www.katabiblon.com

קהלת‏

Ecclesiastes

  Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation‎ / Vulgata Clementina11אַל ־ תְּבַהֵ֨ל עַל ־ פִּ֜יךָ וְלִבְּךָ֧ אַל ־ יְמַהֵ֛ר לְהוֹצִ֥יא דָבָ֖ר לִפְנֵ֣י הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֣י הָאֱלֹהִ֤ים בַּשָּׁמַ֙יִם֙ וְאַתָּ֣ה עַל ־ הָאָ֔רֶץ עַֽל ־ כֵּ֛ן יִהְי֥וּ דְבָרֶ֖יךָ מְעַטִּֽים ׃Eccl 5:1
Ne temere quid loquaris,
neque cor tuum sit velox ad proferendum sermonem coram Deo.
Deus enim in cælo, et tu super terram ;
idcirco sint pauci sermones tui.
22כִּ֛י בָּ֥א הַחֲל֖וֹם בְּרֹ֣ב עִנְיָ֑ן וְק֥וֹל כְּסִ֖יל בְּרֹ֥ב דְּבָרִֽים ׃Eccl 5:2
Multas curas sequuntur somnia,
et in multis sermonibus invenietur stultitia.
33כַּאֲשֶׁר֩ תִּדֹּ֨ר נֶ֜דֶר לֵֽאלֹהִ֗ים אַל ־ תְּאַחֵר֙ לְשַׁלְּמ֔וֹ כִּ֛י אֵ֥ין חֵ֖פֶץ בַּכְּסִילִ֑ים אֵ֥ת אֲשֶׁר ־ תִּדֹּ֖ר שַׁלֵּֽם ׃Eccl 5:3
Si quid vovisti Deo,
ne moreris reddere :
displicet enim ei infidelis et stulta promissio,
sed quodcumque voveris redde :
44ט֖וֹב אֲשֶׁ֣ר לֹֽא ־ תִדֹּ֑ר מִשֶּׁתִּדּ֖וֹר וְלֹ֥א תְשַׁלֵּֽם ׃Eccl 5:4
multoque melius est non vovere,
quam post votum promissa non reddere.
55אַל ־ תִּתֵּ֤ן אֶת ־ פִּ֙יךָ֙ לַחֲטִ֣יא אֶת ־ בְּשָׂרֶ֔ךָ וְאַל ־ תֹּאמַר֙ לִפְנֵ֣י הַמַּלְאָ֔ךְ כִּ֥י שְׁגָגָ֖ה הִ֑יא לָ֣מָּה יִקְצֹ֤ף הָֽאֱלֹהִים֙ עַל ־ קוֹלֶ֔ךָ וְחִבֵּ֖ל אֶת ־ מַעֲשֵׂ֥ה יָדֶֽיךָ ׃Eccl 5:5
Ne dederis os tuum ut peccare facias carnem tuam,
neque dicas coram angelo :
Non est providentia :
ne forte iratus Deus contra sermones tuos
dissipet cuncta opera manuum tuarum.
66כִּ֣י בְרֹ֤ב חֲלֹמוֹת֙ וַהֲבָלִ֔ים וּדְבָרִ֖ים הַרְבֵּ֑ה כִּ֥י אֶת ־ הָאֱלֹהִ֖ים יְרָֽא ׃Eccl 5:6
Ubi multa sunt somnia,
plurimæ sunt vanitates, et sermones innumeri ;
tu vero Deum time.
77אִם ־ עֹ֣שֶׁק רָ֠שׁ וְגֵ֨זֶל מִשְׁפָּ֤ט וָצֶ֙דֶק֙ תִּרְאֶ֣ה בַמְּדִינָ֔ה אַל ־ תִּתְמַ֖הּ עַל ־ הַחֵ֑פֶץ כִּ֣י גָבֹ֜הַּ מֵעַ֤ל גָּבֹ֙הַּ֙ שֹׁמֵ֔ר וּגְבֹהִ֖ים עֲלֵיהֶֽם ׃Eccl 5:7
Si videris calumnias egenorum, et violenta judicia,
et subverti justitiam in provincia,
non mireris super hoc negotio :
quia excelso excelsior est alius,
et super hos quoque eminentiores sunt alii ;
88וְיִתְר֥וֹן אֶ֖רֶץ בַּכֹּ֣ל ‏{ היא ה֑וּא }‏ מֶ֥לֶךְ לְשָׂדֶ֖ה נֶעֱבָֽד ׃
———
Ketib: היא ⬪ Qere: ה֑וּא
Eccl 5:8
et insuper universæ terræ rex imperat servienti.
99אֹהֵ֥ב כֶּ֙סֶף֙ לֹא ־ יִשְׂבַּ֣ע כֶּ֔סֶף וּמִֽי ־ אֹהֵ֥ב בֶּהָמ֖וֹן לֹ֣א תְבוּאָ֑ה גַּם ־ זֶ֖ה הָֽבֶל ׃Eccl 5:9
Avarus non implebitur pecunia,
et qui amat divitias fructum non capiet ex eis ;
et hoc ergo vanitas.
1010בִּרְבוֹת֙ הַטּוֹבָ֔ה רַבּ֖וּ אוֹכְלֶ֑יהָ וּמַה ־ כִּשְׁרוֹן֙ לִבְעָלֶ֔יהָ כִּ֖י אִם ־ ‏{ ראית רְא֥וּת }‏ עֵינָֽיו ׃
———
Ketib: ראית ⬪ Qere: רְא֥וּת
Eccl 5:10
Ubi multæ sunt opes,
multi et qui comedunt eas.
Et quid prodest possessori,
nisi quod cernit divitias oculis suis ?
1111מְתוּקָה֙ שְׁנַ֣ת הָעֹבֵ֔ד אִם ־ מְעַ֥ט וְאִם ־ הַרְבֵּ֖ה יֹאכֵ֑ל וְהַשָּׂבָע֙ לֶֽעָשִׁ֔יר אֵינֶ֛נּוּ מַנִּ֥יחַֽ ל֖וֹ לִישֽׁוֹן ׃Eccl 5:11
Dulcis est somnus operanti,
sive parum sive multum comedat ;
saturitas autem divitis non sinit eum dormire.
1212יֵ֚שׁ רָעָ֣ה חוֹלָ֔ה רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ עֹ֛שֶׁר שָׁמ֥וּר לִבְעָלָ֖יו לְרָעָתֽוֹ ׃Eccl 5:12
Est et alia infirmitas pessima quam vidi sub sole :
divitiæ conservatæ in malum domini sui.
1313וְאָבַ֛ד הָעֹ֥שֶׁר הַה֖וּא בְּעִנְיַ֣ן רָ֑ע וְהוֹלִ֣יד בֵּ֔ן וְאֵ֥ין בְּיָד֖וֹ מְאֽוּמָה ׃Eccl 5:13
Pereunt enim in afflictione pessima :
generavit filium qui in summa egestate erit.
1414כַּאֲשֶׁ֤ר יָצָא֙ מִבֶּ֣טֶן אִמּ֔וֹ עָר֛וֹם יָשׁ֥וּב לָלֶ֖כֶת כְּשֶׁבָּ֑א וּמְא֙וּמָה֙ לֹא ־ יִשָּׂ֣א בַעֲמָל֔וֹ שֶׁיֹּלֵ֖ךְ בְּיָדֽוֹ ׃Eccl 5:14
Sicut egressus est nudus de utero matris suæ, sic revertetur,
et nihil auferet secum de labore suo.
1515וְגַם ־ זֹה֙ רָעָ֣ה חוֹלָ֔ה כָּל ־ עֻמַּ֥ת שֶׁבָּ֖א כֵּ֣ן יֵלֵ֑ךְ וּמַה ־ יִּתְר֣וֹן ל֔וֹ שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל לָרֽוּחַ ׃Eccl 5:15
Miserabilis prorsus infirmitas :
quomodo venit, sic revertetur.
Quid ergo prodest ei quod laboravit in ventum ?
1616גַּ֥ם כָּל ־ יָמָ֖יו בַּחֹ֣שֶׁךְ יֹאכֵ֑ל וְכָעַ֥ס הַרְבֵּ֖ה וְחָלְי֥וֹ וָקָֽצֶף ׃Eccl 5:16
cunctis diebus vitæ suæ comedit in tenebris,
et in curis multis, et in ærumna atque tristitia.
1717הִנֵּ֞ה אֲשֶׁר ־ רָאִ֣יתִי אָ֗נִי ט֣וֹב אֲשֶׁר ־ יָפֶ֣ה לֶֽאֶכוֹל ־ וְ֠לִשְׁתּוֹת וְלִרְא֨וֹת טוֹבָ֜ה בְּכָל ־ עֲמָל֣וֹ ׀ שֶׁיַּעֲמֹ֣ל תַּֽחַת ־ הַשֶּׁ֗מֶשׁ מִסְפַּ֧ר יְמֵי ־ ‏{ חיו חַיָּ֛יו }‏ אֲשֶׁר ־ נָֽתַן ־ ל֥וֹ הָאֱלֹהִ֖ים כִּי ־ ה֥וּא חֶלְקֽוֹ ׃
———
Ketib: חיו ⬪ Qere: חַיָּ֛יו
Eccl 5:17
Hoc itaque visum est mihi bonum,
ut comedat quis et bibat,
et fruatur lætitia ex labore suo
quo laboravit ipse sub sole,
numero dierum vitæ suæ
quos dedit ei Deus ;
et hæc est pars illius.
1818גַּ֣ם כָּֽל ־ הָאָדָ֡ם אֲשֶׁ֣ר נָֽתַן ־ ל֣וֹ הָאֱלֹהִים֩ עֹ֨שֶׁר וּנְכָסִ֜ים וְהִשְׁלִיט֨וֹ לֶאֱכֹ֤ל מִמֶּ֙נּוּ֙ וְלָשֵׂ֣את אֶת ־ חֶלְק֔וֹ וְלִשְׂמֹ֖חַ בַּעֲמָל֑וֹ זֹ֕ה מַתַּ֥ת אֱלֹהִ֖ים הִֽיא ׃Eccl 5:18
Et omni homini cui dedit Deus divitias atque substantiam,
potestatemque ei tribuit ut comedat ex eis,
et fruatur parte sua, et lætetur de labore suo :
hoc est donum Dei.
1919כִּ֚י לֹ֣א הַרְבֵּ֔ה יִזְכֹּ֖ר אֶת ־ יְמֵ֣י חַיָּ֑יו כִּ֧י הָאֱלֹהִ֛ים מַעֲנֶ֖ה בְּשִׂמְחַ֥ת לִבּֽוֹ ׃Eccl 5:19
Non enim satis recordabitur dierum vitæ suæ,
eo quod Deus occupet deliciis cor ejus.
« Ch 4» Ch 6

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 16:23:13 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

אבגדהוזחטיכ
(bgdhwzx+yk
למנסעפצקרשת
lmns)pcqr#t
 ּ ֿוֹוֺ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֻ ְ
.,oOi"eafu:
 ֱ ֲ ֳ ֽשׁשׂ%
EAF|$&*
Wildcard: %

VERSES

Top