·ε 2aor act imp 2nd sg do-PRESENT/OFFER-you(sg)! Lit:"carry/bear/bring-toward", hence present/bring/offer ♦ προσένεγκον [lexicon][inflect][close] Verb προσ·φέρω (προσ+φερ-, προσ+οι·σ-, προσ+ενεγκ·[σ]- or 2nd προσ+ενεγκ-, προσ+ενηνοχ·[κ]-, -, προσ+ενεχ·θ-) προσ·ενεγκ·[σ]ον, προσ·ενεγκ·ο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, 2aor act ptcp mas voc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg do-PRESENT/OFFER-you(sg)!, upon PRESENT/OFFER-ing Lit:"carry/bear/bring-toward", hence present/bring/offer } τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the δῶρον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) δῶρον, -ου, τό (cf. δόμα, δόσις, δωρεά, and δώρημα) δωρ·ον (neu) nom|acc|voc sg gift ὃ [lexicon][inflect][close] Pronoun (Relative) ὅς ἥ ὅ ο neu nom|acc sg who/whom/which προσέταξεν [lexicon][inflect][close] Verb προσ·τάσσω/-τάττω (προσ+τασσ-/προσ+ταττ-, προσ+ταξ-, προσ+ταξ-, προσ+τεταχ·[κ]-, προσ+τετασσ-, προσ+ταγ·[θ]-/προσ+ταχ·θ-) προσ·ε·τασσ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-GIVE-ed-A-DIRECTIVE { Μωσῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.) Μωϋσῆς v.l. Μωσῆς, -ῆ, ὁ and Μωϋσεύς v.l. Μωσεύς, -έως, ὁ μωσ·ης (mas) nom sg Moses ♦ Μωϋσῆς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 3rd Decl.) Μωϋσῆς v.l. Μωσῆς, -ῆ, ὁ and Μωϋσεύς v.l. Μωσεύς, -έως, ὁ μωυσ·ης (mas) nom sg Moses } , εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) μαρτύριον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) μαρτύριον, -ου, τὁ μαρτυρι·ον (neu) nom|acc|voc sg testimony /evidence αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same . RP: προσένεγκε ♦ NA/UBS: προσένεγκον RP: Μωσῆς ♦ NA/UBS: Μωϋσῆς | Mt 8:4 | Et ait illi Jesus : Vide, nemini dixeris : sed vade, ostende te sacerdoti, et offer munus, quod præcepit Moyses, in testimonium illis. |
5 | ¶ { Εἰσελθόντι [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ελθ·ο[υ]ντ·ι 2aor act ptcp mas dat sg or 2aor act ptcp neu dat sg upon ENTER-ing Lit:"come-into", hence enter. δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ♦ Εἰσελθόντος [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ελθ·ο[υ]ντ·ος 2aor act ptcp mas gen sg or 2aor act ptcp neu gen sg upon ENTER-ing Lit:"come-into", hence enter. δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; } εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) { Καπερναούμ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. Indecl.) Καφαρναούμ v.l. Καπερ-, ἡ καπερναουμ (fem) indecl Capernaum [city of] ♦ Καφαρναοὺμ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. Indecl.) Καφαρναούμ v.l. Καπερ-, ἡ καφαρναουμ (fem) indecl Capernaum [city of] } , προσῆλθεν [lexicon][inflect][close] Verb προσ·έρχομαι (προσ+ερχ-, προσ+ελευ·σ-, προσ+ελθ·[σ]- or 2nd προσ+ελθ-, προσ+εληλυθ·[κ]-, -, -) προσ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), προσ·ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-APPROACH-ed αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ἑκατόνταρχος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἑκατοντ·άρχης and -χος, -ου, ὁ (See also κεντυρίων) εκατονταρχ·ος (mas) nom sg centurion παρακαλῶν [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·καλ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while ENTREAT/CONSOLE-ing [Lit: beside-call, hence: entreat, implore, ask earnestly; console, encourage, comfort (in context of affliction)] αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , RP: Εἰσελθόντι δὲ αὐτῷ ♦ NA/UBS: Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ RP: Καπερναούμ ♦ NA/UBS: Καφαρναοὺμ | Mt 8:5 | ¶Cum autem introisset Capharnaum, accessit ad eum centurio, rogans eum, |
6 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λέγων [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while SAY-ing speak, tell, recount , Κύριε [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ε; κυρι·ε (mas) voc sg; mas voc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; , ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the παῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl. and Fem. 3rd Decl.) παῖ[δ]ς, -αιδός, ὁ and ἡ παι[δ]·ς (mas) nom sg or (fem) nom sg child/servant μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me βέβληται [lexicon][inflect][close] Verb βάλλω (βαλλ-, βαλ(ε)·[σ]-, βαλ·[σ]- or 2nd βαλ-, βεβλη·κ-, βεβλη-, βλη·θ-) βεβλη·ται perf mp ind 3rd sg he/she/it-has-been-THROW-ed /cast ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the οἰκίᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) οἰκία, -ας, ἡ (cf. οἶκος) οικι·ᾳ (fem) dat sg house παραλυτικός [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) παραλυτικός -ή -όν παραλυτικ·ος mas nom sg paralytic , δεινῶς [lexicon][inflect][close] Adverb δεινῶς δεινως indecl dreadfully (grievously, vehemently) βασανιζόμενος [lexicon][inflect][close] Verb βασανίζω (βασανιζ-, βασανι(ε)·[σ]-/βασανι·σ-, βασανι·σ-, -, -, βασανισ·θ-) βασανιζ·ομεν·ος pres mp ptcp mas nom sg while being-TORMENT-ed examine closely, cross-question . | Mt 8:6 | et dicens : Domine, puer meus jacet in domo paralyticus, et male torquetur. |
7 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λέγει [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed speak, tell, recount αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same { ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Joshua or Jesus] ♦ - } , Ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I ἐλθὼν [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελθ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon COME-ing Sometimes (carelessly) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). θεραπεύσω [lexicon][inflect][close] Verb θεραπεύω (θεραπευ-, θεραπευ·σ-, θεραπευ·σ-, -, τεθεραπευ-, θεραπευ·θ-) θεραπευ·σω fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg I-will-TEND/TREAT/ATTEND-TO, I-should-TEND/TREAT/ATTEND-TO salve; archaic term for salvage; save from destruction΄treat medically to salvage, heal, doctor, treat αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same . RP: ὁ Ἰησοῦς ♦ NA/UBS: — | Mt 8:7 | Et ait illi Jesus : Ego veniam, et curabo eum. |
8 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀποκριθεὶς [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·κρίνομαι (απο+κριν-, -, απο+κριν·[σ]-, -, απο+κεκρι-, απο+κρι·θ-) απο·κρι·θει[ντ]·ς aor θη ptcp mas nom|voc sg upon being-ANSWER-ed Lit:"judge/decide-from", hence involves a response that requires some thinking/consideration/decision. Usually rendered "answer" (in response to a question/inquiry) ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the ἑκατόνταρχος [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἑκατοντ·άρχης and -χος, -ου, ὁ (See also κεντυρίων) εκατονταρχ·ος (mas) nom sg centurion ἔφη [lexicon][inflect][close] Verb φημί (ath. φ(α)-/ath. φ(η)-, -, φη·σ-, -, -, -) ε·φ(α)·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was-SAY-ing , Κύριε [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ε; κυρι·ε (mas) voc sg; mas voc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; , οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. εἰμὶ [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^μι; (εσ)·^μι pres act ind 1st sg; pres act ind 1st sg I-am-GO-ing; I-am ; ἱκανὸς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἱκανός -ή -όν ικαν·ος mas nom sg ample/enough [sizeable, considerable, significant, worthy, important] ἵνα [lexicon][inflect][close] Conjunction ἵνα ινα indecl in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2 μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me ὑπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπό υπο indecl under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the στέγην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) στέγη, -ης, ἡ (cf. δῶμα) στεγ·ην (fem) acc sg roof εἰσέλθῃς [lexicon][inflect][close] Verb εἰσ·έρχομαι (εισ+ερχ-, εισ+ελευ·σ-, εισ+ελθ·[σ]- or 2nd εισ+ελθ-, εισ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εισ·ελθ·[σ]ῃς, εισ·ελθ·ῃς 1aor act sub 2nd sg, 2aor act sub 2nd sg you(sg)-should-ENTER Lit:"come-into", hence enter. · ἀλλὰ [lexicon][inflect][close] Particle ἀλλά αλλα indecl but μόνον [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) μόνον (Adv. of μόνος); μόνος -η -ον μονον; μον·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg only; sole ; apart, sole, only, alone (see κατάμόνος G2651 apart, solely, only, alone) εἰπὲ [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ειπ·ε, ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act imp 2nd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed, do-SAY-you(sg)! speak, tell, recount λόγῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ῳ (mas) dat sg word account, measure, reckoning , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰαθήσεται [lexicon][inflect][close] Verb ἰάομαι (ι(α)-, ια·σ-, ια·σ-, -, ια-, ια·θ-) ια·θησεται fut θη ind 3rd sg he/she/it-will-be-CURE-ed (supernaturally, instantly), in contrast with "θεραπεύω" (to gradually heal or reverse a sickness/disease/weakness) ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the παῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl. and Fem. 3rd Decl.) παῖ[δ]ς, -αιδός, ὁ and ἡ παι[δ]·ς (mas) nom sg or (fem) nom sg child/servant μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me . | Mt 8:8 | Et respondens centurio, ait : Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum : sed tantum dic verbo, et sanabitur puer meus. |
9 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely γὰρ [lexicon][inflect][close] Conjunction γάρ γαρ indecl for since, as ἐγὼ [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς εγω nom sg I ἄνθρωπός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ος (mas) nom sg human εἰμι [lexicon][inflect][close] Verb; Verb εἶμι[2] [EXTRA] (ath. ι-/ath. ει-, -, -, -, -, -); εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ι·^μι; (εσ)·^μι pres act ind 1st sg; pres act ind 1st sg I-am-GO-ing; I-am ; ὑπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπό υπο indecl under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing ἐξουσίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἐξ·ουσία, -ας, ἡ εξουσι·αν (fem) acc sg authority control, ruler, power, sway, freedom permitted by peace, licence , ἔχων [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ο[υ]ν[τ]·^ pres act ptcp mas nom sg while HAVE-ing /hold. ὑπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπό υπ’ indecl under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing ἐμαυτὸν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἐμ·αυτοῦ -ῆς -οῦ εμαυτ·ον mas acc sg myself στρατιώτας [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) στρατιώτης, -ου, ὁ στρατιωτ·ας (mas) acc pl soldiers · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λέγω [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing speak, tell, recount τούτῳ [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ῳ neu dat sg or mas dat sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). , Πορεύθητι [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·θητι aor θη imp 2nd sg be-you(sg)-GO-ed! (from "πορος":passage/ford/pathway), hence travel/journey/go/proceed/depart. , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πορεύεται [lexicon][inflect][close] Verb πορεύω (πορευ-, πορευ·σ-, πορευ·σ-, -, πεπορευ-, πορευ·θ-) πορευ·εται pres mp ind 3rd sg he/she/it-is-being-GO-ed (from "πορος":passage/ford/pathway), hence travel/journey/go/proceed/depart. · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἄλλῳ [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἄλλος -η -ο (cf. ἕτερος) αλλ·ῳ neu dat sg or mas dat sg other(of similar kind) , as distinguished from "ἕτερος" "other" (of a different/distinct kind) , Ἔρχου [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ερχ·ου pres mp imp 2nd sg be-you(sg)-being-COME-ed! Sometimes (carelessly) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἔρχεται [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ερχ·εται pres mp ind 3rd sg he/she/it-is-being-COME-ed Sometimes (carelessly) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the δούλῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) δοῦλος[2], -ου, ὁ; δοῦλος[1] -η -ον δουλ·ῳ; δουλ·ῳ (mas) dat sg; neu dat sg or mas dat sg slave; servile ; μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me , Ποίησον [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποιη·σον, ποιη·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-DO/MAKE-you(sg)!, going-to-DO/MAKE τοῦτο [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο τουτ·ο neu nom|acc sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ποιεῖ [lexicon][inflect][close] Verb ποιέω (ποι(ε)-, ποιη·σ-, ποιη·σ-, πεποιη·κ-, πεποιη-, ποιη·θ-) ποι(ε)·ει, ποι(ε)·ε pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg he/she/it-is-DO/MAKE-ing, you(sg)-are-being-DO/MAKE-ed, be-you(sg)-DO/MAKE-ing! . | Mt 8:9 | Nam et ego homo sum sub potestate constitutus, habens sub me milites, et dico huic : Vade, et vadit : et alii : Veni, et venit : et servo meo : Fac hoc, et facit. |
10 | Ἀκούσας [lexicon][inflect][close] Adjective (3-1-3); Verb ἄκων[τ] ἄκουσα ἆκο[υ]ν[τ]; ἀκούω (ακου-, ακου·σ-, ακου·σ-, ακηκο·[κ]-, ηκουσ-, ακουσ·θ-) ακουσ·ας; ακου·σα[ντ]·ς fem acc pl; 1aor act ptcp mas nom|voc sg unwilling; upon HEAR-ing ; hearken to δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Joshua or Jesus] ἐθαύμασεν [lexicon][inflect][close] Verb θαυμάζω (θαυμαζ-, θαυμα·σ-, θαυμα·σ-, τεθαυμα·κ-, τεθαυμασ-, θαυμασ·θ-) ε·θαυμα·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-MARVEL-ed /wonder-at/cause-amazement/surprise/shock/awe, be-impressed , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell, recount τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ἀκολουθοῦσιν [lexicon][inflect][close] Verb ἀκολουθέω (ακολουθ(ε)-, ακολουθη·σ-, ακολουθη·σ-, ηκολουθη·κ-, -, -) ακολουθ(ε)·ουσι(ν), ακολουθ(ε)·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-FOLLOW-ing, while FOLLOW-ing , Ἀμὴν [lexicon][inflect][close] Hebrew-Aramaic ἀμήν αμην indecl amen [faithful and true witness] λέγω [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing speak, tell, recount ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) , { οὐδὲ [lexicon][inflect][close] Particle οὐδέ (οὐ δέ) ουδε indecl neither/nor Lit:"not-moreover" or "not-but", hence neither/nor. οὐδ’ sometimes before vowels. ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Ἰσραὴλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel τοσαύτην [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) τοσ·οῦτος -αύτη -οῦτο(ν) τοσαυτ·ην fem acc sg this-much [Lit:"this-so-much"] πίστιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πίστις, -εως, ἡ πιστ(ι)·ν (fem) acc sg faith πίστις can refer to faith/trust, to that which one believes or trusts (the content of one's faith), or to the personal trait of faithfulness/trustworthiness/integrity. ♦ παρ’ [lexicon][inflect][close] Preposition παρά παρ’ indecl frοm beside (+acc,+gen,+dat) παρ’ before vowels I. beside, near, by, II. along, III. past, beyond. 1. with Verbs of coming, going, etc., to the side of, to, with Verbs of placing, examining, etc., side by side with, near, together οὐδενὶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) οὐδ·είς οὐδε·μία οὐδ·έν and οὐθ·είς (οὐθε·μία) οὐθ·έν ουδε[ι]ν·ι neu dat sg or mas dat sg none [not one, no one] τοσαύτην [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) τοσ·οῦτος -αύτη -οῦτο(ν) τοσαυτ·ην fem acc sg this-much [Lit:"this-so-much"] πίστιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πίστις, -εως, ἡ πιστ(ι)·ν (fem) acc sg faith πίστις can refer to faith/trust, to that which one believes or trusts (the content of one's faith), or to the personal trait of faithfulness/trustworthiness/integrity. ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Ἰσραὴλ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσραήλ, ὁ ισραηλ (mas) indecl Israel } εὗρον [lexicon][inflect][close] Verb εὑρίσκω (ευρισκ-, ευρη·σ-, ευρ·[σ]- or 2nd ευρ-, ευρη·κ-, ευρη-, ευρε·θ-) ευρ·[σ]ον, ε·ευρ·ον, ευρ·ο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl, 2aor act ptcp mas voc sg or 2aor act ptcp neu nom|acc|voc sg do-FIND-you(sg)!, I-FIND-ed, they-FIND-ed, upon FIND-ing /learn/discover (after searching) . RP: οὐδὲ ἐν τῷ Ἰσραὴλ τοσαύτην πίστιν ♦ NA/UBS: παρ’ οὐδενὶ τοσαύτην πίστιν ἐν τῷ Ἰσραὴλ | Mt 8:10 | Audiens autem Jesus miratus est, et sequentibus se dixit : Amen dico vobis, non inveni tantam fidem in Israël. |
11 | Λέγω [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ω pres act ind 1st sg or pres act sub 1st sg I-am-SAY-ing, I-should-be-SAY-ing speak, tell, recount δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ὑμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person) σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς υμιν dat pl you(pl) , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that πολλοὶ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·οι mas nom pl many ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing ἀνατολῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀνατολή, -ῆς, ἡ ανατολ·ων (fem) gen pl eastern places - place of dawning sun, east (even without a sun), light-source (truth-source), fig. the coming Messiah Jer 23:5 ανατελλο: rising up, spring up appear above the horizon καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely δυσμῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) δυσμή, -ῆς, ἡ δυσμ·ων (fem) gen pl wests ἥξουσιν [lexicon][inflect][close] Verb ἥκω (ηκ-, ηξ-, ηξ-, ηκ·[κ]-, -, -) ηκ·σουσι(ν), ηκ·σου[ντ]·σι(ν) fut act ind 3rd pl, fut act ptcp mas dat pl or fut act ptcp neu dat pl they-will-ARRIVE, going-to-ARRIVE [be-present, approach. Similar to: έρχομαι. except more emphasis upon destination than the journey] , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀνακλιθήσονται [lexicon][inflect][close] Verb ἀνα·κλίνω (-, ανα+κλιν(ε)·[σ]-, ανα+κλιν·[σ]-, -, -, ανα+κλι·θ-) ανα·κλι·θησονται fut θη ind 3rd pl they-will-be-RECLINE-ed μετὰ [lexicon][inflect][close] Preposition μετά μετα indecl after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing). Ἀβραὰμ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἀβραάμ, ὁ αβρααμ (mas) indecl Abraham καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ἰσαὰκ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰσαάκ, ὁ ισαακ (mas) indecl Isaac καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely Ἰακὼβ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. Indecl.) Ἰακώβ, ὁ ιακωβ (mas) indecl Jacob ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the βασιλείᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βασιλεία, -ας, ἡ βασιλει·ᾳ (fem) dat sg kingdom τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the οὐρανῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οὐρανός, -οῦ, ὁ, voc. pl. οὐρανοί ουραν·ων (mas) gen pl skies/heavens · | Mt 8:11 | Dico autem vobis, quod multi ab oriente et occidente venient, et recumbent cum Abraham, et Isaac, et Jacob in regno cælorum : |
12 | οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] υἱοὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·οι (mas) nom|voc pl sons τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the βασιλείας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) βασιλεία, -ας, ἡ βασιλει·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl kingdom, kingdoms ἐκβληθήσονται [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·βάλλω (εκ+βαλλ-, εκ+βαλ(ε)·[σ]-, 2nd εκ+βαλ-, εκ+βεβλη·κ-, εκ+βεβλη-, εκ+βλη·θ-) εκ·βλη·θησονται fut θη ind 3rd pl they-will-be-CAST-OUT-ed Lit:"throw/cast-from-out-of", hence expel/eject/cast-out,drive-out, remove εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the σκότος [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) σκότο·ς, -ους, τό σκοτ(ο)·ς (neu) nom|acc|voc sg darkness gloom, darkness τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ἐξώτερον [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ἐξώ·τερος -α -ον (Comp. of ἔξω) εξωτερ·ον neu nom|acc|voc sg or mas acc sg hell · ἐκεῖ [lexicon][inflect][close] Adverb ἐκεῖ εκει indecl there ἔσται [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) irreg. (εσ)·[σε]ται (instead of (εσ)·σεται > εσεται) fut mp ind 3rd sg he/she/it-will-be ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the κλαυθμὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) κλαυθμός, -οῦ, ὁ κλαυθμ·ος (mas) nom sg crying καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the βρυγμὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) βρυγμός, -οῦ, ὁ βρυγμ·ος (mas) nom sg gnashing τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὀδόντων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) ὀδού[ντ]ς, ὀδόντος, ὁ οδο[υ]ντ·ων (mas) gen pl teeth . | Mt 8:12 | filii autem regni ejicientur in tenebras exteriores : ibi erit fletus et stridor dentium. |
13 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell, recount ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Joshua or Jesus] τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the ἑκατοντάρχῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl. and Mas. 2nd Decl.) ἑκατοντ·άρχης and -χος, -ου, ὁ (See also κεντυρίων) εκατονταρχ·ῃ (mas) dat sg centurion , Ὕπαγε [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·άγω (υπ+αγ-, -, 2nd υπ+αγαγ-, -, -, υπ+αχ·θ-) υπ·αγ·ε pres act imp 2nd sg be-you(sg)-GO-ing! Lit:"lead-away-under(authority/commitment))", a transitive verb, to be yoked, to haul in, to be subjected to judgment.. a euphemism of death , { καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like ♦ ὡς [lexicon][inflect][close] Adverb ὡς ως indecl as/like } ἐπίστευσας [lexicon][inflect][close] Verb πιστεύω (πιστευ-, πιστευ·σ-, πιστευ·σ-, πεπιστευ·κ-, πεπιστευ-, πιστευ·θ-) ε·πιστευ·σας 1aor act ind 2nd sg you(sg)-BELIEVE/TRUST-ed be-persuaded/accept [toward] (heed [to], believe); give management (entrust). PASS. to be entrusted with γενηθήτω [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γενη·θητω aor θη imp 3rd sg let-him/her/it-be-BECOME-ed! become; happen; sometimes left untranslated σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub . Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰάθη [lexicon][inflect][close] Verb ἰάομαι (ι(α)-, ια·σ-, ια·σ-, -, ια-, ια·θ-) ε·ια·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-CURE-ed (supernaturally, instantly), in contrast with "θεραπεύω" (to gradually heal or reverse a sickness/disease/weakness) ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the παῖς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl. and Fem. 3rd Decl.) παῖ[δ]ς, -αιδός, ὁ and ἡ παι[δ]·ς (mas) nom sg or (fem) nom sg child/servant { αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ♦ [ αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ] } ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the ὥρᾳ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ὥρα, -ας, ἡ ωρ·ᾳ (fem) dat sg hour ἐκείνῃ [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ἐκεῖνος -η -ο εκειν·ῃ fem dat sg that . RP: καὶ ὡς ♦ NA/UBS: ὡς RP: αὐτοῦ ♦ NA/UBS: [αὐτοῦ] | Mt 8:13 | Et dixit Jesus centurioni : Vade, et sicut credidisti, fiat tibi. Et sanatus est puer in illa hora. |
14 | ¶ Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐλθὼν [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελθ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon COME-ing Sometimes (carelessly) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Joshua or Jesus] εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the οἰκίαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) οἰκία, -ας, ἡ (cf. οἶκος) οικι·αν (fem) acc sg house Πέτρου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) Πέτρος, -ου, ὁ πετρ·ου (mas) gen sg Peter , εἶδεν [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ε·ιδ·[σ]ε(ν), ε·ιδ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SEE/BEHOLD-ed Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the πενθερὰν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) πενθερά, -ᾶς, ἡ πενθερ·αν (fem) acc sg mother-in-law αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; βεβλημένην [lexicon][inflect][close] Verb βάλλω (βαλλ-, βαλ(ε)·[σ]-, βαλ·[σ]- or 2nd βαλ-, βεβλη·κ-, βεβλη-, βλη·θ-) βεβλη·μεν·ην perf mp ptcp fem acc sg having-been-THROW-ed /cast καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πυρέσσουσαν [lexicon][inflect][close] Verb πυρέσσω (πυρεσσ-, -, -, -, -, -) πυρεσσ·ουσ·αν pres act ptcp fem acc sg while BURN-ing-WITH-FEVER , | Mt 8:14 | ¶Et cum venisset Jesus in domum Petri, vidit socrum ejus jacentem, et febricitantem : |
15 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἥψατο [lexicon][inflect][close] Verb ἅπτω (απτ-, αψ-, αψ-, -, ηπτ-, -) ε·απτ·σατο 1aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-GRASP/TOUCH-ed [set fire, lay hands on] τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the χειρὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl., irreg.) χείρ, χειρός, ἡ, dat. pl. χερσίν χειρ·ος (fem) gen sg hand αὐτῆς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ης fem gen sg her/it/same , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀφῆκεν [lexicon][inflect][close] Verb; Verb ἀφ·ίημι (ath. αφ+ι(ε)-, αφ+η·σ-, αφ+η·κ- or 2nd ath. αφ+(ε)-, -, αφ+ει-/αφ+εω-, αφ+ε·θ-); ἀφ·ήκω [EXTRA] (αφ+ηκ-, -, -, -, -, -) αφ·ε·η·κε(ν); αφ·ε·ηκ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg; impf act ind 3rd sg he/she/it-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-ed; he/she/it-was-ARRIVE-ing-AT dismiss/forgive, let-be, divorce, send-away, allow/permit.; [not to be confused with ἀφίημι] αὐτὴν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ην fem acc sg her/it/same ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the πυρετός [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) πυρετός, -οῦ, ὁ πυρετ·ος (mas) nom sg fever · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἠγέρθη [lexicon][inflect][close] Verb ἐγείρω (εγειρ-, εγερ(ε)·[σ]-, εγειρ·[σ]-, εγρηγορ·[κ]-, εγηγερ-, εγερ·θ-) ε·εγερ·θη aor θη ind 3rd sg he/she/it-was-RAISE-ed erect , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely διηκόνει [lexicon][inflect][close] Verb δι·ακονέω (δι+ακον(ε)-, δι+ακονη·σ-, δι+ακονη·σ-, -, -, δι+ακονη·θ-) δι·ε·ακον(ε)·ε impf act ind 3rd sg he/she/it-was-SERVE-ing αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same . | Mt 8:15 | et tetigit manum ejus, et dimisit eam febris, et surrexit, et ministrabat eis. |
16 | Ὀψίας [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) ὄψιος -α -ον οψι·ας fem gen sg or fem acc pl late [late (adj.)/evening (subst.)] δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] γενομένης [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) γεν·ομεν·ης 2aor mp ptcp fem gen sg upon being-BECOME-ed become; happen; sometimes left untranslated προσήνεγκαν [lexicon][inflect][close] Verb προσ·φέρω (προσ+φερ-, προσ+οι·σ-, προσ+ενεγκ·[σ]- or 2nd προσ+ενεγκ-, προσ+ενηνοχ·[κ]-, -, προσ+ενεχ·θ-) προσ·ε·ενεγκ·[σ]αν 1aor act ind 3rd pl they-PRESENT/OFFER-ed Lit:"carry/bear/bring-toward", hence present/bring/offer αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same δαιμονιζομένους [lexicon][inflect][close] Verb δαιμονίζομαι (δαιμονιζ-, -, -, -, -, δαιμονισ·θ-) δαιμονιζ·ομεν·ους pres mp ptcp mas acc pl while being-BE-ed-DEMON-POSSESSED be under the power of a demon πολλούς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·ους mas acc pl many · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐξέβαλεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·βάλλω (εκ+βαλλ-, εκ+βαλ(ε)·[σ]-, 2nd εκ+βαλ-, εκ+βεβλη·κ-, εκ+βεβλη-, εκ+βλη·θ-) εκ·ε·βαλ·ε(ν) 2aor act ind 3rd sg he/she/it-CAST-OUT-ed Lit:"throw/cast-from-out-of", hence expel/eject/cast-out,drive-out, remove τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the πνεύματα [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) πνεῦμα[τ], -ατος, τό πνευματ·α (neu) nom|acc|voc pl spirits /breath/wind, spiritual-utterance λόγῳ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) λόγος, -ου, ὁ λογ·ῳ (mas) dat sg word account, measure, reckoning , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely πάντας [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·ας mas acc pl all (of a relevant set). τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the κακῶς [lexicon][inflect][close] Adverb κακῶς κακως indecl wrongly ἔχοντας [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ο[υ]ντ·ας pres act ptcp mas acc pl while HAVE-ing /hold. ἐθεράπευσεν [lexicon][inflect][close] Verb θεραπεύω (θεραπευ-, θεραπευ·σ-, θεραπευ·σ-, -, τεθεραπευ-, θεραπευ·θ-) ε·θεραπευ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-TEND/TREAT/ATTEND-ed-TO salve; archaic term for salvage; save from destruction΄treat medically to salvage, heal, doctor, treat · | Mt 8:16 | ¶Vespere autem facto, obtulerunt ei multos dæmonia habentes : et ejiciebat spiritus verbo, et omnes male habentes curavit : |
17 | ὅπως [lexicon][inflect][close] Adverb ὅπως οπως indecl how/so that Adverbial: How, in what way As a conjunction: so that, in order that πληρωθῇ [lexicon][inflect][close] Verb πληρόω (πληρ(ο)-, πληρω·σ-, πληρω·σ-, πεπληρω·κ-, πεπληρω-, πληρω·θ-) πληρω·θῃ aor θη sub 3rd sg he/she/it-should-be-FILL-ed fill, make full or complete (hence, "fulfill"). τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the ῥηθὲν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ρη·θε[ι]ν[τ] aor θη ptcp neu nom|acc|voc sg upon being-SAY-ed speak, tell, recount διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) Ἠσαΐου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) Ἠσαΐας, -ου, ὁ ησαι·ου (mas) gen sg Isaiah τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the προφήτου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) προφήτης, -ου, ὁ προφητ·ου (mas) gen sg prophet minister, and interpreter, one who expounds the will of God , λέγοντος [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ος pres act ptcp mas gen sg or pres act ptcp neu gen sg while SAY-ing speak, tell, recount , Αὐτὸς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ος mas nom sg he/it/same τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the ἀσθενείας [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀ·σθένεια, -ας, ἡ ασθενει·ας (fem) gen sg or (fem) acc pl weakness/infirmity, weaknesses/infirmities ἡμῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημων gen pl us ἔλαβεν [lexicon][inflect][close] Verb λαμβάνω (λαμβαν-, λημψ-/ληψ-, λαβ·[σ]- or 2nd λαβ-, ειληφ·[κ]-, ειληβ-, λημφ·θ-/ληφ·θ-) ε·λαβ·[σ]ε(ν), ε·λαβ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-TAKE/RECEIVE-ed grasp, clutch, cling-to, seize, lay-hands-upon, take by violence, carry off, of a deity, seize, possess, catch, find out, detect, overtake, understand , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ας fem acc pl the νόσους [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) νόσος, -ου, ἡ νοσ·ους (fem) acc pl diseases ἐβάστασεν [lexicon][inflect][close] Verb βαστάζω (βασταζ-, βαστα·σ-, βαστα·σ-/βασταξ-, -, -, βασταχ·θ-) ε·βαστα·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-BEAR-ed . | Mt 8:17 | ut adimpleretur quod dictum est per Isaiam prophetam, dicentem :
|
18 | ¶ Ἰδὼν [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon SEE/BEHOLD-ing Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Joshua or Jesus] { πολλοὺς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·ους mas acc pl many ὄχλους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὄχλος, -ου, ὁ οχλ·ους (mas) acc pl crowds ♦ ὄχλον [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ὄχλος, -ου, ὁ οχλ·ον (mas) acc sg crowd } περὶ [lexicon][inflect][close] Preposition περί περι indecl about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , ἐκέλευσεν [lexicon][inflect][close] Verb κελεύω (κελευ-, -, κελευ·σ-, -, -, κελευσ·θ-) ε·κελευ·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-COMMAND-ed i.e., urge on by word. ἀπελθεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·έρχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -) απ·ελθ·ειν 2aor act inf to-DEPART go away, depart from εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πέραν [lexicon][inflect][close] Adverb πέραν περαν indecl across . RP: πολλοὺς ὄχλους ♦ NA/UBS: ὄχλον | Mt 8:18 | Videns autem Jesus turbas multas circum se, jussit ire trans fretum. |
19 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely προσελθὼν [lexicon][inflect][close] Verb προσ·έρχομαι (προσ+ερχ-, προσ+ελευ·σ-, προσ+ελθ·[σ]- or 2nd προσ+ελθ-, προσ+εληλυθ·[κ]-, -, -) προσ·ελθ·ο[υ]ν[τ]·^ 2aor act ptcp mas nom sg upon APPROACH-ing εἷς [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) εἷς[2] μία ἕν, gen. sg. ἑνός μιᾶς ἑνός ει[ν]·ς mas nom sg one γραμματεὺς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) γραμματεύς, -έως, ὁ, voc. pl. γραμματεῖς γραμματ(ευ)·ς (mas) nom sg scribe εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell, recount αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same , Διδάσκαλε [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) διδάσκαλος, -ου, ὁ διδασκαλ·ε (mas) voc sg teacher , ἀκολουθήσω [lexicon][inflect][close] Verb ἀκολουθέω (ακολουθ(ε)-, ακολουθη·σ-, ακολουθη·σ-, ηκολουθη·κ-, -, -) ακολουθη·σω fut act ind 1st sg or 1aor act sub 1st sg I-will-FOLLOW, I-should-FOLLOW σοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub ὅπου [lexicon][inflect][close] Particle ὅπου οπου indecl where ἐὰν [lexicon][inflect][close] Particle ἐάν (εἰ ἄν) εαν indecl if-ever "ἐὰν μή" (Lit:if-ever not) means "except", "unless" ἀπέρχῃ [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·έρχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -) απ·ερχ·ῃ pres mp ind 2nd sg or pres mp sub 2nd sg you(sg)-are-being-DEPART-ed, you(sg)-should-be-being-DEPART-ed go away, depart from . | Mt 8:19 | ¶Et accedens unus scriba, ait illi : Magister, sequar te, quocumque ieris. |
20 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λέγει [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed speak, tell, recount αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Joshua or Jesus] , Αἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·αι fem nom pl the ἀλώπεκες [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ἀλώπηξ, -εκος, ἡ αλωπεκ·ες (fem) nom|voc pl foxes φωλεοὺς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) φωλεός, -οῦ, ὁ φωλε·ους (mas) acc pl burrows ἔχουσιν [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ουσι(ν), εχ·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-HAVE-ing, while HAVE-ing /hold. , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the πετεινὰ [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πετεινόν, -οῦ, τό πετειν·α (neu) nom|acc|voc pl birds able to fly τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the οὐρανοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) οὐρανός, -οῦ, ὁ, voc. pl. οὐρανοί ουραν·ου (mas) gen sg sky/heaven κατασκηνώσεις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.); Verb κατα·σκήνωσις, -εως, ἡ; κατα·σκηνόω (κατα+σκην(ο)-, κατα+σκηνω·σ-, κατα+σκηνω·σ-, -, -, -) κατασκηνωσ(ι)·ες, κατασκηνωσ(ι)·ας; κατα·σκηνω·σεις (fem) nom|voc pl, (fem) acc pl; fut act ind 2nd sg settlements; you(sg)-will-DWELL Lit:(from cognate) "to-down-pitch-a-tent", hence, a place to settle-down/dwell/encamp, a settlement/campground/nest.; Lit:"down-pitch-a-tent", hence to settle, settle-down/dwell/nest. · ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] υἱὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ος (mas) nom sg son τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the ἀνθρώπου [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·ου (mas) gen sg human οὐκ [lexicon][inflect][close] Particle οὐ[2]/οὐκ/οὐχ ουκ indecl not Often written "οὐκ" before smooth breathing, "οὐχ" before rough breathing, "οὐ" before consonants. ἔχει [lexicon][inflect][close] Verb ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-) εχ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-HAVE-ing, you(sg)-are-being-HAVE-ed /hold. ποῦ [lexicon][inflect][close] Adverb ποῦ[1] που indecl where τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the κεφαλὴν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) κεφαλή, -ῆς, ἡ κεφαλ·ην (fem) acc sg head κλίνῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.); Verb κλίνη, -ης, ἡ; κλίνω (κλιν-, -, κλιν·[σ]-, κεκλι·κ-, κεκλι-, κλι·θ-) κλιν·ῃ; κλιν·ῃ, κλιν·[σ]ῃ (fem) dat sg; pres mp ind 2nd sg or pres act sub 3rd sg or pres mp sub 2nd sg, 1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg bed; you(sg)-are-being-BEND/WANE-ed, he/she/it-should-be-BEND/WANE-ing, you(sg)-should-be-being-BEND/WANE-ed, he/she/it-should-BEND/WANE, you(sg)-should-be-BEND/WANE-ed ; [see incline, decline, recline] . | Mt 8:20 | Et dicit ei Jesus : Vulpes foveas habent, et volucres cæli nidos ; Filius autem hominis non habet ubi caput reclinet. |
21 | Ἕτερος [lexicon][inflect][close] Determiner (Indefinite) ἕτερος -α -ον (cf. ἄλλος) ετερ·ος mas nom sg other(different/distinct) , as distinguish from "ἄλλος" "other" (of a similar kind). δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the μαθητῶν [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.) μαθητής, -οῦ, ὁ μαθητ·ων (mas) gen pl disciples { αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ♦ [ αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; ] } εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell, recount αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same , Κύριε [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ε; κυρι·ε (mas) voc sg; mas voc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; , ἐπίτρεψόν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τρέπω (επι+τρεπ-, -, επι+τρεψ-, -, επι+τετραπ-, επι+τραπ·[θ]-) επι·τρεπ·σον 1aor act imp 2nd sg do-ALLOW-you(sg)! μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me πρῶτον [lexicon][inflect][close] Adverb; Quantifier (Ordinal Numeral) πρώτον (Adv. of πρῶτος); πρῶτος -η -ον πρωτον; πρωτ·ον indecl; neu nom|acc|voc sg or mas acc sg foremost; first ; ἀπελθεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·έρχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -) απ·ελθ·ειν 2aor act inf to-DEPART go away, depart from καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely θάψαι [lexicon][inflect][close] Verb θάπτω (θαπτ-, θαψ-, θαψ-, -, τεθαπτ-, ταφ·[θ]-) θαπτ·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-BURY, be-you(sg)-BURY-ed!, he/she/it-happens-to-BURY τὸν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ον mas acc sg the πατέρα [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) πατήρ, -τ[ε]ρός, ὁ, voc. pl. πατέρες πατερ·α (mas) acc sg father μου [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μου gen sg me . RP: αὐτοῦ ♦ NA/UBS: [αὐτοῦ] | Mt 8:21 | Alius autem de discipulis ejus ait illi : Domine, permitte me primum ire, et sepelire patrem meum. |
22 | Ὁ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·ο[ς] mas nom sg the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] Ἰησοῦς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ ιησ(ο)·ος (mas) nom sg Jesus [Joshua or Jesus] { εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell, recount ♦ λέγει [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed speak, tell, recount } αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same , Ἀκολούθει [lexicon][inflect][close] Verb ἀκολουθέω (ακολουθ(ε)-, ακολουθη·σ-, ακολουθη·σ-, ηκολουθη·κ-, -, -) ακολουθ(ε)·ει, ακολουθ(ε)·ε pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg he/she/it-is-FOLLOW-ing, you(sg)-are-being-FOLLOW-ed, be-you(sg)-FOLLOW-ing! μοι [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς μοι dat sg me , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἄφες [lexicon][inflect][close] Verb ἀφ·ίημι (ath. αφ+ι(ε)-, αφ+η·σ-, αφ+η·κ- or 2nd ath. αφ+(ε)-, -, αφ+ει-/αφ+εω-, αφ+ε·θ-) αφ·(ε)·ς 2aor act imp 2nd sg do-LEAVE/DISMISS/FORGIVE-you(sg)! dismiss/forgive, let-be, divorce, send-away, allow/permit. τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the νεκροὺς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) νεκρός -ά -όν νεκρ·ους mas acc pl dead θάψαι [lexicon][inflect][close] Verb θάπτω (θαπτ-, θαψ-, θαψ-, -, τεθαπτ-, ταφ·[θ]-) θαπτ·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-BURY, be-you(sg)-BURY-ed!, he/she/it-happens-to-BURY τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the ἑαυτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (Reflexive) ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ εαυτ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl selves him/her/it/our/your/them-selves νεκρούς [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) νεκρός -ά -όν νεκρ·ους mas acc pl dead . RP: εἶπεν ♦ NA/UBS: λέγει | Mt 8:22 | Jesus autem ait illi : Sequere me, et dimitte mortuos sepelire mortuos suos. |
23 | ¶ Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐμβάντι [lexicon][inflect][close] Verb ἐμ·βαίνω (εν+βαιν-, -, 2nd ath. εν+β(η)-/ath. εν+β(α)-, -, -, -) εν·β(α)·ντ·ι 2aor act ptcp mas dat sg or 2aor act ptcp neu dat sg upon EMBARK-ing αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πλοῖον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ον (neu) nom|acc|voc sg ship , ἠκολούθησαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀκολουθέω (ακολουθ(ε)-, ακολουθη·σ-, ακολουθη·σ-, ηκολουθη·κ-, -, -) ε·ακολουθη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-FOLLOW-ed αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the μαθηταὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.); Verb μαθητής, -οῦ, ὁ; μανθάνω (μανθαν-, μαθη·σ-, 2nd μαθ-, μεμαθη·κ-, -, -) μαθητ·αι; μαθ·ηται (mas) nom|voc pl; 2aor mp sub 3rd sg disciples; he/she/it-should-be-LEARN-ed ; practice, recite αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; . | Mt 8:23 | ¶Et ascendente eo in naviculam, secuti sunt eum discipuli ejus : |
24 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδού [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. , σεισμὸς [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) σεισμός, -οῦ, ὁ σεισμ·ος (mas) nom sg earthquake [see seismic] μέγας [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2, irreg.) μέγ[αλ]ας μεγάλη μέγ[αλ]α irreg. μεγα[λ·ο]ς ( instead of μεγαλ·ος) mas nom sg great ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; sometimes left untranslated ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the θαλάσσῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θάλασσα, -ης, ἡ θαλασσ·ῃ (fem) dat sg sea , ὥστε [lexicon][inflect][close] Conjunction ὥστε ωστε indecl so that τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πλοῖον [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) πλοῖον, -ου, τό πλοι·ον (neu) nom|acc|voc sg ship καλύπτεσθαι [lexicon][inflect][close] Verb καλύπτω (καλυπτ-, καλυψ-, καλυψ-, κεκαλυφ·[κ]-, κεκαλυπτ-, καλυφ·θ-) καλυπτ·εσθαι pres mp inf to-be-being-COVER-ed , conceal/cloak/veil, muffle ὑπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ὑπό υπο indecl under (+acc), by (+gen) ὑπ’ before smooth breathing, ὑφ’ before rough breathing τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the κυμάτων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl.) κῦμα[τ], -ατος, τό κυματ·ων (neu) gen pl waves swell, waft · αὐτὸς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ος mas nom sg he/it/same δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐκάθευδεν [lexicon][inflect][close] Verb καθεύδω (καθευδ-, -, -, -, -, -) ε·καθευδ·ε(ν) impf act ind 3rd sg he/she/it-was-SLEEP-ing . | Mt 8:24 | et ecce motus magnus factus est in mari, ita ut navicula operiretur fluctibus : ipse vero dormiebat. |
25 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely προσελθόντες [lexicon][inflect][close] Verb προσ·έρχομαι (προσ+ερχ-, προσ+ελευ·σ-, προσ+ελθ·[σ]- or 2nd προσ+ελθ-, προσ+εληλυθ·[κ]-, -, -) προσ·ελθ·ο[υ]ντ·ες 2aor act ptcp mas nom|voc pl upon APPROACH-ing { οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the μαθηταὶ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 1st Decl.); Verb μαθητής, -οῦ, ὁ; μανθάνω (μανθαν-, μαθη·σ-, 2nd μαθ-, μεμαθη·κ-, -, -) μαθητ·αι; μαθ·ηται (mas) nom|voc pl; 2aor mp sub 3rd sg disciples; he/she/it-should-be-LEARN-ed ; practice, recite ♦ - } ἤγειραν [lexicon][inflect][close] Verb ἐγείρω (εγειρ-, εγερ(ε)·[σ]-, εγειρ·[σ]-, εγρηγορ·[κ]-, εγηγερ-, εγερ·θ-) ε·εγειρ·[σ]αν 1aor act ind 3rd pl they-RAISE-ed erect αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , λέγοντες [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing speak, tell, recount , Κύριε [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.); Adjective (2-1-2) κύριος[2], -ου, ὁ, voc. pl. κύριοι; κύριος[1] -α -ον [LXX] κυρι·ε; κυρι·ε (mas) voc sg; mas voc sg lord; authoritative , "ὁ Κύριος" = Hebr. YHVH (Yahweh, Yehovah).; , σῶσον [lexicon][inflect][close] Verb σῴζω (σῳζ-, σω·σ-, σω·σ-, σεσω·κ-, σεσω-/σεσωσ-/σεσῳσ-, σω·θ-) σω·σον, σω·σο[υ]ν[τ] 1aor act imp 2nd sg, fut act ptcp mas voc sg or fut act ptcp neu nom|acc|voc sg do-SAVE-you(sg)!, going-to-SAVE /deliver/rescue from ruin/destruction/harm. Also salve { ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us ♦ - } , ἀπολλύμεθα [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·όλλυμι (ath. απ+ολλυ-, απ+ολ(ε)·[σ]-/απ+ολε·σ-, απ+ολε·σ- or 2nd απ+ολ-, απ+ολωλ·[κ]-, -, -) απ·ολλυ·μεθα pres mp ind 1st pl we-are-being-DESTROY-ed Lit:"destroy-from", hence: fully/utterly-destroy/ruin/annihilate (active), perish (middle). . RP: οἱ μαθηταὶ ♦ NA/UBS: — RP: ἡμᾶς ♦ NA/UBS: — | Mt 8:25 | Et accesserunt ad eum discipuli ejus, et suscitaverunt eum, dicentes : Domine, salva nos : perimus. |
26 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely λέγει [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ει pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical he/she/it-is-SAY-ing, you(sg)-are-being-SAY-ed speak, tell, recount αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same , Τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. δειλοί [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) δειλός -ή -όν δειλ·οι mas nom|voc pl cowardly [timid; evening] ἐστε [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·τε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are, be-you(pl)! , ὀλιγόπιστοι [lexicon][inflect][close] Adjective (2-2-2) ὀλιγό·πιστος -ον ολιγοπιστ·οι mas nom|voc pl or fem nom|voc pl little-believing ; Τότε [lexicon][inflect][close] Adverb τότε τοτε indecl then ἐγερθεὶς [lexicon][inflect][close] Verb ἐγείρω (εγειρ-, εγερ(ε)·[σ]-, εγειρ·[σ]-, εγρηγορ·[κ]-, εγηγερ-, εγερ·θ-) εγερ·θει[ντ]·ς aor θη ptcp mas nom|voc sg upon being-RAISE-ed erect ἐπετίμησεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τιμάω (επι+τιμ(α)-, επι+τιμη·σ-, επι+τιμη·σ-, -, -, επι+τιμη·θ-) επι·ε·τιμη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-ENJOIN/WARN/COMMAND-ed Lit:"assign-due-value-upon", hence to confront/warn/instruct/censure/rebuke with directness and authority;.tell someone to stop doing something; assert authority over. τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ἀνέμοις [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνεμος, -ου, ὁ ανεμ·οις (mas) dat pl winds gust of wind καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τῇ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῃ fem dat sg the θαλάσσῃ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θάλασσα, -ης, ἡ θαλασσ·ῃ (fem) dat sg sea , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἐγένετο [lexicon][inflect][close] Verb γίνομαι/γίγν- (γιν-/γιγν-, γενη·σ-, 2nd γεν-, γεγον·[κ]-, γεγενη-, γενη·θ-) ε·γεν·ετο 2aor mp ind 3rd sg he/she/it-was-BECOME-ed become; happen; sometimes left untranslated γαλήνη [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) γαλήνη, -ης, ἡ γαλην·η (fem) nom|voc sg calm μεγάλη [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2, irreg.) μέγ[αλ]ας μεγάλη μέγ[αλ]α μεγαλ·η fem nom|voc sg great . | Mt 8:26 | Et dicit eis Jesus : Quid timidi estis, modicæ fidei ? Tunc surgens imperavit ventis, et mari, et facta est tranquillitas magna. |
27 | Οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἄνθρωποι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνθρωπος, -ου, ὁ ανθρωπ·οι (mas) nom|voc pl humans ἐθαύμασαν [lexicon][inflect][close] Verb θαυμάζω (θαυμαζ-, θαυμα·σ-, θαυμα·σ-, τεθαυμα·κ-, τεθαυμασ-, θαυμασ·θ-) ε·θαυμα·σαν 1aor act ind 3rd pl they-MARVEL-ed /wonder-at/cause-amazement/surprise/shock/awe, be-impressed , λέγοντες [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing speak, tell, recount , Ποταπός [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) ποταπός -ή -όν ποταπ·ος mas nom sg what kind ἐστιν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) (εσ)·^σι(ν) pres act ind 3rd sg he/she/it-is οὗτος [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) οὗτος αὕτη τοῦτο [τ]ουτ·ος mas nom sg this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words). , ὅτι [lexicon][inflect][close] Conjunction ὅτι οτι indecl because/that καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the ἄνεμοι [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) ἄνεμος, -ου, ὁ ανεμ·οι (mas) nom|voc pl winds gust of wind καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the θάλασσα [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θάλασσα, -ης, ἡ θαλασσ·α (fem) nom|voc sg sea { ὑπακούουσιν [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·ακούω (υπ+ακου-, υπ+ακου·σ-, υπ+ακου·σ-, -, -, -) υπ·ακου·ουσι(ν), υπ·ακου·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-OBEY-ing, while OBEY-ing Lit:"hear-under", hence attend/obey αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ♦ αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ὑπακούουσιν [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·ακούω (υπ+ακου-, υπ+ακου·σ-, υπ+ακου·σ-, -, -, -) υπ·ακου·ουσι(ν), υπ·ακου·ου[ντ]·σι(ν) pres act ind 3rd pl, pres act ptcp mas dat pl or pres act ptcp neu dat pl they-are-OBEY-ing, while OBEY-ing Lit:"hear-under", hence attend/obey } ; RP: ὑπακούουσιν αὐτῷ ♦ NA/UBS: αὐτῷ ὑπακούουσιν | Mt 8:27 | Porro homines mirati sunt, dicentes : Qualis est hic, quia venti et mare obediunt ei ? |
28 | ¶ Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely { ἐλθόντι [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελθ·ο[υ]ντ·ι 2aor act ptcp mas dat sg or 2aor act ptcp neu dat sg upon COME-ing Sometimes (carelessly) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same ♦ ἐλθόντος [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ελθ·ο[υ]ντ·ος 2aor act ptcp mas gen sg or 2aor act ptcp neu gen sg upon COME-ing Sometimes (carelessly) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). αὐτοῦ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ου mas gen sg or neu gen sg him/it/same ; } εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὸ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ο neu nom|acc sg the πέραν [lexicon][inflect][close] Adverb πέραν περαν indecl across εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the χώραν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) χώρα, -ας, ἡ χωρ·αν (fem) acc sg region realm (clίme); land, country, territory, tract, province τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the { Γεργεσηνῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Γεργεσηνός -ή -όν γεργεσην·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl from Gergesa ♦ Γαδαρηνῶν [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) Γαδαρηνός -ή -όν γαδαρην·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl from Gadara } , ὑπήντησαν [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·αντάω (υπ+αντ(α)-, υπ+αντη·σ-, υπ+αντη·σ-, -, -, -) υπ·ε·αντη·σαν 1aor act ind 3rd pl they-MEET-ed go to meet αὐτῷ [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ῳ mas dat sg or neu dat sg him/it/same δύο [lexicon][inflect][close] Quantifier (Cardinal Numeral) δύο, gen. δύο, dat. δυσί(ν), acc. δύο δυο nom|acc|gen pl two δαιμονιζόμενοι [lexicon][inflect][close] Verb δαιμονίζομαι (δαιμονιζ-, -, -, -, -, δαιμονισ·θ-) δαιμονιζ·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-BE-ed-DEMON-POSSESSED be under the power of a demon ἐκ [lexicon][inflect][close] Preposition ἐκ εκ indecl out of (+gen) ἐξ before vowels τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the μνημείων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.) μνημεῖον, -ου, τό (cf. μνῆμα) μνημει·ων (neu) gen pl tombs ἐξερχόμενοι [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εξ·ερχ·ομεν·οι pres mp ptcp mas nom|voc pl while being-COME-ed-OUT [exit] , χαλεποὶ [lexicon][inflect][close] Adjective (2-1-2) χαλεπός -ή -όν χαλεπ·οι mas nom|voc pl difficult [fierce?] λίαν [lexicon][inflect][close] Adverb λίαν λιαν indecl very , ὥστε [lexicon][inflect][close] Conjunction ὥστε ωστε indecl so that μὴ [lexicon][inflect][close] Particle μή μη indecl not ἰσχύειν [lexicon][inflect][close] Verb ἰσχύω (ισχυ-, ισχυ·σ-, ισχυ·σ-, ισχυ·κ-, -, -) ισχυ·ειν pres act inf to-be-HAVE-STRENGTH-ing Lit:"have-strength", hence have-vigor/might/overcoming-ability τινὰ [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) τὶ[ν]ς[2] τὶ[ν], gen. τινός, dat. τινί, acc. τινά τὶ τιν·α neu nom|acc pl or mas acc sg or fem acc sg someone, someone indefinite pronoun; someone, something, anyone, anything. Specific/non-specific is determined from text-markings and/or context). παρελθεῖν [lexicon][inflect][close] Verb παρ·έρχομαι (παρ+ερχ-, παρ+ελευ·σ-, παρ+ελθ·[σ]- or 2nd παρ+ελθ-, παρ+εληλυθ·[κ]-, -, -) παρ·ελθ·ειν 2aor act inf to-COME/PASS-BESIDE Lit:"come-close-beside", hence, (depending upon context) approach/arrive/pass-beside/away, διὰ [lexicon][inflect][close] Preposition διά δια indecl because of (+acc), through (+gen) δι’ before vowels. "through/by-means-of" (+gen). The use of this "through" can carry a sense of "because of" (+acc) τῆς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ης fem gen sg the ὁδοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 2nd Decl.) ὁδός, -οῦ, ἡ οδ·ου (fem) gen sg way/road ἐκείνης [lexicon][inflect][close] Determiner (Demonstrative) ἐκεῖνος -η -ο εκειν·ης fem gen sg that · RP: ἐλθόντι αὐτῷ ♦ NA/UBS: ἐλθόντος αὐτοῦ RP: Γεργεσηνῶν ♦ NA/UBS: Γαδαρηνῶν | Mt 8:28 | ¶Et cum venisset trans fretum in regionem Gerasenorum, occurrerunt ei duo habentes dæmonia, de monumentis exeuntes, sævi nimis, ita ut nemo posset transire per viam illam. |
29 | καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδού [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. , ἔκραξαν [lexicon][inflect][close] Verb κράζω (κραζ-, κραξ-/κεκραξ-, κραξ-/κεκραξ- or 2nd κεκραγ-, κεκραγ·[κ]-, -, -) ε·κραγ·σαν 1aor act ind 3rd pl they-CALL/CRY-ed-OUT λέγοντες [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing speak, tell, recount , Τί [lexicon][inflect][close] Pronoun (Interrogative) τί[ν]ς[1] τί[ν], gen. τίνος, dat. τίνι, acc. τίνα τί τι[ν] neu nom|acc sg who interrogative pronoun: who? what? why? etc. ἡμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημιν dat pl us καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely σοί [lexicon][inflect][close] Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive); Verb σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν; τρίβω [LXX] (τριβ-, ·σ-, τριψ-, -, τετριβ-, -) σοι; σ·οι; ·σοι dat sg; mas nom|voc pl; fut act opt 3rd sg you(sg); your/yours(sg); (fut opt) ; ; worn, rub , { Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Joshua or Jesus] ♦ - } υἱὲ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) υἱός, -ου, ὁ, voc. pl. υἱοί υι·ε (mas) voc sg son τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the θεοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) θεός, -οῦ, ὁ θε·ου (mas) gen sg god [see theology] ; Ἦλθες [lexicon][inflect][close] Verb ἔρχομαι (ερχ-, ελευ·σ-, ελθ·[σ]- or 2nd ελθ-, εληλυθ·[κ]-, -, -) ε·ελθ·ες 2aor act ind 2nd sg you(sg)-COME-ed Sometimes (carelessly) rendered "go", despite "ὑπάγω" = "go" (see Mk 6:31, Jn 14:28 for distinction). ὧδε [lexicon][inflect][close] Adverb ὧδε ωδε indecl here πρὸ [lexicon][inflect][close] Preposition πρό προ indecl before (+gen) καιροῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) καιρός, -οῦ, ὁ (cf. χρόνος) καιρ·ου (mas) gen sg period-of-time /season βασανίσαι [lexicon][inflect][close] Verb βασανίζω (βασανιζ-, βασανι(ε)·[σ]-/βασανι·σ-, βασανι·σ-, -, -, βασανισ·θ-) βασανι·σαι 1aor act inf or 1aor mp imp 2nd sg or 1aor act opt 3rd sg to-TORMENT, be-you(sg)-TORMENT-ed!, he/she/it-happens-to-TORMENT examine closely, cross-question ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us ; RP: Ἰησοῦ ♦ NA/UBS: — | Mt 8:29 | Et ecce clamaverunt, dicentes : Quid nobis et tibi, Jesu fili Dei ? Venisti huc ante tempus torquere nos ? |
30 | Ἦν [lexicon][inflect][close] Verb εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -) ε·(ε[σ])·^ impf act ind 3rd sg he/she/it-was δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] μακρὰν [lexicon][inflect][close] Adverb; Adjective (2-1-2) μακράν; μακρός -ά -όν μακραν; μακρ·αν indecl; fem acc sg far; far ; [far, long, large see "macro"] ἀπ’ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απ’ indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same ἀγέλη [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀγέλη, -ης, ἡ αγελ·η (fem) nom|voc sg herd χοίρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χοῖρος, -ου, ὁ χοιρ·ων (mas) gen pl pigs πολλῶν [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.) πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ πολλ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl many βοσκομένη [lexicon][inflect][close] Verb βόσκω (βοσκ-, βοσκη·σ-, βοσκη·σ-, -, -, βοσκη·θ-) βοσκ·ομεν·η pres mp ptcp fem nom|voc sg while being-FEED-ed graze (sheep) in contrast to G4166 "ποιμαίνω," "shepherd/tend" . | Mt 8:30 | Erat autem non longe ab illis grex multorum porcorum pascens. |
31 | Οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] δαίμονες [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 3rd Decl.) δαίμων, -ονος, ὁ (cf. δαιμόνιον) δαιμον·ες (mas) nom|voc pl demons παρεκάλουν [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·ε·καλ(ε)·ον impf act ind 1st sg or impf act ind 3rd pl I-was-ENTREAT/CONSOLE-ing, they-were-ENTREAT/CONSOLE-ing [Lit: beside-call, hence: entreat, implore, ask earnestly; console, encourage, comfort (in context of affliction)] αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , λέγοντες [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) λεγ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while SAY-ing speak, tell, recount , Εἰ [lexicon][inflect][close] Particle εἰ ει indecl if ἐκβάλλεις [lexicon][inflect][close] Verb ἐκ·βάλλω (εκ+βαλλ-, εκ+βαλ(ε)·[σ]-, 2nd εκ+βαλ-, εκ+βεβλη·κ-, εκ+βεβλη-, εκ+βλη·θ-) εκ·βαλλ·εις pres act ind 2nd sg you(sg)-are-CAST-OUT-ing Lit:"throw/cast-from-out-of", hence expel/eject/cast-out,drive-out, remove ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us , { ἐπίτρεψον [lexicon][inflect][close] Verb ἐπι·τρέπω (επι+τρεπ-, -, επι+τρεψ-, -, επι+τετραπ-, επι+τραπ·[θ]-) επι·τρεπ·σον 1aor act imp 2nd sg do-ALLOW-you(sg)! ἡμῖν [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημιν dat pl us ἀπελθεῖν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·έρχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -) απ·ελθ·ειν 2aor act inf to-DEPART go away, depart from ♦ ἀπόστειλον [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·στέλλω (απο+στελλ-, απο+στελ(ε)·[σ]-, απο+στειλ·[σ]-, απ+εσταλ·κ-, απ+εσταλ-, απο+σταλ·[θ]-) απο·στειλ·[σ]ον 1aor act imp 2nd sg do-SEND-FORTH-you(sg)! Lit:"send/arrange-from/away". Often rendered "send-forth" (a message, messenger, action, etc), send ἡμᾶς [lexicon][inflect][close] Pronoun (1st Person) ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς ημας acc pl us } εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ἀγέλην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀγέλη, -ης, ἡ αγελ·ην (fem) acc sg herd τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the χοίρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χοῖρος, -ου, ὁ χοιρ·ων (mas) gen pl pigs . RP: ἐπίτρεψον ἡμῖν ἀπελθεῖν ♦ NA/UBS: ἀπόστειλον ἡμᾶς | Mt 8:31 | Dæmones autem rogabant eum, dicentes : Si ejicis nos hinc, mitte nos in gregem porcorum. |
32 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely εἶπεν [lexicon][inflect][close] Verb λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-) ε·ειπ·[σ]ε(ν), ε·ειπ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-SAY-ed speak, tell, recount αὐτοῖς [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·οις mas dat pl or neu dat pl them/same , Ὑπάγετε [lexicon][inflect][close] Verb ὑπ·άγω (υπ+αγ-, -, 2nd υπ+αγαγ-, -, -, υπ+αχ·θ-) υπ·αγ·ετε pres act ind 2nd pl or pres act imp 2nd pl you(pl)-are-GO-ing, be-you(pl)-GO-ing! Lit:"lead-away-under(authority/commitment))", a transitive verb, to be yoked, to haul in, to be subjected to judgment.. a euphemism of death . Οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] ἐξελθόντες [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εξ·ελθ·ο[υ]ντ·ες 2aor act ptcp mas nom|voc pl upon COME-ing-OUT [exit] ἀπῆλθον [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·έρχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -) απ·ε·ελθ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-DEPART-ed, they-DEPART-ed go away, depart from εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) { τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the ἀγέλην [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀγέλη, -ης, ἡ αγελ·ην (fem) acc sg herd τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the χοίρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χοῖρος, -ου, ὁ χοιρ·ων (mas) gen pl pigs ♦ τοὺς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ους mas acc pl the χοίρους [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χοῖρος, -ου, ὁ χοιρ·ους (mas) acc pl pigs } · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδού [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. , ὥρμησεν [lexicon][inflect][close] Verb ὁρμάω (ορμ(α)-, ορμη·σ-, ορμη·σ-, -, -, -) ε·ορμη·σε(ν) 1aor act ind 3rd sg he/she/it-RUSH HEADLONG-ed πᾶσα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πασ·α fem nom|voc sg each/every (of a relevant set). ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the ἀγέλη [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) ἀγέλη, -ης, ἡ αγελ·η (fem) nom|voc sg herd { τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the χοίρων [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) χοῖρος, -ου, ὁ χοιρ·ων (mas) gen pl pigs κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past ♦ κατὰ [lexicon][inflect][close] Preposition κατά κατα indecl down/according to/as per (+acc), against (+gen) with downward motion κατ’ before smooth breathing, καθ’ before rough breathing w gen= down from w acc= over throughout opposite, over against, in the region of, beyond or past } τοῦ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ου neu gen sg or mas gen sg the κρημνοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl.) κρημνός, -οῦ, ὁ κρημν·ου (mas) gen sg cliff precipice, steep, εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the θάλασσαν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 1st Decl.) θάλασσα, -ης, ἡ θαλασσ·αν (fem) acc sg sea , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπέθανον [lexicon][inflect][close] Verb ἀπο·θνῄσκω (απο+θνῃσκ-, απο+θαν(ε)·[σ]-, 2nd απο+θαν-, -, -, -) απο·ε·θαν·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-DIE-ed, they-DIE-ed ἐν [lexicon][inflect][close] Preposition ἐν εν indecl in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among τοῖς [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·οις neu dat pl or mas dat pl the ὕδασιν [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 3rd Decl., irreg.) ὕδωρ, ὕδατος, τό υδα[τ]·σι(ν) (neu) dat pl waters . RP: τὴν ἀγέλην τῶν χοίρων ♦ NA/UBS: τοὺς χοίρους RP: τῶν χοίρων κατὰ ♦ NA/UBS: κατὰ | Mt 8:32 | Et ait illis : Ite. At illi exeuntes abierunt in porcos, et ecce impetu abiit totus grex per præceps in mare : et mortui sunt in aquis. |
33 | Οἱ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·οι mas nom pl the δὲ [lexicon][inflect][close] Particle δέ δε indecl but, yet [postpositive particle; adversative (but), continuitive (and, now, also), contrastive (yet); in constructions with μέν... δέ (on the one hand... but...)] βόσκοντες [lexicon][inflect][close] Verb βόσκω (βοσκ-, βοσκη·σ-, βοσκη·σ-, -, -, βοσκη·θ-) βοσκ·ο[υ]ντ·ες pres act ptcp mas nom|voc pl while FEED-ing graze (sheep) in contrast to G4166 "ποιμαίνω," "shepherd/tend" ἔφυγον [lexicon][inflect][close] Verb φεύγω (φευγ-, φευξ-, φυγ·[σ]- or 2nd φυγ-, πεφευγ·[κ]-, -, -) ε·φυγ·ον 2aor act ind 1st sg or 2aor act ind 3rd pl I-FLEE-ed, they-FLEE-ed , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἀπελθόντες [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·έρχομαι (απ+ερχ-, απ+ελευ·σ-, απ+ελθ·[σ]- or 2nd απ+ελθ-, απ+εληλυθ·[κ]-, -, -) απ·ελθ·ο[υ]ντ·ες 2aor act ptcp mas nom|voc pl upon DEPART-ing go away, depart from εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) τὴν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ην fem acc sg the πόλιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ν (fem) acc sg city ἀπήγγειλαν [lexicon][inflect][close] Verb ἀπ·αγγέλλω (απ+αγγελλ-, απ+αγγελ(ε)·[σ]-, απ+αγγειλ·[σ]-, απ+ηγγελ·κ-, -, απ+αγγελ·[θ]-) απ·ε·αγγειλ·[σ]αν 1aor act ind 3rd pl they-REPORT-ed – to report or tell. πάντα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός παντ·α neu nom|acc|voc pl or mas acc sg all, each/every (of a relevant set). , καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely τὰ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·α neu nom|acc pl the τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the δαιμονιζομένων [lexicon][inflect][close] Verb δαιμονίζομαι (δαιμονιζ-, -, -, -, -, δαιμονισ·θ-) δαιμονιζ·ομεν·ων pres mp ptcp fem gen pl or pres mp ptcp mas gen pl or pres mp ptcp neu gen pl while being-BE-ed-DEMON-POSSESSED be under the power of a demon . | Mt 8:33 | Pastores autem fugerunt : et venientes in civitatem, nuntiaverunt omnia, et de eis qui dæmonia habuerant. |
34 | Καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδού [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ου 2aor mp imp 2nd sg be-you(sg)-SEE/BEHOLD-ed! Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. , πᾶσα [lexicon][inflect][close] Quantifier (Indefinite Numeral) πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός πασ·α fem nom|voc sg each/every (of a relevant set). ἡ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό [τ]·η fem nom sg the πόλις [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) πόλις, -εως, ἡ πολ(ι)·ς (fem) nom sg city ἐξῆλθεν [lexicon][inflect][close] Verb ἐξ·έρχομαι (εξ+ερχ-, εξ+ελευ·σ-, εξ+ελθ·[σ]- or 2nd εξ+ελθ-, εξ+εληλυθ·[κ]-, -, -) εξ·ε·ελθ·[σ]ε(ν), εξ·ε·ελθ·ε(ν) 1aor act ind 3rd sg, 2aor act ind 3rd sg he/she/it-COME-ed-OUT [exit] εἰς [lexicon][inflect][close] Preposition εἰς[1] εις indecl into (+acc) { συνάντησιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) συν·άντησις, -εως, ἡ συναντησ(ι)·ν (fem) acc sg meeting ♦ ὑπάντησιν [lexicon][inflect][close] Noun (Fem. 3rd Decl.) ὑπ·άντησις, -εως, ἡ υπαντησ(ι)·ν (fem) acc sg coming to meet } τῷ [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ῳ neu dat sg or mas dat sg the Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close] Noun (Mas. 2nd Decl., irreg. and Mas. Indecl.) Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου (mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl Jesus, Jesus [Joshua or Jesus] · καὶ [lexicon][inflect][close] Conjunction καί και indecl and also, even, namely ἰδόντες [lexicon][inflect][close] Verb ὁράω a.k.a. εἶδον (ορ(α)-, οψ-, οψ-/ιδ·[σ]- or 2nd ιδ-, εορα·κ-/εωρα·κ-, εορα-/εωρα-/ωφ-, ορα·θ-/οφ·θ-) ιδ·ο[υ]ντ·ες 2aor act ptcp mas nom|voc pl upon SEE/BEHOLD-ing Often fig: discern/perceive/experience/notice/attend-to and usually rendered "behold" when aorist-imperative. Distinct from "οἶδα" (G1492, know-by-seeing), "βλεπω" (see/look-at). Mt13:17 uses both. αὐτόν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ον mas acc sg him/it/same , παρεκάλεσαν [lexicon][inflect][close] Verb παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-) παρα·ε·καλε·σαν 1aor act ind 3rd pl they-ENTREAT/CONSOLE-ed [Lit: beside-call, hence: entreat, implore, ask earnestly; console, encourage, comfort (in context of affliction)] ὅπως [lexicon][inflect][close] Adverb ὅπως οπως indecl how/so that Adverbial: How, in what way As a conjunction: so that, in order that μεταβῇ [lexicon][inflect][close] Verb μετα·βαίνω (μετα+βαιν-, μετα+βη·σ-, 2nd ath. μετα+β(η)-/ath. μετα+β(α)-, μετα+βεβη·κ-, -, -) μετα·β(η)·ῃ 2aor act sub 3rd sg he/she/it-should-PASS to pass from one thing to another or one state to another ἀπὸ [lexicon][inflect][close] Preposition ἀπό απο indecl from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing τῶν [lexicon][inflect][close] Article (Definite) ὁ ἡ τό τ·ων neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl the ὁρίων [lexicon][inflect][close] Noun (Neu. 2nd Decl.); Verb ὅριον, -ου, τό; ὁρίζω (οριζ-, ορι(ε)·[σ]-, ορι·σ-, -, ωρισ-, ορισ·θ-) ορι·ων; ορι(ε)·[σ]ο[υ]ν[τ]·^ (neu) gen pl; fut act ptcp mas nom sg boundaries; going-to-SET-BOUNDARY/ORDAIN ; [surrounding boudary, separate by boundaries, ordain, lay down determine.] αὐτῶν [lexicon][inflect][close] Pronoun (3rd Person) αὐτός αὐτή αὐτό αυτ·ων fem gen pl or mas gen pl or neu gen pl them/same . RP: συνάντησιν ♦ NA/UBS: ὑπάντησιν | Mt 8:34 | Et ecce tota civitas exiit obviam Jesu : et viso eo, rogabant ut transiret a finibus eorum. |
« Ch 7 | » Ch 9 |
OPTIONS
CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
LEXICON
TEXTS
Novum Testamentum GraeceSeptuaginta GraeceHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
English
OPTIONS
a | b | g | d | e | z | h | q | i | k | l | m |
α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ |
n | x | o | p | r | s | t | u | f | c | y | w |
ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω |
) | ( | / | \ | = | | | + | ' | v | @ | # | * |
᾿ | ῾ | ´ | ` | ῀ | ͺ | ¨ | ’ | ϝ | ϛ | ʹ | % |