www.katabiblon.com

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ

ad Titum

 Robinson-Pierpont 2005 Wiki Latin Translation‎ / Vulgata Clementina
1Σὺ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς
συ
nom sg
you
δὲ [lexicon][inflect][close]
Particle

δέ
δε
indecl
Yet
δ’ before ἄν [plus two occurrences before αὐτό: Mt 27:44; Phil 2:18]
λάλει [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
λαλ(ε)·ει, λαλ(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
to speak
[lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
α
neu nom|acc pl
who/whom/which
πρέπει [lexicon][inflect][close]
Verb

πρέπω (πρεπ-, -, -, -, -, -)
πρεπ·ει
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical
to fitting to be clearly seen, conspicuous, like, resemble, liken, seemly, propriety, it is fitting
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
ὑγιαινούσῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑγιαίνω (υγιαιν-, -, -, -, -, -)
υγιαιν·ουσ·ῃ
pres act ptcp fem dat sg
to be healthy being well/whole/of sound condition (root of English "hygiene"
διδασκαλίᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

διδασκαλία, -ας, ἡ
διδασκαλι·ᾳ
(fem) dat sg
teaching
·
Ti 2:1
Tu autem loquere quæ decent sanam doctrinam :
2πρεσβύτας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

πρεσβύτης, -ου, ὁ
πρεσβυτ·ας
(mas) acc pl
old/aged man , from "πρεσβύτερος" (elder).
{ νηφαλέους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νηφάλιος -ία -ον v.l. -φαλέος -α -ον
νηφαλε·ους
mas acc pl
sober/levelheaded
νηφαλίους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νηφάλιος -ία -ον v.l. -φαλέος -α -ον
νηφαλι·ους
mas acc pl
sober/levelheaded
} εἶναι [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·εναι
pres act inf
to be
, σεμνούς [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

σεμνός -ή -όν
σεμν·ους
mas acc pl
respectful
, σώφρονας [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

σώ·φρων -ον, gen. sg. -ονος
σωφρον·ας
mas acc pl or fem acc pl
sensible
, ὑγιαίνοντας [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑγιαίνω (υγιαιν-, -, -, -, -, -)
υγιαιν·ο[υ]ντ·ας
pres act ptcp mas acc pl
to be healthy being well/whole/of sound condition (root of English "hygiene"
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
πίστει [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πίστις, -εως, ἡ
πιστ(ι)·ι
(fem) dat sg
faith(fulness)/trust(worthiness)
, τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
ἀγάπῃ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀγάπη, -ης, ἡ
αγαπ·ῃ
(fem) dat sg
love /Calvary-love (as distinguished from "φιλω" (friend-love, affection)
, τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
ὑπομονῇ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ὑπο·μονή, -ῆς, ἡ
υπομον·ῃ
(fem) dat sg
endurance Lit:"remain/stay/endure-under", hence endurance/steadfastness/perseverance.
·
———
RP: νηφαλέους ♦ NA/UBS: νηφαλίους
Ti 2:2
senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia :
3πρεσβύτιδας [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πρεσβῦτι[δ]ς, -ιδος, ἡ
πρεσβυτιδ·ας
(fem) acc pl
old/aged woman
ὡσαύτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡσ·αύτως (cf. ὁμοίως)
ωσαυτως
indecl
likewise Lit:"like-same", hence likewise.
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
καταστήματι [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

κατά·στημα[τ], -ατος, τό
καταστηματ·ι
(neu) dat sg
demeanor
ἱεροπρεπεῖς [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ἱερο·πρεπής -ές
ιεροπρεπ(ε)·ες, ιεροπρεπ(ε)·ας
mas nom|voc pl or fem nom|voc pl, mas acc pl or fem acc pl
befitting sanctity
, μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
διαβόλους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

διά·βολος -ον
διαβολ·ους
mas acc pl or fem acc pl
diabolical Slanderous, hurtful, or corrupting. One who slanders, hurts, and corrupts (casting or sowing throughout).
, μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
οἴνῳ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

οἶνος, -ου, ὁ
οιν·ῳ
(mas) dat sg
wine
πολλῷ [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral, irreg.)

πολ[λ]ύς πολλή πολ[λ]ύ
πολλ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
much
δεδουλωμένας [lexicon][inflect][close]
Verb

δουλόω (δουλ(ο)-, δουλω·σ-, δουλω·σ-, -, δεδουλω-, δουλω·θ-)
δεδουλω·μεν·ας
perf mp ptcp fem acc pl
to enslave
, καλοδιδασκάλους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

καλο·διδάσκαλος -ον
καλοδιδασκαλ·ους
mas acc pl or fem acc pl
teaching what is good
,
Ti 2:3
anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes :
4ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
σωφρονίζωσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

σω·φρονίζω (σωφρονιζ-, -, -, -, -, -)
σωφρονιζ·ωσι(ν)
pres act sub 3rd pl
to sensitize
τὰς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ας
fem acc pl
the
νέας [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νέος -α -ον
νε·ας
fem gen sg or fem acc pl
new/young
φιλάνδρους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

φίλ·ανδρος -ον
φιλανδρ·ους
mas acc pl or fem acc pl
husband-loving
εἶναι [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·εναι
pres act inf
to be
, φιλοτέκνους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

φιλό·τεκνος -ον
φιλοτεκν·ους
mas acc pl or fem acc pl
children-loving
,
Ti 2:4
ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
5σώφρονας [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

σώ·φρων -ον, gen. sg. -ονος
σωφρον·ας
mas acc pl or fem acc pl
sensible
, ἁγνάς [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἁγνός -ή -όν
αγν·ας
fem acc pl
pure
, { οἰκουρούς [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

οἰκ·ουρός -όν
οικουρ·ους
mas acc pl or fem acc pl
???
οἰκουργούς [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

οἰκουργός -όν
οικουργ·ους
mas acc pl or fem acc pl
???
} ἀγαθάς [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἀγαθός -ή -όν (cf. καλός)
αγαθ·ας
fem acc pl
good /inherently-good, i.e. God-wrought.. Distinct from "καλός" (beautiful-good).
, ὑποτασσομένας [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑπο·τάσσω (υπο+τασσ-, υπο+ταξ-, υπο+ταξ-, -, υπο+τετασσ-, υπο+ταγ·[θ]-/υπο+ταχ·θ-)
υπο·τασσ·ομεν·ας
pres mp ptcp fem acc pl
to subordinate [subdue, place under ones obidience]
τοῖς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·οις
neu dat pl or mas dat pl
the
ἰδίοις [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

ἴδιος -ία -ον
ιδι·οις
neu dat pl or mas dat pl
own privately
ἀνδράσιν [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ, voc. sg. ἄνερ
ανδρ·σι(ν) > ανδρασι(ν)
(mas) dat pl
man (as distinct from woman, beast, god, etc); sometimes "husband".
, ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
λόγος [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

λόγος, -ου, ὁ
λογ·ος
(mas) nom sg
word
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god [see theology]
βλασφημῆται [lexicon][inflect][close]
Verb

βλασ·φημέω (βλασφημ(ε)-, -, βλασφημη·σ-, -, -, βλασφημη·θ-)
βλασφημ(ε)·ηται
pres mp sub 3rd sg
to blaspheme/disparage Lit:"slow/sluggish-reputation", hence slander/speak-ill/evil-of/malign, refusing to acknowledge good/worthy-of-respect/veneration.
·
———
RP: οἰκουρούς ♦ NA/UBS: οἰκουργούς
Ti 2:5
prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
6τοὺς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ους
mas acc pl
the
νεωτέρους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

νεώ·τερος -α -ον (Comp. of νέος)
νεωτερ·ους
mas acc pl
newer/younger
ὡσαύτως [lexicon][inflect][close]
Adverb

ὡσ·αύτως (cf. ὁμοίως)
ωσαυτως
indecl
likewise Lit:"like-same", hence likewise.
παρακάλει [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-)
παρα·καλ(ε)·ει, παρα·καλ(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
to entreat/console [Lit: beside-call, hence: entreat, implore, ask earnestly, also: console, encourage, comfort (in context of affliction)]
σωφρονεῖν [lexicon][inflect][close]
Verb

σω·φρονέω (σωφρον(ε)-, -, σωφρονη·σ-, -, -, -)
σωφρον(ε)·ειν
pres act inf
to be-sensible Lit:"safety-minded", hence sober/sound-minded.
·
Ti 2:6
Juvenes similiter hortare ut sobrii sint.
7περὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

περί
περι
indecl
about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning
πάντα [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
παντ·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg
each/every (of a relevant set).
σεαυτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

σε·αυτοῦ/σ·αυτοῦ -ῆς -οῦ
σεαυτ·ον
mas acc sg
yourself
παρεχόμενος [lexicon][inflect][close]
Verb

παρ·έχω (παρ+εχ-, παρ+εξ-, 2nd παρα+σχ-, -, -, -)
παρ·εχ·ομεν·ος
pres mp ptcp mas nom sg
to provide
τύπον [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

τύπος, -ου, ὁ
τυπ·ον
(mas) acc sg
engraving/ image type, seal, cast, blow, model
καλῶν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2); Verb

καλός -ή -όν (cf. ἀγαθός); καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-)
καλ·ων; καλ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
good/right/fitting beautiful (literally), hence well, appropriate, right, good, comely (in contrast to "αγαθος" (inherently good, God-wrought-good).; to call summon/invite
ἔργων [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἔργον, -ου, τό
εργ·ων
(neu) gen pl
work
, ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
τῇ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῃ
fem dat sg
the
διδασκαλίᾳ [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

διδασκαλία, -ας, ἡ
διδασκαλι·ᾳ
(fem) dat sg
teaching
{ ἀδιαφθορίαν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀ·δια·φθορία, -ας, ἡ
αδιαφθορι·αν
(fem) acc sg
???
ἀφθορίαν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀ·φθορία, -ας, ἡ
αφθορι·αν
(fem) acc sg
soundness [incorruptibility]
} , σεμνότητα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σεμνότη[τ]ς, -ητος, ἡ
σεμνοτητ·α
(fem) acc sg
respectfulness
, { ἀφθαρσίαν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀ·φθαρσία, -ας, ἡ
αφθαρσι·αν
(fem) acc sg
incorruptibility
♦ - } ,
———
RP: ἀδιαφθορίαν ♦ NA/UBS: ἀφθορίαν
RP: ἀφθαρσίαν ♦ NA/UBS: —
Ti 2:7
In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
8λόγον [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

λόγος, -ου, ὁ
λογ·ον
(mas) acc sg
word
ὑγιῆ [lexicon][inflect][close]
Adjective (3-3-3)

ὑγιής -ές
υγι(ε)·α
neu nom|acc|voc pl or mas acc sg or fem acc sg
healthy
, ἀκατάγνωστον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

ἀ·κατά·γνωστος -ον
ακαταγνωστ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
beyond reproach
, ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·ο[ς]
mas nom sg
the
ἐξ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐκ
εξ
indecl
out of (+gen) ἐξ before vowels
ἐναντίας [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἐν·αντίος -α -ον
εναντι·ας
fem gen sg or fem acc pl
contrary opposite, adverse, against,
ἐντραπῇ [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐν·τρέπω (εν+τρεπ-, -, -, -, εν+τετραπ-, εν+τραπ·[θ]-)
εν·τραπ·[θ]ῃ
aor θη sub 3rd sg
to cringe/mortify [turn inward, either in shame or out of respect, compare αἰσχύνω]
, μηδὲν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν
μηδε[ι]ν
neu nom|acc sg
not one
ἔχων [lexicon][inflect][close]
Verb

ἔχω (εχ-, εξ-, 2nd σχ-, εσχη·κ-, -, εχ·θ-)
εχ·ο[υ]ν[τ]·^
pres act ptcp mas nom sg
to have /hold.
{ περὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

περί
περι
indecl
about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
I
λέγειν [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ειν
pres act inf
to say/tell
λέγειν [lexicon][inflect][close]
Verb

λέγω (λεγ-, ερ(ε)·[σ]-, ειπ·[σ]-/λεξ- or 2nd ειπ-, ειρη·κ-, ειρη-, ρη·θ-/ρε·θ-/λεχ·θ-)
λεγ·ειν
pres act inf
to say/tell
περὶ [lexicon][inflect][close]
Preposition

περί
περι
indecl
about (+acc,+gen) Lit:"around" (as in perimeter "around-measure"). Fig:about/regarding/concerning
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
I
} φαῦλον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

φαῦλος -η -ον (cf. κακός)
φαυλ·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg
wicked vicious, archaic (of language or reasoning) imperfect; defective; cruel or violent; ME: from OFr. vicious or L. vitiosus, from vitium 'vice'
.
———
RP: περὶ ἡμῶν λέγειν ♦ NA/UBS: λέγειν περὶ ἡμῶν
Ti 2:8
verbum sanum, irreprehensibile : ut is qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis.
9Δούλους [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Adjective (2-1-2)

δοῦλος[2], -ου, ὁ; δοῦλος[1] -η -ον
δουλ·ους; δουλ·ους
(mas) acc pl; mas acc pl
slave; servile
ἰδίοις [lexicon][inflect][close]
Determiner (Possessive)

ἴδιος -ία -ον
ιδι·οις
neu dat pl or mas dat pl
own privately
δεσπόταις [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

δεσπότης, -ου, ὁ
δεσποτ·αις
(mas) dat pl
master /despot/authoritarian-one.
ὑποτάσσεσθαι [lexicon][inflect][close]
Verb

ὑπο·τάσσω (υπο+τασσ-, υπο+ταξ-, υπο+ταξ-, -, υπο+τετασσ-, υπο+ταγ·[θ]-/υπο+ταχ·θ-)
υπο·τασσ·εσθαι
pres mp inf
to subordinate [subdue, place under ones obidience]
, ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
πᾶσιν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
πα[ντ]·σι(ν)
neu dat pl or mas dat pl
each/every (of a relevant set).
εὐαρέστους [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

εὐ·άρεστος -ον
ευαρεστ·ους
mas acc pl or fem acc pl
well-pleasing Lit"well/good-pleasing", hence well-pleasing/pleasing/acceptable.
εἶναι [lexicon][inflect][close]
Verb

εἰμί[1] (ath. (εσ)-/(εσ)-, εσ·[σ]-, -, -, -, -)
(εσ)·εναι
pres act inf
to be
, μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
ἀντιλέγοντας [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀντι·λέγω (αντι+λεγ-, -, 2nd αντ+ειπ-, -, -, -)
αντι·λεγ·ο[υ]ντ·ας
pres act ptcp mas acc pl
to speak against
,
Ti 2:9
Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
10μὴ [lexicon][inflect][close]
Particle

μή
μη
indecl
not
νοσφιζομένους [lexicon][inflect][close]
Verb

νοσφίζω (νοσφιζ-, -, νοσφι·σ-, -, -, -)
νοσφιζ·ομεν·ους
pres mp ptcp mas acc pl
to skim/deprive [deprive, hold back (what is due]
, ἀλλὰ [lexicon][inflect][close]
Particle

ἀλλά
αλλα
indecl
but
{ πίστιν [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πίστις, -εως, ἡ
πιστ(ι)·ν
(fem) acc sg
faith(fulness)/trust(worthiness)
πᾶσαν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral); Verb

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -)
πασ·αν; πα·σαν[τ]
fem acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
each/every (of a relevant set).; to sprinkle
πᾶσαν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral); Verb

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός; πάσσω [LXX] (πασσ-, -, πα·σ-, -, πεπασ-, -)
πασ·αν; πα·σαν[τ]
fem acc sg; 1aor act ptcp neu nom|acc|voc sg
each/every (of a relevant set).; to sprinkle
πίστιν [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

πίστις, -εως, ἡ
πιστ(ι)·ν
(fem) acc sg
faith(fulness)/trust(worthiness)
} ἐνδεικνυμένους [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐν·δείκνυμι (ath. εν+δεικνυ-, -, εν+δειξ-, -, -, -)
εν·δεικνυ·μεν·ους
pres mp ptcp mas acc pl
to demonstrate
ἀγαθήν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

ἀγαθός -ή -όν (cf. καλός)
αγαθ·ην
fem acc sg
good /inherently-good, i.e. God-wrought.. Distinct from "καλός" (beautiful-good).
, ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
διδασκαλίαν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

διδασκαλία, -ας, ἡ
διδασκαλι·αν
(fem) acc sg
teaching
{ τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
} σωτῆρος [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σωτήρ, -ῆρος, ὁ
σωτηρ·ος
(mas) gen sg
Savior rescuer
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
I
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god [see theology]
κοσμῶσιν [lexicon][inflect][close]
Verb

κοσμέω (κοσμ(ε)-, κοσμη·σ-, κοσμη·σ-, -, κεκοσμη-, κοσμη·θ-)
κοσμ(ε)·ωσι(ν)
pres act sub 3rd pl
to set-in-order to put in proper order, adorn/beautify, grace (ornaments)
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
πᾶσιν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
πα[ντ]·σι(ν)
neu dat pl or mas dat pl
each/every (of a relevant set).
.
———
RP: πίστιν πᾶσαν ♦ NA/UBS: πᾶσαν πίστιν
RP: τοῦ ♦ NA/UBS: τὴν τοῦ
Ti 2:10
non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes : ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
11Ἐπεφάνη [lexicon][inflect][close]
Verb

ἐπι·φαίνω (επι+φαιν-, επι+φαν(ε)·[σ]-, επι+φαν·[σ]-, -, -, επι+φαν·[θ]-)
επι·ε·φαν·[θ]η
aor θη ind 3rd sg
to show
γὰρ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

γάρ
γαρ
indecl
for since, as
[lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
χάρις [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

χάρι[τ]ς, -ιτος, ἡ, acc. χάρι[τ]ν and χάριτα
χαρι[τ]·ς
(fem) nom sg
favor/grace [see charity]
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god [see theology]
{ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
[τ]·η
fem nom sg
the
σωτήριος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

σωτήριος -ον
σωτηρι·ος
mas nom sg or fem nom sg
saving
σωτήριος [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

σωτήριος -ον
σωτηρι·ος
mas nom sg or fem nom sg
saving
} πᾶσιν [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
πα[ντ]·σι(ν)
neu dat pl or mas dat pl
each/every (of a relevant set).
ἀνθρώποις [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἄνθρωπος, -ου, ὁ
ανθρωπ·οις
(mas) dat pl
human
,
———
RP: ἡ σωτήριος ♦ NA/UBS: σωτήριος
Ti 2:11
Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
12παιδεύουσα [lexicon][inflect][close]
Verb

παιδεύω (παιδευ-, παιδευ·σ-, παιδευ·σ-, -, πεπαιδευ-, παιδευ·θ-)
παιδευ·ουσ·α
pres act ptcp fem nom|voc sg
to chasten/correct/train discipline/teach/educate,
ἡμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημας
acc pl
I
ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
, ἀρνησάμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

ἀρνέομαι (αρν(ε)-, αρνη·σ-, αρνη·σ-, -, ηρνη-, -)
αρνη·σαμεν·οι
1aor mp ptcp mas nom|voc pl
to deny/disavow
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
ἀσέβειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀ·σέβεια, -ας, ἡ
ασεβει·αν
(fem) acc sg
lack of deference
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
τὰς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ας
fem acc pl
the
κοσμικὰς [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

κοσμικός -ή -όν
κοσμικ·ας
fem acc pl
worldly
ἐπιθυμίας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἐπι·θυμία, -ας, ἡ
επιθυμι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
lust/yearning Lit:"desire-over/upon" hence intense/compelling-desire, lust, appetite, yearning
, σωφρόνως [lexicon][inflect][close]
Adverb

σω·φρόνως
σωφρονως
indecl
sensibly
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
δικαίως [lexicon][inflect][close]
Adverb

δικαίως
δικαιως
indecl
fairly
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
εὐσεβῶς [lexicon][inflect][close]
Adverb

εὐ·σεβῶς
ευσεβως
indecl
reverently
ζήσωμεν [lexicon][inflect][close]
Verb

ζάω (ζ(η)-/ath. ζ(η)-, ζη·σ-, ζη·σ-, -, -, -)
ζη·σωμεν
1aor act sub 1st pl
to live Verb from "ζωή"(life), hence live/made-alive, exist, inhabit
ἐν [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἐν
εν
indecl
in/with/by (+dat) - εν to see with; prep. at, in; adv. wherein, by; σε pron. thee and prep. in, into, among
τῷ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
the
νῦν [lexicon][inflect][close]
Adverb

νῦν
νυν
indecl
now
αἰῶνι [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

αἰών, -ῶνος, ὁ
αιων·ι
(mas) dat sg
eon /age, "εἰς τοὺς αἰῶνα/αἰῶνας"(into the eon/eons) are both usually rendered "forever".
,
Ti 2:12
erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et sæcularia desideria, sobrie, et juste, et pie vivamus in hoc sæculo,
13προσδεχόμενοι [lexicon][inflect][close]
Verb

προσ·δέχομαι (προσ+δεχ-, προσ+δεξ-, προσ+δεξ-, -, -, προσ+δεχ·θ-)
προσ·δεχ·ομεν·οι
pres mp ptcp mas nom|voc pl
to accept receive favourably, accept
τὴν [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ην
fem acc sg
the
μακαρίαν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2)

μακάριος -ία -ον
μακαρι·αν
fem acc sg
fortunate blessed
ἐλπίδα [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

ἐλπί[δ]ς, -ίδος, ἡ
ελπιδ·α
(fem) acc sg
hope/expectation object of hope.. where you place your trust
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἐπιφάνειαν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.); Verb

ἐπι·φάνεια, -ας, ἡ; ἐπι·φαίνω (επι+φαιν-, επι+φαν(ε)·[σ]-, επι+φαν·[σ]-, -, -, επι+φαν·[θ]-)
επιφανει·αν; επι·φαν·[σ]ειαν
(fem) acc sg; 1aor act opt 3rd pl classical
appearance [epiphany]; to show
τῆς [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ης
fem gen sg
the
δόξης [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

δόξα, -ης, ἡ
δοξ·ης
(fem) gen sg
glory/honor praise
τοῦ [lexicon][inflect][close]
Article (Definite)

ὁ ἡ τό
τ·ου
neu gen sg or mas gen sg
the
μεγάλου [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2, irreg.)

μέγ[αλ]ας μεγάλη μέγ[αλ]α
μεγαλ·ου
neu gen sg or mas gen sg
great
θεοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

θεός, -οῦ, ὁ
θε·ου
(mas) gen sg
god [see theology]
καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
σωτῆρος [lexicon][inflect][close]
Noun (3rd Decl.)

σωτήρ, -ῆρος, ὁ
σωτηρ·ος
(mas) gen sg
Savior rescuer
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
I
Ἰησοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl., irreg. and Indecl.)

Ἰησοῦς, -οῦ, ὁ and Ἰησου, ὁ indecl., dat. -οῦ and -οῖ, acc. -οῦν, voc. -οῦ
irreg. ιησου (instead of ιησ(ο)·ῳ > ιησῳ), ιησ(ο)·ε, ιησ(ο)·ου, ιησου
(mas) dat sg, (mas) voc sg, (mas) gen sg, (mas) indecl
Jesus [Joshua or Jesus]
χριστοῦ [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

Χριστός, -οῦ, ὁ, voc. Χριστέ
χριστ·ου
(mas) gen sg
Christ lit. 'anointed'
,
Ti 2:13
exspectantes beatam spem, et adventum gloriæ magni Dei, et Salvatoris nostri Jesu Christi :
14ὃς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Relative)

ὅς ἥ ὅ
ος
mas nom sg
who/whom/which
ἔδωκεν [lexicon][inflect][close]
Verb

δίδωμι (ath. διδ(ο)-/ath. διδ(ω)-, δω·σ-, δω·κ- or 2nd ath. δ(ο)-/ath. δ(ω)-, δεδω·κ-, δεδο-, δο·θ-)
ε·δω·κε(ν)
1aor act ind 3rd sg
to give /offer, grant/bestow(to an inferior).
ἑαυτὸν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ον
mas acc sg
self him/her/it/our/your/them-selves
ὑπὲρ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ὑπέρ
υπερ
indecl
above (+acc), on behalf of (+gen)
ἡμῶν [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημων
gen pl
I
, ἵνα [lexicon][inflect][close]
Conjunction

ἵνα
ινα
indecl
in-order-that /so-that. Often shortened to "that" (can be confusing). Also as-a-cause-of/because-of/as-per (some action/situation/condition). "ἵνα ἀναγνῶ ἐτιμήθην": "I was honoured because I read, Anon". ap. A.D.Synt.266.5, cf. Conj.243.2
λυτρώσηται [lexicon][inflect][close]
Verb

λυτρόω (λυτρ(ο)-, λυτρω·σ-, λυτρω·σ-, -, λελυτρω-, λυτρω·θ-)
λυτρω·σηται
1aor mp sub 3rd sg
to redeem /buy-back, release (upon payment of ransom)
ἡμᾶς [lexicon][inflect][close]
Pronoun (1st Person)

ἐγώ, ἐμοῦ (μου), ἐμοί (μοι), ἐμέ (με), pl. ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς
ημας
acc pl
I
ἀπὸ [lexicon][inflect][close]
Preposition

ἀπό
απο
indecl
from (G575) – starting from (coming from, since [the start of], in order from), away/out from (from among), sent by, removingly from, receptively from, resulting/produced from, or because of (due to). ἀπ’ before smooth breathing, ἀφ’ before rough breathing
πάσης [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
πασ·ης
fem gen sg
each/every (of a relevant set).
ἀνομίας [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἀ·νομία, -ας, ἡ
ανομι·ας
(fem) gen sg or (fem) acc pl
lawlessness Lit:"without-law"
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
καθαρίσῃ [lexicon][inflect][close]
Verb

καθαρίζω (καθαριζ-, καθαρι(ε)·[σ]-/καθαρι·σ-, καθαρι·σ-, -, κεκαθαρισ-, καθαρισ·θ-)
καθαρι·σῃ
1aor act sub 3rd sg or 1aor mp sub 2nd sg or fut mp ind 2nd sg
to purify cleanse
ἑαυτῷ [lexicon][inflect][close]
Pronoun (Reflexive)

ἑ·αυτοῦ/αὑτοῦ[2] -ῆς -οῦ
εαυτ·ῳ
neu dat sg or mas dat sg
self him/her/it/our/your/them-selves
λαὸν [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

λαός, -οῦ, ὁ
λα·ον
(mas) acc sg
people
περιούσιον [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-2-2)

περι·ούσιος -ον
περιουσι·ον
neu nom|acc|voc sg or mas acc sg or fem acc sg
possessed Lit:"being-around/about-ed" (enfolded), hence possessed. Frequently rendered "chosen", but distinct from "ἐκλεκτός"(selected/chosen). Applied only to "λαὸς" (people)
, ζηλωτὴν [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ζηλωτής, -οῦ, ὁ
ζηλωτ·ην
(mas) acc sg
zealot/fanatic
καλῶν [lexicon][inflect][close]
Adjective (2-1-2); Verb

καλός -ή -όν (cf. ἀγαθός); καλέω (καλ(ε)-, καλε·σ-, καλε·σ-, κεκλη·κ-, κεκλη-, κλη·θ-)
καλ·ων; καλ(ε)·ο[υ]ν[τ]·^
neu gen pl or mas gen pl or fem gen pl; pres act ptcp mas nom sg
good/right/fitting beautiful (literally), hence well, appropriate, right, good, comely (in contrast to "αγαθος" (inherently good, God-wrought-good).; to call summon/invite
ἔργων [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.)

ἔργον, -ου, τό
εργ·ων
(neu) gen pl
work
.
Ti 2:14
qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
15Ταῦτα [lexicon][inflect][close]
Determiner (Demonstrative)

οὗτος αὕτη τοῦτο
ταυτ·α
neu nom|acc pl
this When combined, "τοῦτ’ ἔστιν" means "that is"(i.e., in-other-words).
λάλει [lexicon][inflect][close]
Verb

λαλέω (λαλ(ε)-, λαλη·σ-, λαλη·σ-, λελαλη·κ-, λελαλη-, λαλη·θ-)
λαλ(ε)·ει, λαλ(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
to speak
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
παρακάλει [lexicon][inflect][close]
Verb

παρα·καλέω (παρα+καλ(ε)-, παρα+καλε·σ-, παρα+καλε·σ-, -, παρα+κεκλη-, παρα+κλη·θ-)
παρα·καλ(ε)·ει, παρα·καλ(ε)·ε
pres act ind 3rd sg or pres mp ind 2nd sg classical, pres act imp 2nd sg
to entreat/console [Lit: beside-call, hence: entreat, implore, ask earnestly, also: console, encourage, comfort (in context of affliction)]
, καὶ [lexicon][inflect][close]
Conjunction

καί
και
indecl
and also, even, namely
ἔλεγχε [lexicon][inflect][close]
Noun (2nd Decl.); Verb

ἔλεγχος, -ου, ὁ; ἐλέγχω (ελεγχ-, ελεγξ-, ελεγξ-, -, -, ελεγχ·θ-)
ελεγχ·ε; ελεγχ·ε
(mas) voc sg; pres act imp 2nd sg
proof/evidence From "ἐλέγχω" (expose/convuct/reprove), hence evidence/proof-for (or process-of) correction/reproof/rebuke/censure/conviction LXX: rebuke/correction/reproof; to reprove reprove, rebuke, discipline, convict, expose, show to be guilty
μετὰ [lexicon][inflect][close]
Preposition

μετά
μετα
indecl
after/against(+acc), with(+gen) Truncated before vowels: μετ’ (smooth breathing), μεθ’ (rough breathing).
πάσης [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

πᾶ[ντ]ς πᾶσα πᾶν[τ], gen. sg. παντός πάσης παντός
πασ·ης
fem gen sg
each/every (of a relevant set).
ἐπιταγῆς [lexicon][inflect][close]
Noun (1st Decl.)

ἐπι·ταγή, -ῆς, ἡ
επιταγ·ης
(fem) gen sg
command
. Μηδείς [lexicon][inflect][close]
Quantifier (Indefinite Numeral)

μηδ·είς μηδε·μία μηδ·έν and μηθ·είς (μηθε·μία) μηθ·έν
μηδει[ν]·ς
mas nom sg
not one
σου [lexicon][inflect][close]
Pronoun (2nd Person); Determiner (Possessive)

σύ, σοῦ (σου), σοί (σοι), σέ (σε), pl. ὑμεῖς, ὑμῶν, ὑμῖν, ὑμᾶς; σός -ή -όν
σου; σ·ου
gen sg; neu gen sg or mas gen sg
you; your/yours(sg)
περιφρονείτω [lexicon][inflect][close]
Verb

περι·φρονέω (περι+φρον(ε)-, -, περι+φρονη·σ-, -, -, -)
περι·φρον(ε)·ετω
pres act imp 3rd sg
to contemn speculate about, compas in thought, despise
.
Ti 2:15
Hæc loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.
« Ch 1» Ch 3

Copyright 2007-2017 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Saturday, 22-Jul-2017 08:54:52 EDT

OPTIONS

Chapter Vocabulary
or

CHAPTERS

1 2 3

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

OPTIONS

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %