www.katabiblon.com
Hide

משלי‏

Proverbia

 Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation‎ / Vulgata Clementina
1בְּ֭נִי תּוֹרָתִ֣י אַל ־ תִּשְׁכָּ֑ח וּ֝מִצְוֹתַ֗י יִצֹּ֥ר לִבֶּֽךָ ׃Prv 3:1
Fili mi, ne obliviscaris legis meæ,
et præcepta mea cor tuum custodiat :
2כִּ֤י אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים וּשְׁנ֣וֹת חַיִּ֑ים וְ֝שָׁל֗וֹם יוֹסִ֥יפוּ לָֽךְ ׃Prv 3:2
longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem,
apponent tibi.
3חֶ֥סֶד וֶאֱמֶ֗ת אַֽל ־ יַעַ֫זְבֻ֥ךָ קָשְׁרֵ֥ם עַל ־ גַּרְגְּרוֹתֶ֑יךָ כָּ֝תְבֵ֗ם עַל ־ ל֥וּחַ לִבֶּֽךָ ׃Prv 3:3
Misericordia et veritas te non deserant ;
circumda eas gutturi tuo,
et describe in tabulis cordis tui :
4וּמְצָא ־ חֵ֖ן וְשֵֽׂכֶל ־ ט֑וֹב בְּעֵינֵ֖י אֱלֹהִ֣ים וְאָדָֽם ׃ פ Prv 3:4
et invenies gratiam, et disciplinam bonam,
coram Deo et hominibus.
5בְּטַ֣ח אֶל ־ יְ֭הוָה בְּכָל ־ לִבֶּ֑ךָ וְאֶל ־ בִּֽ֝ינָתְךָ֗ אַל ־ תִּשָּׁעֵֽן ׃Prv 3:5
Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo,
et ne innitaris prudentiæ tuæ.
6בְּכָל ־ דְּרָכֶ֥יךָ דָעֵ֑הוּ וְ֝ה֗וּא יְיַשֵּׁ֥ר אֹֽרְחֹתֶֽיךָ ׃Prv 3:6
In omnibus viis tuis cogita illum,
et ipse diriget gressus tuos.
7אַל ־ תְּהִ֣י חָכָ֣ם בְּעֵינֶ֑יךָ יְרָ֥א אֶת ־ יְ֝הוָ֗ה וְס֣וּר מֵרָֽע ׃Prv 3:7
Ne sis sapiens apud temetipsum ;
time Deum, et recede a malo :
8רִ֭פְאוּת תְּהִ֣י לְשָׁרֶּ֑ךָ וְ֝שִׁקּ֗וּי לְעַצְמוֹתֶֽיךָ ׃Prv 3:8
sanitas quippe erit umbilico tuo,
et irrigatio ossium tuorum.
9כַּבֵּ֣ד אֶת ־ יְ֭הוָה מֵהוֹנֶ֑ךָ וּ֝מֵרֵאשִׁ֗ית כָּל ־ תְּבוּאָתֶֽךָ ׃Prv 3:9
Honora Dominum de tua substantia,
et de primitiis omnium frugum tuarum da ei :
10וְיִמָּלְא֣וּ אֲסָמֶ֣יךָ שָׂבָ֑ע וְ֝תִיר֗וֹשׁ יְקָבֶ֥יךָ יִפְרֹֽצוּ ׃ פ Prv 3:10
et implebuntur horrea tua saturitate,
et vino torcularia tua redundabunt.
11מוּסַ֣ר יְ֭הוָה בְּנִ֣י אַל ־ תִּמְאָ֑ס וְאַל ־ תָּ֝קֹ֗ץ בְּתוֹכַחְתּֽוֹ ׃Prv 3:11
Disciplinam Domini, fili mi, ne abjicias,
nec deficias cum ab eo corriperis :
12כִּ֤י אֶ֥ת אֲשֶׁ֣ר יֶאֱהַ֣ב יְהוָ֣ה יוֹכִ֑יחַ וּ֝כְאָ֗ב אֶת ־ בֵּ֥ן יִרְצֶֽה ׃Prv 3:12
quem enim diligit Dominus, corripit,
et quasi pater in filio complacet sibi.
13אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מָצָ֣א חָכְמָ֑ה וְ֝אָדָ֗ם יָפִ֥יק תְּבוּנָֽה ׃Prv 3:13
Beatus homo qui invenit sapientiam,
et qui affluit prudentia.
14כִּ֤י ט֣וֹב סַ֭חְרָהּ מִסְּחַר ־ כָּ֑סֶף וּ֝מֵחָר֗וּץ תְּבוּאָתָֽהּ ׃Prv 3:14
Melior est acquisitio ejus negotiatione argenti,
et auri primi et purissimi fructus ejus.
15יְקָ֣רָה הִ֭יא ‏{ מפניים מִפְּנִינִ֑ים }‏ וְכָל ־ חֲ֝פָצֶ֗יךָ לֹ֣א יִֽשְׁווּ ־ בָֽהּ ׃Prv 3:15
Pretiosior est cunctis opibus,
et omnia quæ desiderantur huic non valent comparari.
16אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים בִּֽימִינָ֑הּ בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ עֹ֣שֶׁר וְכָבֽוֹד ׃Prv 3:16
Longitudo dierum in dextera ejus,
et in sinistra illius divitiæ et gloria.
17דְּרָכֶ֥יהָ דַרְכֵי ־ נֹ֑עַם וְֽכָל ־ נְתִ֖יבוֹתֶ֣יהָ שָׁלֽוֹם ׃Prv 3:17
Viæ ejus viæ pulchræ,
et omnes semitæ illius pacificæ.
18עֵץ ־ חַיִּ֣ים הִ֭יא לַמַּחֲזִיקִ֣ים בָּ֑הּ וְֽתֹמְכֶ֥יהָ מְאֻשָּֽׁר ׃ פ Prv 3:18
Lignum vitæ est his qui apprehenderint eam,
et qui tenuerit eam beatus.
19יְֽהוָ֗ה בְּחָכְמָ֥ה יָֽסַד ־ אָ֑רֶץ כּוֹנֵ֥ן שָׁ֝מַ֗יִם בִּתְבוּנָֽה ׃Prv 3:19
Dominus sapientia fundavit terram ;
stabilivit cælos prudentia.
20בְּ֭דַעְתּוֹ תְּהוֹמ֣וֹת נִבְקָ֑עוּ וּ֝שְׁחָקִ֗ים יִרְעֲפוּ ־ טָֽל ׃Prv 3:20
Sapientia illius eruperunt abyssi,
et nubes rore concrescunt.
21בְּ֭נִי אַל ־ יָלֻ֣זוּ מֵעֵינֶ֑יךָ נְצֹ֥ר תֻּ֝שִׁיָּ֗ה וּמְזִמָּֽה ׃Prv 3:21
Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis.
Custodi legem atque consilium,
22וְיִֽהְי֣וּ חַיִּ֣ים לְנַפְשֶׁ֑ךָ וְ֝חֵ֗ן לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ ׃Prv 3:22
et erit vita animæ tuæ,
et gratia faucibus tuis.
23אָ֤ז תֵּלֵ֣ךְ לָבֶ֣טַח דַּרְכֶּ֑ךָ וְ֝רַגְלְךָ֗ לֹ֣א תִגּֽוֹף ׃Prv 3:23
Tunc ambulabis fiducialiter in via tua,
et pes tuus non impinget.
24אִם ־ תִּשְׁכַּ֥ב לֹֽא ־ תִפְחָ֑ד וְ֝שָׁכַבְתָּ֗ וְֽעָרְבָ֥ה שְׁנָתֶֽךָ ׃Prv 3:24
Si dormieris, non timebis ;
quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25אַל ־ תִּ֭ירָא מִפַּ֣חַד פִּתְאֹ֑ם וּמִשֹּׁאַ֥ת רְ֝שָׁעִ֗ים כִּ֣י תָבֹֽא ׃Prv 3:25
Ne paveas repentino terrore,
et irruentes tibi potentias impiorum.
26כִּֽי ־ יְ֭הוָה יִהְיֶ֣ה בְכִסְלֶ֑ךָ וְשָׁמַ֖ר רַגְלְךָ֣ מִלָּֽכֶד ׃Prv 3:26
Dominus enim erit in latere tuo,
et custodiet pedem tuum, ne capiaris.
27אַל ־ תִּמְנַע ־ ט֥וֹב מִבְּעָלָ֑יו בִּהְי֨וֹת לְאֵ֖ל ‏{ ידיך יָדְךָ֣ }‏ לַעֲשֽׂוֹת ׃Prv 3:27
Noli prohibere benefacere eum qui potest :
si vales, et ipse benefac.
28אַל ־ תֹּ֘אמַ֤ר ‏{ לרעיך לְרֵֽעֲךָ֨ ׀ }‏ לֵ֣ךְ וָ֭שׁוּב וּמָחָ֥ר אֶתֵּ֗ן וְיֵ֣שׁ אִתָּֽךְ ׃Prv 3:28
Ne dicas amico tuo : Vade, et revertere : cras dabo tibi :
cum statim possis dare.
29אַל ־ תַּחֲרֹ֣שׁ עַל ־ רֵעֲךָ֣ רָעָ֑ה וְהֽוּא ־ יוֹשֵׁ֖ב לָבֶ֣טַח אִתָּֽךְ ׃Prv 3:29
Ne moliaris amico tuo malum,
cum ille in te habeat fiduciam.
30אַל ־ ‏{ תרוב תָּרִ֣יב }‏ עִם ־ אָדָ֣ם חִנָּ֑ם אִם ־ לֹ֖א גְמָלְךָ֣ רָעָֽה ׃Prv 3:30
Ne contendas adversus hominem frustra,
cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31אַל ־ תְּ֭קַנֵּא בְּאִ֣ישׁ חָמָ֑ס וְאַל ־ תִּ֝בְחַ֗ר בְּכָל ־ דְּרָכָֽיו ׃Prv 3:31
Ne æmuleris hominem injustum,
nec imiteris vias ejus :
32כִּ֤י תוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֣ה נָל֑וֹז וְֽאֶת ־ יְשָׁרִ֥ים סוֹדֽוֹ ׃Prv 3:32
quia abominatio Domini est omnis illusor,
et cum simplicibus sermocinatio ejus.
33מְאֵרַ֣ת יְ֭הוָה בְּבֵ֣ית רָשָׁ֑ע וּנְוֵ֖ה צַדִּיקִ֣ים יְבָרֵֽךְ ׃Prv 3:33
Egestas a Domino in domo impii ;
habitacula autem justorum benedicentur.
34אִם ־ לַלֵּצִ֥ים הֽוּא ־ יָלִ֑יץ ‏{ ולעניים וְ֝לַעֲנָוִ֗ים }‏ יִתֶּן ־ חֵֽן ׃Prv 3:34
Ipse deludet illusores,
et mansuetis dabit gratiam.
35כָּ֭בוֹד חֲכָמִ֣ים יִנְחָ֑לוּ וּ֝כְסִילִ֗ים מֵרִ֥ים קָלֽוֹן ׃ פ Prv 3:35
Gloriam sapientes possidebunt ;
stultorum exaltatio ignominia.
« Ch 2» Ch 4

Copyright 2007-2018 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Saturday, 20-Oct-2018 13:15:50 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

OPTIONS

אבגדהוזחטיכ
(bgdhwzx+yk
למנסעפצקרשת
lmns)pcqr#t
 ּ ֿוֹוֺ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֻ ְ
.,oOi"eafu:
 ֱ ֲ ֳ ֽשׁשׂ%
EAF|$&*
Wildcard: %