www.katabiblon.com
Hide

שמות‏

Exodus

 Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation‎ / Vulgata Clementina
1וְאֵ֗לֶּה שְׁמוֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַבָּאִ֖ים מִצְרָ֑יְמָה אֵ֣ת יַעֲקֹ֔ב אִ֥ישׁ וּבֵית֖וֹ בָּֽאוּ ׃Ex 1:1
Hæc sunt nomina filiorum Israël qui ingressi sunt in Ægyptum cum Jacob : singuli cum domibus suis introierunt :
2רְאוּבֵ֣ן שִׁמְע֔וֹן לֵוִ֖י וִיהוּדָֽה ׃Ex 1:2
Ruben, Simeon, Levi, Judas,
3יִשָּׂשכָ֥ר זְבוּלֻ֖ן וּבְנְיָמִֽן ׃Ex 1:3
Issachar, Zabulon et Benjamin,
4דָּ֥ן וְנַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר ׃Ex 1:4
Dan et Nephthali, Gad et Aser.
5וַֽיְהִ֗י כָּל ־ נֶ֛פֶשׁ יֹצְאֵ֥י יֶֽרֶךְ ־ יַעֲקֹ֖ב שִׁבְעִ֣ים נָ֑פֶשׁ וְיוֹסֵ֖ף הָיָ֥ה בְמִצְרָֽיִם ׃Ex 1:5
Erant igitur omnes animæ eorum qui egressi sunt de femore Jacob, septuaginta : Joseph autem in Ægypto erat.
6וַיָּ֤מָת יוֹסֵף֙ וְכָל ־ אֶחָ֔יו וְכֹ֖ל הַדּ֥וֹר הַהֽוּא ׃Ex 1:6
Quo mortuo, et universis fratribus ejus, omnique cognatione illa,
7וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל פָּר֧וּ וַֽיִּשְׁרְצ֛וּ וַיִּרְבּ֥וּ וַיַּֽעַצְמ֖וּ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֑ד וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ אֹתָֽם ׃ פ Ex 1:7
filii Israël creverunt, et quasi germinantes multiplicati sunt : ac roborati nimis, impleverunt terram.
8וַיָּ֥קָם מֶֽלֶךְ ־ חָדָ֖שׁ עַל ־ מִצְרָ֑יִם אֲשֶׁ֥ר לֹֽא ־ יָדַ֖ע אֶת ־ יוֹסֵֽף ׃Ex 1:8
¶Surrexit interea rex novus super Ægyptum, qui ignorabat Joseph.
9וַיֹּ֖אמֶר אֶל ־ עַמּ֑וֹ הִנֵּ֗ה עַ֚ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל רַ֥ב וְעָצ֖וּם מִמֶּֽנּוּ ׃Ex 1:9
Et ait ad populum suum : Ecce, populus filiorum Israël multus, et fortior nobis est.
10הָ֥בָה נִֽתְחַכְּמָ֖ה ל֑וֹ פֶּן ־ יִרְבֶּ֗ה וְהָיָ֞ה כִּֽי ־ תִקְרֶ֤אנָה מִלְחָמָה֙ וְנוֹסַ֤ף גַּם ־ הוּא֙ עַל ־ שֹׂ֣נְאֵ֔ינוּ וְנִלְחַם ־ בָּ֖נוּ וְעָלָ֥ה מִן ־ הָאָֽרֶץ ׃Ex 1:10
Venite, sapienter opprimamus eum, ne forte multiplicetur : et si ingruerit contra nos bellum, addatur inimicis nostris, expugnatisque nobis egrediatur de terra.
11וַיָּשִׂ֤ימוּ עָלָיו֙ שָׂרֵ֣י מִסִּ֔ים לְמַ֥עַן עַנֹּת֖וֹ בְּסִבְלֹתָ֑ם וַיִּ֜בֶן עָרֵ֤י מִסְכְּנוֹת֙ לְפַרְעֹ֔ה אֶת ־ פִּתֹ֖ם וְאֶת ־ רַעַמְסֵֽס ׃Ex 1:11
Præposuit itaque eis magistros operum, ut affligerent eos oneribus : ædificaveruntque urbes tabernaculorum Pharaoni, Phithom et Ramesses.
12וְכַאֲשֶׁר֙ יְעַנּ֣וּ אֹת֔וֹ כֵּ֥ן יִרְבֶּ֖ה וְכֵ֣ן יִפְרֹ֑ץ וַיָּקֻ֕צוּ מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל ׃Ex 1:12
Quantoque opprimebant eos, tanto magis multiplicabantur, et crescebant :
13וַיַּעֲבִ֧דוּ מִצְרַ֛יִם אֶת ־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָֽרֶךְ ׃Ex 1:13
oderantque filios Israël Ægyptii, et affligebant illudentes eis,
14וַיְמָרְר֨וּ אֶת ־ חַיֵּיהֶ֜ם בַּעֲבֹדָ֣ה קָשָׁ֗ה בְּחֹ֙מֶר֙ וּבִלְבֵנִ֔ים וּבְכָל ־ עֲבֹדָ֖ה בַּשָּׂדֶ֑ה אֵ֚ת כָּל ־ עֲבֹ֣דָתָ֔ם אֲשֶׁר ־ עָבְד֥וּ בָהֶ֖ם בְּפָֽרֶךְ ׃Ex 1:14
atque ad amaritudinem perducebant vitam eorum operibus duris luti et lateris, omnique famulatu, quo in terræ operibus premebantur.
15וַיֹּ֙אמֶר֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם לַֽמְיַלְּדֹ֖ת הָֽעִבְרִיֹּ֑ת אֲשֶׁ֨ר שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ שִׁפְרָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית פּוּעָֽה ׃Ex 1:15
Dixit autem rex Ægypti obstetricibus Hebræorum, quarum una vocabatur Sephora, altera Phua,
16וַיֹּ֗אמֶר בְּיַלֶּדְכֶן֙ אֶת ־ הָֽעִבְרִיּ֔וֹת וּרְאִיתֶ֖ן עַל ־ הָאָבְנָ֑יִם אִם ־ בֵּ֥ן הוּא֙ וַהֲמִתֶּ֣ן אֹת֔וֹ וְאִם ־ בַּ֥ת הִ֖יא וָחָֽיָה ׃Ex 1:16
præcipiens eis : Quando obstetricabitis Hebræas, et partus tempus advenerit : si masculus fuerit, interficite eum : si femina, reservate.
17וַתִּירֶ֤אןָ הַֽמְיַלְּדֹת֙ אֶת ־ הָ֣אֱלֹהִ֔ים וְלֹ֣א עָשׂ֔וּ כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר אֲלֵיהֶ֖ן מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וַתְּחַיֶּ֖יןָ אֶת ־ הַיְלָדִֽים ׃Ex 1:17
Timuerunt autem obstetrices Deum, et non fecerunt juxta præceptum regis Ægypti, sed conservabant mares.
18וַיִּקְרָ֤א מֶֽלֶךְ ־ מִצְרַ֙יִם֙ לַֽמְיַלְּדֹ֔ת וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ן מַדּ֥וּעַ עֲשִׂיתֶ֖ן הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַתְּחַיֶּ֖יןָ אֶת ־ הַיְלָדִֽים ׃Ex 1:18
Quibus ad se accersitis, rex ait : Quidnam est hoc quod facere voluistis, ut pueros servaretis ?
19וַתֹּאמַ֤רְןָ הַֽמְיַלְּדֹת֙ אֶל ־ פַּרְעֹ֔ה כִּ֣י לֹ֧א כַנָּשִׁ֛ים הַמִּצְרִיֹּ֖ת הָֽעִבְרִיֹּ֑ת כִּֽי ־ חָי֣וֹת הֵ֔נָּה בְּטֶ֨רֶם תָּב֧וֹא אֲלֵהֶ֛ן הַמְיַלֶּ֖דֶת וְיָלָֽדוּ ׃Ex 1:19
Quæ responderunt : Non sunt Hebreæ sicut ægyptiæ mulieres : ipsæ enim obstetricandi habent scientiam, et priusquam veniamus ad eas, pariunt.
20וַיֵּ֥יטֶב אֱלֹהִ֖ים לַֽמְיַלְּדֹ֑ת וַיִּ֧רֶב הָעָ֛ם וַיַּֽעַצְמ֖וּ מְאֹֽד ׃Ex 1:20
Bene ergo fecit Deus obstetricibus : et crevit populus, confortatusque est nimis.
21וַיְהִ֕י כִּֽי ־ יָֽרְא֥וּ הַֽמְיַלְּדֹ֖ת אֶת ־ הָאֱלֹהִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ לָהֶ֖ם בָּתִּֽים ׃Ex 1:21
Et quia timuerunt obstetrices Deum, ædificavit eis domos.
22וַיְצַ֣ו פַּרְעֹ֔ה לְכָל ־ עַמּ֖וֹ לֵאמֹ֑ר כָּל ־ הַבֵּ֣ן הַיִּלּ֗וֹד הַיְאֹ֙רָה֙ תַּשְׁלִיכֻ֔הוּ וְכָל ־ הַבַּ֖ת תְּחַיּֽוּן ׃ ס Ex 1:22
Præcepit ergo Pharao omni populo suo, dicens : Quidquid masculini sexus natum fuerit, in flumen projicite : quidquid feminini, reservate.
» Ch 2

Copyright 2007-2018 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 23-Oct-2018 07:21:29 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

OPTIONS

אבגדהוזחטיכ
(bgdhwzx+yk
למנסעפצקרשת
lmns)pcqr#t
 ּ ֿוֹוֺ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֻ ְ
.,oOi"eafu:
 ֱ ֲ ֳ ֽשׁשׂ%
EAF|$&*
Wildcard: %