www.katabiblon.com

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ

Mark

      Robinson-Pierpont 2005      Wiki Latin Translation‎ / Vulgata Clementina  Mark Matthew Luke  Mark Matthew Luke



???
1Mk 11:1Καὶ ὅτε ἐγγίζουσιν εἰς { Ἱερουσαλήμ, εἰς Βηθσφαγὴ ⬪ Ἱεροσόλυμα εἰς Βηθφαγὴ } καὶ Βηθανίαν, πρὸς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν, ἀποστέλλει δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ,
———
RP: Ἱερουσαλήμ, εἰς Βηθσφαγὴ ⬪ NA/UBS: Ἱεροσόλυμα εἰς Βηθφαγὴ
Mt 21:1Καὶ ὅτε ἤγγισαν εἰς Ἱεροσόλυμα, καὶ ἦλθον εἰς { Βηθσφαγῆ Βηθσφαγὴ πρὸς ⬪ Βηθφαγὴ εἰς } τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν, τότε { ὁ ⬪ - } Ἰησοῦς ἀπέστειλεν δύο μαθητάς,
———
RP: Βηθσφαγῆ Βηθσφαγὴ πρὸς ⬪ NA/UBS: Βηθφαγὴ εἰς
RP: ὁ ⬪ NA/UBS: —
Lk 19:28¶Καὶ εἰπὼν ταῦτα, ἐπορεύετο ἔμπροσθεν, ἀναβαίνων εἰς Ἱεροσόλυμα.
1Mk 11:1Et cum appropinquarent Jerosolymæ et Bethaniæ ad montem Olivarum, mittit duos ex discipulis suis,Mt 21:1Et cum appropinquassent Jerosolymis, et venissent Bethphage ad montem Oliveti : tunc Jesus misit duos discipulos,Lk 19:28Et his dictis, præcedebat ascendens Jerosolymam.
‑‑(Mk)(Mt)Lk 19:29¶Καὶ ἐγένετο ὡς ἤγγισεν εἰς { Βηθσφαγὴ καὶ Βηθανίαν ⬪ Βηθφαγὴ καὶ Βηθανία[ν] } πρὸς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον Ἐλαιῶν, ἀπέστειλεν δύο τῶν μαθητῶν { αὐτοῦ ⬪ - },
———
RP: Βηθσφαγὴ καὶ Βηθανίαν ⬪ NA/UBS: Βηθφαγὴ καὶ Βηθανία[ν]
RP: αὐτοῦ ⬪ NA/UBS: —
‑‑(Mk)(Mt)Lk 19:29¶Et factum est, cum appropinquasset ad Bethphage et Bethaniam, ad montem qui vocatur Oliveti, misit duos discipulos suos,
2Mk 11:2καὶ λέγει αὐτοῖς, Ὑπάγετε εἰς τὴν κώμην τὴν κατέναντι ὑμῶν· καὶ { εὐθέως ⬪ εὐθὺς } εἰσπορευόμενοι εἰς αὐτὴν εὑρήσετε πῶλον δεδεμένον, ἐφ’ ὃν οὐδεὶς { ἀνθρώπων κεκάθικεν· λύσαντες αὐτὸν ἀγάγετε ⬪ οὔπω ἀνθρώπων ἐκάθισεν λύσατε αὐτὸν καὶ φέρετε }.
———
RP: εὐθέως ⬪ NA/UBS: εὐθὺς
RP: ἀνθρώπων κεκάθικεν· λύσαντες αὐτὸν ἀγάγετε ⬪ NA/UBS: οὔπω ἀνθρώπων ἐκάθισεν λύσατε αὐτὸν καὶ φέρετε
Mt 21:2λέγων αὐτοῖς, { Πορεύθητε ⬪ Πορεύεσθε } εἰς τὴν κώμην τὴν { ἀπέναντι ⬪ κατέναντι } ὑμῶν, καὶ εὐθέως εὑρήσετε ὄνον δεδεμένην, καὶ πῶλον μετ’ αὐτῆς· λύσαντες ἀγάγετέ μοι.
———
RP: Πορεύθητε ⬪ NA/UBS: Πορεύεσθε
RP: ἀπέναντι ⬪ NA/UBS: κατέναντι
Lk 19:30{ εἰπών ⬪ λέγων }, Ὑπάγετε εἰς τὴν κατέναντι κώμην· ἐν ᾗ εἰσπορευόμενοι εὑρήσετε πῶλον δεδεμένον, ἐφ’ ὃν οὐδεὶς πώποτε ἀνθρώπων ἐκάθισεν· { λύσαντες ⬪ καὶ λύσαντες } αὐτὸν ἀγάγετε.
———
RP: εἰπών ⬪ NA/UBS: λέγων
RP: λύσαντες ⬪ NA/UBS: καὶ λύσαντες
2Mk 11:2et ait illis : Ite in castellum, quod contra vos est, et statim introëuntes illuc, invenietis pullum ligatum, super quem nemo adhuc hominum sedit : solvite illum, et adducite.Mt 21:2dicens eis : Ite in castellum, quod contra vos est, et statim invenietis asinam alligatam, et pullum cum ea : solvite, et adducite mihi :Lk 19:30dicens : Ite in castellum quod contra est : in quod introëuntes, invenietis pullum asinæ alligatum, cui nemo umquam hominum sedit : solvite illum, et adducite.
3Mk 11:3Καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, Τί ποιεῖτε τοῦτο; Εἴπατε, { ὅτι ⬪ - } Ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει· καὶ { εὐθέως ⬪ εὐθὺς } αὐτὸν ἀποστέλλει { ὧδε ⬪ πάλιν ὧδε }.
———
RP: ὅτι ⬪ NA/UBS: —
RP: εὐθέως ⬪ NA/UBS: εὐθὺς
RP: ὧδε ⬪ NA/UBS: πάλιν ὧδε
Mt 21:3Καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ τι, ἐρεῖτε ὅτι Ὁ κύριος αὐτῶν χρείαν ἔχει· { εὐθέως δὲ ἀποστέλλει ⬪ εὐθὺς δὲ ἀποστελεῖ } αὐτούς.
———
RP: εὐθέως δὲ ἀποστέλλει ⬪ NA/UBS: εὐθὺς δὲ ἀποστελεῖ
Lk 19:31Καὶ ἐάν τις ὑμᾶς ἐρωτᾷ, Διὰ τί λύετε; Οὕτως ἐρεῖτε { αὐτῷ ⬪ - } ὅτι Ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει.
———
RP: αὐτῷ ⬪ NA/UBS: —
3Mk 11:3Et si quis vobis dixerit : Quid facitis ? dicite, quia Domino necessarius est : et continuo illum dimittet huc.Mt 21:3et si quis vobis aliquid dixerit, dicite quia Dominus his opus habet : et confestim dimittet eos.Lk 19:31Et si quis vos interrogaverit : Quare solvitis ? sic dicetis ei : Quia Dominus operam ejus desiderat.
4Mk 11:4{ Ἀπῆλθον δὲ ⬪ Καὶ ἀπῆλθον } καὶ εὗρον πῶλον δεδεμένον πρὸς { τὴν ⬪ - } θύραν ἔξω ἐπὶ τοῦ ἀμφόδου, καὶ λύουσιν αὐτόν.
———
RP: Ἀπῆλθον δὲ ⬪ NA/UBS: Καὶ ἀπῆλθον
RP: τὴν ⬪ NA/UBS: —
(Mt)Lk 19:32Ἀπελθόντες δὲ οἱ ἀπεσταλμένοι εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς.
4Mk 11:4Et abeuntes invenerunt pullum ligatum ante januam foris in bivio : et solvunt eum.(Mt)Lk 19:32Abierunt autem qui missi erant : et invenerunt, sicut dixit illis, stantem pullum.
5Mk 11:5Καί τινες τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἔλεγον αὐτοῖς, Τί ποιεῖτε λύοντες τὸν πῶλον;(Mt)Lk 19:33Λυόντων δὲ αὐτῶν τὸν πῶλον, { εἶπον ⬪ εἶπαν } οἱ κύριοι αὐτοῦ πρὸς αὐτούς, Τί λύετε τὸν πῶλον;
———
RP: εἶπον ⬪ NA/UBS: εἶπαν
5Mk 11:5Et quidam de illic stantibus dicebant illis : Quid facitis solventes pullum ?(Mt)Lk 19:33Solventibus autem illis pullum, dixerunt domini ejus ad illos : Quid solvitis pullum ?
‑‑(Mk)Mt 21:4Τοῦτο δὲ { ὅλον ⬪ - } γέγονεν, ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου, λέγοντος,
———
RP: ὅλον ⬪ NA/UBS: —
(Lk)
‑‑(Mk)Mt 21:4Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur quod dictum est per prophetam dicentem :(Lk)
‑‑(Mk)Mt 21:5Εἴπατε τῇ θυγατρὶ Σιών, Ἰδού, ὁ βασιλεύς σου ἔρχεταί σοι, πραῢς καὶ ἐπιβεβηκὼς ἐπὶ ὄνον καὶ { πῶλον ⬪ ἐπὶ πῶλον } υἱὸν ὑποζυγίου.
———
RP: πῶλον ⬪ NA/UBS: ἐπὶ πῶλον
(Lk)
‑‑(Mk)Mt 21:5
Dicite filiæ Sion :
Ecce rex tuus venit tibi
mansuetus, sedens super asinam,
et pullum filium subjugalis.
(Lk)
6Mk 11:6Οἱ δὲ { εἶπον ⬪ εἶπαν } αὐτοῖς καθὼς { ἐνετείλατο ⬪ εἶπεν } ὁ Ἰησοῦς· καὶ ἀφῆκαν αὐτούς.
———
RP: εἶπον ⬪ NA/UBS: εἶπαν
RP: ἐνετείλατο ⬪ NA/UBS: εἶπεν
Mt 21:6Πορευθέντες δὲ οἱ μαθηταί, καὶ ποιήσαντες καθὼς { προσέταξεν ⬪ συνέταξεν } αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς,
———
RP: προσέταξεν ⬪ NA/UBS: συνέταξεν
Lk 19:34Οἱ δὲ { εἶπον ⬪ εἶπαν ὅτι }, Ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει.
———
RP: εἶπον ⬪ NA/UBS: εἶπαν ὅτι
6Mk 11:6Qui dixerunt eis sicut præceperat illis Jesus, et dimiserunt eis.Mt 21:6Euntes autem discipuli fecerunt sicut præcepit illis Jesus.Lk 19:34At illi dixerunt : Quia Dominus eum necessarium habet.
7Mk 11:7Καὶ { ἤγαγον ⬪ φέρουσιν } τὸν πῶλον πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ { ἐπέβαλον ⬪ ἐπιβάλλουσιν } αὐτῷ τὰ ἱμάτια αὐτῶν, καὶ ἐκάθισεν { ἐπ’ αὐτῷ ⬪ ἐπ’ αὐτόν }.
———
RP: ἤγαγον ⬪ NA/UBS: φέρουσιν
RP: ἐπέβαλον ⬪ NA/UBS: ἐπιβάλλουσιν
RP: ἐπ’ αὐτῷ ⬪ NA/UBS: ἐπ’ αὐτόν
Mt 21:7ἤγαγον τὴν ὄνον καὶ τὸν πῶλον, καὶ { ἐπέθηκαν ἐπάνω ⬪ ἐπέθηκαν ἐπ’ } αὐτῶν τὰ ἱμάτια { αὐτῶν, καὶ ⬪ καὶ } ἐπεκάθισεν ἐπάνω αὐτῶν.
———
RP: ἐπέθηκαν ἐπάνω ⬪ NA/UBS: ἐπέθηκαν ἐπ’
RP: αὐτῶν, καὶ ⬪ NA/UBS: καὶ
Lk 19:35Καὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς τὸν Ἰησοῦν· καὶ { ἐπιρρίψαντες ἑαυτῶν ⬪ ἐπιρίψαντες αὐτῶν } τὰ ἱμάτια ἐπὶ τὸν πῶλον, ἐπεβίβασαν τὸν Ἰησοῦν.
———
RP: ἐπιρρίψαντες ἑαυτῶν ⬪ NA/UBS: ἐπιρίψαντες αὐτῶν
7Mk 11:7Et duxerunt pullum ad Jesum : et imponunt illi vestimenta sua, et sedit super eum.Mt 21:7Et adduxerunt asinam, et pullum : et imposuerunt super eos vestimenta sua, et eum desuper sedere fecerunt.Lk 19:35Et duxerunt illum ad Jesum. Et jacentes vestimenta sua supra pullum, imposuerunt Jesum.
8Mk 11:8{ Πολλοὶ δὲ τὰ ⬪ Καὶ πολλοὶ τὰ } ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν· ἄλλοι δὲ { στοιβάδας ἔκοπτον ⬪ στιβάδας κόψαντες } ἐκ τῶν { δένδρων, καὶ ἐστρώννυον εἰς τὴν ὁδόν ⬪ ἀγρῶν }.
———
RP: Πολλοὶ δὲ τὰ ⬪ NA/UBS: Καὶ πολλοὶ τὰ
RP: στοιβάδας ἔκοπτον ⬪ NA/UBS: στιβάδας κόψαντες
RP: δένδρων, καὶ ἐστρώννυον εἰς τὴν ὁδόν ⬪ NA/UBS: ἀγρῶν
Mt 21:8Ὁ δὲ πλεῖστος ὄχλος ἔστρωσαν ἑαυτῶν τὰ ἱμάτια ἐν τῇ ὁδῷ· ἄλλοι δὲ ἔκοπτον κλάδους ἀπὸ τῶν δένδρων, καὶ ἐστρώννυον ἐν τῇ ὁδῷ.Lk 19:36Πορευομένου δὲ αὐτοῦ, ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ.
8Mk 11:8Multi autem vestimenta sua straverunt in via : alii autem frondes cædebant de arboribus, et sternebant in via.Mt 21:8Plurima autem turba straverunt vestimenta sua in via : alii autem cædebant ramos de arboribus, et sternebant in via :Lk 19:36Eunte autem illo, substernebant vestimenta sua in via :
9Mk 11:9Καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον, { λέγοντες ⬪ - }, Ὡσαννά· εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου·
———
RP: λέγοντες ⬪ NA/UBS: —
Mt 21:9Οἱ δὲ ὄχλοι οἱ προάγοντες { καὶ ⬪ αὐτὸν καὶ } οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον, λέγοντες, Ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυίδ· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.
———
RP: καὶ ⬪ NA/UBS: αὐτὸν καὶ
Lk 19:37Ἐγγίζοντος δὲ αὐτοῦ ἤδη πρὸς τῇ καταβάσει τοῦ ὄρους τῶν Ἐλαιῶν, ἤρξαντο ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν μαθητῶν χαίροντες αἰνεῖν τὸν θεὸν φωνῇ μεγάλῃ περὶ πασῶν ὧν εἶδον δυνάμεων,
9Mk 11:9Et qui præibant, et qui sequebantur, clamabant, dicentes : Hosanna : benedictus qui venit in nomine Domini :Mt 21:9turbæ autem, quæ præcedebant, et quæ sequebantur, clamabant, dicentes : Hosanna filio David : benedictus, qui venit in nomine Domini : hosanna in altissimis.Lk 19:37et cum appropinquaret jam ad descensum montis Oliveti, cœperunt omnes turbæ discipulorum gaudentes laudare Deum voce magna super omnibus, quas viderant, virtutibus,
10Mk 11:10Εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία { ἐν ὀνόματι κυρίου ⬪ - } τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυίδ· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.
———
RP: ἐν ὀνόματι κυρίου ⬪ NA/UBS: —
(Mt)Lk 19:38λέγοντες,
¶Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος { βασιλεὺς ⬪ ὁ βασιλεὺς } ἐν ὀνόματι κυρίου· { εἰρήνη ἐν οὐρανῷ ⬪ ἐν οὐρανῷ εἰρήνη }, καὶ δόξα ἐν ὑψίστοις.
———
RP: βασιλεὺς ⬪ NA/UBS: ὁ βασιλεὺς
RP: εἰρήνη ἐν οὐρανῷ ⬪ NA/UBS: ἐν οὐρανῷ εἰρήνη
10Mk 11:10benedictum quod venit regnum patris nostri David : hosanna in excelsis.(Mt)Lk 19:38dicentes : Benedictus, qui venit rex in nomine Domini : pax in cælo, et gloria in excelsis.
‑‑(Mk)(Mt)Lk 19:39¶Καί τινες τῶν Φαρισαίων ἀπὸ τοῦ ὄχλου { εἶπον ⬪ εἶπαν } πρὸς αὐτόν, Διδάσκαλε, ἐπιτίμησον τοῖς μαθηταῖς σου.
———
RP: εἶπον ⬪ NA/UBS: εἶπαν
‑‑(Mk)(Mt)Lk 19:39Et quidam pharisæorum de turbis dixerunt ad illum : Magister, increpa discipulos tuos.
‑‑(Mk)(Mt)Lk 19:40Καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν { αὐτοῖς ⬪ - }, Λέγω ὑμῖν { ὅτι ⬪ - }, ἐὰν οὗτοι { σιωπήσωσιν ⬪ σιωπήσουσιν }, οἱ λίθοι { κεκράξονται ⬪ κράξουσιν }.
———
RP: αὐτοῖς ⬪ NA/UBS: —
RP: ὅτι ⬪ NA/UBS: —
RP: σιωπήσωσιν ⬪ NA/UBS: σιωπήσουσιν
RP: κεκράξονται ⬪ NA/UBS: κράξουσιν
‑‑(Mk)(Mt)Lk 19:40Quibus ipse ait : Dico vobis, quia si hi tacuerint, lapides clamabunt.
‑‑(Mk)(Mt)Lk 19:41¶Καὶ ὡς ἤγγισεν, ἰδὼν τὴν πόλιν, ἔκλαυσεν ἐπ’ { αὐτῇ ⬪ αὐτήν },
———
RP: αὐτῇ ⬪ NA/UBS: αὐτήν
‑‑(Mk)(Mt)Lk 19:41¶Et ut appropinquavit, videns civitatem flevit super illam, dicens :
‑‑(Mk)(Mt)Lk 19:42λέγων ὅτι Εἰ ἔγνως { καὶ σύ, καί γε ⬪ - } ἐν τῇ ἡμέρᾳ { σου ταύτῃ ⬪ ταύτῃ καὶ σὺ }, τὰ πρὸς { εἰρήνην σου ⬪ εἰρήνην }· νῦν δὲ ἐκρύβη ἀπὸ ὀφθαλμῶν σου.
———
RP: καὶ σύ, καί γε ⬪ NA/UBS: —
RP: σου ταύτῃ ⬪ NA/UBS: ταύτῃ καὶ σὺ
RP: εἰρήνην σου ⬪ NA/UBS: εἰρήνην
‑‑(Mk)(Mt)Lk 19:42Quia si cognovisses et tu, et quidem in hac die tua, quæ ad pacem tibi : nunc autem abscondita sunt ab oculis tuis.
‑‑(Mk)(Mt)Lk 19:43Ὅτι ἥξουσιν ἡμέραι ἐπὶ σέ, καὶ { περιβαλοῦσιν ⬪ παρεμβαλοῦσιν } οἱ ἐχθροί σου χάρακά σοι, καὶ περικυκλώσουσίν σε, καὶ συνέξουσίν σε πάντοθεν,
———
RP: περιβαλοῦσιν ⬪ NA/UBS: παρεμβαλοῦσιν
‑‑(Mk)(Mt)Lk 19:43Quia venient dies in te : et circumdabunt te inimici tui vallo, et circumdabunt te : et coangustabunt te undique :
‑‑(Mk)(Mt)Lk 19:44καὶ ἐδαφιοῦσίν σε καὶ τὰ τέκνα σου ἐν σοί, καὶ οὐκ ἀφήσουσιν { ἐν σοὶ λίθον ἐπὶ λίθῳ ⬪ λίθον ἐπὶ λίθον ἐν σοί }· ἀνθ’ ὧν οὐκ ἔγνως τὸν καιρὸν τῆς ἐπισκοπῆς σου.
———
RP: ἐν σοὶ λίθον ἐπὶ λίθῳ ⬪ NA/UBS: λίθον ἐπὶ λίθον ἐν σοί
‑‑(Mk)(Mt)Lk 19:44et ad terram prosternent te, et filios tuos, qui in te sunt, et non relinquent in te lapidem super lapidem : eo quod non cognoveris tempus visitationis tuæ.




???
‑‑(Mk)Mt 21:10Καὶ εἰσελθόντος αὐτοῦ εἰς Ἱεροσόλυμα, ἐσείσθη πᾶσα ἡ πόλις, λέγουσα, Τίς ἐστιν οὗτος;(Lk)‑‑(Mk)Mt 21:10Et cum intrasset Jerosolymam, commota est universa civitas, dicens : Quis est hic ?(Lk)‑‑(Mk)Mt 21:11Οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον, Οὗτός ἐστιν { Ἰησοῦς ὁ προφήτης ⬪ ὁ προφήτης Ἰησοῦς }, ὁ ἀπὸ { Ναζαρὲτ ⬪ Ναζαρὲθ } τῆς Γαλιλαίας.
———
RP: Ἰησοῦς ὁ προφήτης ⬪ NA/UBS: ὁ προφήτης Ἰησοῦς
RP: Ναζαρὲτ ⬪ NA/UBS: Ναζαρὲθ
(Lk)
‑‑(Mk)Mt 21:11Populi autem dicebant : Hic est Jesus propheta a Nazareth Galilææ.(Lk)
11Mk 11:11¶Καὶ εἰσῆλθεν εἰς Ἱεροσόλυμα { ὁ Ἰησοῦς, καὶ ⬪ - } εἰς τὸ ἱερόν· καὶ περιβλεψάμενος πάντα, ὀψίας ἤδη οὔσης τῆς ὥρας, ἐξῆλθεν εἰς Βηθανίαν μετὰ τῶν δώδεκα.
———
RP: ὁ Ἰησοῦς, καὶ ⬪ NA/UBS: —
(Mt)(Lk)
11Mk 11:11Et introivit Jerosolymam in templum : et circumspectis omnibus, cum jam vespera esset hora, exiit in Bethaniam cum duodecim.(Mt)(Lk)
12Mk 11:12¶Καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξελθόντων αὐτῶν ἀπὸ Βηθανίας, ἐπείνασεν.(Mt)(Mt 21:18)(Lk)12Mk 11:12¶Et alia die cum exirent a Bethania, esuriit.(Mt)(Mt 21:18)(Lk)13Mk 11:13Καὶ ἰδὼν συκῆν { μακρόθεν ⬪ ἀπὸ μακρόθεν }, ἔχουσαν φύλλα, ἦλθεν εἰ ἄρα { εὑρήσει τι ⬪ τι εὑρήσει } ἐν αὐτῇ· καὶ ἐλθὼν ἐπ’ αὐτήν, οὐδὲν εὗρεν εἰ μὴ φύλλα· { οὐ γὰρ ἦν καιρὸς ⬪ ὁ γὰρ καιρὸς οὐκ ἦν } σύκων.
———
RP: μακρόθεν ⬪ NA/UBS: ἀπὸ μακρόθεν
RP: εὑρήσει τι ⬪ NA/UBS: τι εὑρήσει
RP: οὐ γὰρ ἦν καιρὸς ⬪ NA/UBS: ὁ γὰρ καιρὸς οὐκ ἦν
(Mt)(Mt 21:19)(Lk)
13Mk 11:13Cumque vidisset a longe ficum habentem folia, venit si quid forte inveniret in ea : et cum venisset ad eam, nihil invenit præter folia : non enim erat tempus ficorum.(Mt)(Mt 21:19)(Lk)
14Mk 11:14Καὶ ἀποκριθεὶς { ὁ Ἰησοῦς ⬪ - } εἶπεν αὐτῇ, Μηκέτι { ἐκ σοῦ εἰς τὸν αἰῶνα ⬪ εἰς τὸν αἰῶνα ἐκ σοῦ } μηδεὶς καρπὸν φάγοι. Καὶ ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
———
RP: ὁ Ἰησοῦς ⬪ NA/UBS: —
RP: ἐκ σοῦ εἰς τὸν αἰῶνα ⬪ NA/UBS: εἰς τὸν αἰῶνα ἐκ σοῦ
(Mt)(Lk)
14Mk 11:14Et respondens dixit ei : Jam non amplius in æternum ex te fructum quisquam manducet. Et audiebant discipuli ejus.(Mt)(Lk)
15Mk 11:15¶Καὶ ἔρχονται εἰς Ἱεροσόλυμα· καὶ εἰσελθὼν { ὁ Ἰησοῦς ⬪ - } εἰς τὸ ἱερὸν ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας καὶ { ἀγοράζοντας ⬪ τοὺς ἀγοράζοντας } ἐν τῷ ἱερῷ· καὶ τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν, καὶ τὰς καθέδρας τῶν πωλούντων τὰς περιστερὰς κατέστρεψεν·
———
RP: ὁ Ἰησοῦς ⬪ NA/UBS: —
RP: ἀγοράζοντας ⬪ NA/UBS: τοὺς ἀγοράζοντας
Mt 21:12¶Καὶ εἰσῆλθεν { ὁ ⬪ - } Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν { τοῦ θεοῦ ⬪ - }, καὶ ἐξέβαλεν πάντας τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν κατέστρεψεν, καὶ τὰς καθέδρας τῶν πωλούντων τὰς περιστεράς.
———
RP: ὁ ⬪ NA/UBS: —
RP: τοῦ θεοῦ ⬪ NA/UBS: —
Lk 19:45¶Καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερόν, ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας { ἐν αὐτῷ καὶ ἀγοράζοντας ⬪ - },
———
RP: ἐν αὐτῷ καὶ ἀγοράζοντας ⬪ NA/UBS: —
15Mk 11:15¶Et veniunt in Jerosolymam. Et cum introisset in templum, cœpit ejicere vendentes et ementes in templo : et mensas numulariorum, et cathedras vendentium columbas evertit :Mt 21:12Et intravit Jesus in templum Dei, et ejiciebat omnes vendentes et ementes in templo, et mensas numulariorum, et cathedras vendentium columbas evertit :Lk 19:45Et ingressus in templum, cœpit ejicere vendentes in illo, et ementes,
16Mk 11:16καὶ οὐκ ἤφιεν ἵνα τις διενέγκῃ σκεῦος διὰ τοῦ ἱεροῦ.(Mt)(Lk)16Mk 11:16et non sinebat ut quisquam transferret vas per templum :(Mt)(Lk)17Mk 11:17Καὶ ἐδίδασκεν, { λέγων ⬪ καὶ ἔλεγεν } αὐτοῖς, Οὐ γέγραπται ὅτι Ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν; Ὑμεῖς δὲ { ἐποιήσατε ⬪ πεποιήκατε } αὐτὸν σπήλαιον λῃστῶν.
———
RP: λέγων ⬪ NA/UBS: καὶ ἔλεγεν
RP: ἐποιήσατε ⬪ NA/UBS: πεποιήκατε
Mt 21:13Καὶ λέγει αὐτοῖς, Γέγραπται, Ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται· ὑμεῖς δὲ αὐτὸν { ἐποιήσατε ⬪ ποιεῖτε } σπήλαιον λῃστῶν.
———
RP: ἐποιήσατε ⬪ NA/UBS: ποιεῖτε
Lk 19:46λέγων αὐτοῖς, Γέγραπται, { Ὁ ⬪ Καὶ ἔσται ὁ } οἶκός μου οἶκος προσευχῆς { ἐστίν ⬪ - }· ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε σπήλαιον λῃστῶν.
———
RP: Ὁ ⬪ NA/UBS: Καὶ ἔσται ὁ
RP: ἐστίν ⬪ NA/UBS: —
17Mk 11:17et docebat, dicens eis : Nonne scriptum est : Quia domus mea, domus orationis vocabitur omnibus gentibus ? vos autem fecistis eam speluncam latronum.Mt 21:13et dicit eis : Scriptum est : Domus mea domus orationis vocabitur : vos autem fecistis illam speluncam latronum.Lk 19:46dicens illis : Scriptum est : Quia domus mea domus orationis est : vos autem fecistis illam speluncam latronum.
‑‑(Mk)Mt 21:14Καὶ προσῆλθον αὐτῷ { χωλοὶ καὶ τυφλοὶ ⬪ τυφλοὶ καὶ χωλοὶ } ἐν τῷ ἱερῷ· καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς.
———
RP: χωλοὶ καὶ τυφλοὶ ⬪ NA/UBS: τυφλοὶ καὶ χωλοὶ
(Lk)
‑‑(Mk)Mt 21:14Et accesserunt ad eum cæci, et claudi in templo : et sanavit eos.(Lk)
18Mk 11:18Καὶ ἤκουσαν οἱ { γραμματεῖς καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ⬪ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς }, καὶ ἐζήτουν πῶς αὐτὸν ἀπολέσωσιν· ἐφοβοῦντο γὰρ αὐτόν, { ὅτι πᾶς ⬪ πᾶς γὰρ } ὁ ὄχλος ἐξεπλήσσετο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.
———
RP: γραμματεῖς καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ⬪ NA/UBS: ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς
RP: ὅτι πᾶς ⬪ NA/UBS: πᾶς γὰρ
Mt 21:15Ἰδόντες δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὰ θαυμάσια ἃ ἐποίησεν, καὶ τοὺς παῖδας { κράζοντας ⬪ τοὺς κράζοντας } ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ λέγοντας, Ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυίδ, ἠγανάκτησαν,
———
RP: κράζοντας ⬪ NA/UBS: τοὺς κράζοντας
Lk 19:47Καὶ ἦν διδάσκων τὸ καθ’ ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ· οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς ἐζήτουν αὐτὸν ἀπολέσαι, καὶ οἱ πρῶτοι τοῦ λαοῦ·
18Mk 11:18Quo audito principes sacerdotum et scribæ, quærebant quomodo eum perderent : timebant enim eum, quoniam universa turba admirabatur super doctrina ejus.Mt 21:15Videntes autem principes sacerdotum et scribæ mirabilia quæ fecit, et pueros clamantes in templo, et dicentes : Hosanna filio David : indignati sunt,Lk 19:47Et erat docens quotidie in templo. Principes autem sacerdotum, et scribæ, et princeps plebis quærebant illum perdere :
‑‑(Mk)Mt 21:16καὶ { εἶπον ⬪ εἶπαν } αὐτῷ, Ἀκούεις τί οὗτοι λέγουσιν; Ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς, Ναί· οὐδέποτε ἀνέγνωτε ὅτι Ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον;
———
RP: εἶπον ⬪ NA/UBS: εἶπαν
(Lk)
‑‑(Mk)Mt 21:16et dixerunt ei : Audis quid isti dicunt ? Jesus autem dixit eis : Utique. Numquam legistis : Quia ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem ?(Lk)
‑‑(Mk)(Mt)Lk 19:48καὶ οὐχ εὕρισκον τὸ τί ποιήσωσιν, ὁ λαὸς γὰρ ἅπας ἐξεκρέματο αὐτοῦ ἀκούων.‑‑(Mk)(Mt)Lk 19:48et non inveniebant quid facerent illi. Omnis enim populus suspensus erat, audiens illum.19Mk 11:19¶Καὶ { ὅτε ⬪ ὅταν } ὀψὲ ἐγένετο, { ἐξεπορεύετο ⬪ ἐξεπορεύοντο } ἔξω τῆς πόλεως.
———
RP: ὅτε ⬪ NA/UBS: ὅταν
RP: ἐξεπορεύετο ⬪ NA/UBS: ἐξεπορεύοντο
Mt 21:17Καὶ καταλιπὼν αὐτοὺς ἐξῆλθεν ἔξω τῆς πόλεως εἰς Βηθανίαν, καὶ ηὐλίσθη ἐκεῖ.(Lk)
19Mk 11:19Et cum vespera facta esset, egrediebatur de civitate.Mt 21:17Et relictis illis, abiit foras extra civitatem in Bethaniam : ibique mansit.(Lk)
‑‑(Mk)(Mk 11:12)Mt 21:18¶{ Πρωΐας ⬪ Πρωῒ } δὲ ἐπανάγων εἰς τὴν πόλιν, ἐπείνασεν·
———
RP: Πρωΐας ⬪ NA/UBS: Πρωῒ
(Lk)
‑‑(Mk)(Mk 11:12)Mt 21:18¶Mane autem revertens in civitatem, esuriit.(Lk)
‑‑(Mk)(Mk 11:13-14)Mt 21:19καὶ ἰδὼν συκῆν μίαν ἐπὶ τῆς ὁδοῦ, ἦλθεν ἐπ’ αὐτήν, καὶ οὐδὲν εὗρεν ἐν αὐτῇ εἰ μὴ φύλλα μόνον· καὶ λέγει αὐτῇ, Μηκέτι ἐκ σοῦ καρπὸς γένηται εἰς τὸν αἰῶνα. Καὶ ἐξηράνθη παραχρῆμα ἡ συκῆ.(Lk)‑‑(Mk)(Mk 11:13-14)Mt 21:19Et videns fici arborem unam secus viam, venit ad eam : et nihil invenit in ea nisi folia tantum, et ait illi : Numquam ex te fructus nascatur in sempiternum. Et arefacta est continuo ficulnea.(Lk)



???
20Mk 11:20¶Καὶ { πρωῒ παραπορευόμενοι ⬪ παραπορευόμενοι πρωῒ }, εἶδον τὴν συκῆν ἐξηραμμένην ἐκ ῥιζῶν.
———
RP: πρωῒ παραπορευόμενοι ⬪ NA/UBS: παραπορευόμενοι πρωῒ
Mt 21:20Καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν, λέγοντες, Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ;(Lk)
20Mk 11:20¶Et cum mane transirent, viderunt ficum aridam factam a radicibus.Mt 21:20Et videntes discipuli, mirati sunt, dicentes : Quomodo continuo aruit ?(Lk)
21Mk 11:21Καὶ ἀναμνησθεὶς ὁ Πέτρος λέγει αὐτῷ, Ῥαββί, ἴδε, ἡ συκῆ ἣν κατηράσω ἐξήρανται.(Mt)(Lk)21Mk 11:21Et recordatus Petrus, dixit ei : Rabbi, ecce ficus, cui maledixisti, aruit.(Mt)(Lk)22Mk 11:22Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς, Ἔχετε πίστιν θεοῦ.(Mt)(Lk)22Mk 11:22Et respondens Jesus ait illis : Habete fidem Dei.(Mt)(Lk)23Mk 11:23Ἀμὴν { γὰρ ⬪ - } λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ, Ἄρθητι, καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ, ἀλλὰ { πιστεύσῃ ⬪ πιστεύῃ } ὅτι { ἃ λέγει ⬪ ὃ λαλεῖ } γίνεται· ἔσται αὐτῷ { ὃ ἐὰν εἴπῃ ⬪ - }.
———
RP: γὰρ ⬪ NA/UBS: —
RP: πιστεύσῃ ⬪ NA/UBS: πιστεύῃ
RP: ἃ λέγει ⬪ NA/UBS: ὃ λαλεῖ
RP: ὃ ἐὰν εἴπῃ ⬪ NA/UBS: —
Mt 21:21Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν, καὶ μὴ διακριθῆτε, οὐ μόνον τὸ τῆς συκῆς ποιήσετε, ἀλλὰ κἂν τῷ ὄρει τούτῳ εἴπητε, Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, γενήσεται.(Lk)
23Mk 11:23Amen dico vobis, quia quicumque dixerit huic monti : Tollere, et mittere in mare, et non hæsitaverit in corde suo, sed crediderit, quia quodcumque dixerit fiat, fiet ei.Mt 21:21Respondens autem Jesus, ait eis : Amen dico vobis, si habueritis fidem, et non hæsitaveritis, non solum de ficulnea facietis, sed et si monti huic dixeritis : Tolle, et jacta te in mare, fiet.(Lk)
24Mk 11:24Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, Πάντα ὅσα { ἂν προσευχόμενοι αἰτῆσθε ⬪ προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε }, πιστεύετε ὅτι { λαμβάνετε ⬪ ἐλάβετε }, καὶ ἔσται ὑμῖν.
———
RP: ἂν προσευχόμενοι αἰτῆσθε ⬪ NA/UBS: προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε
RP: λαμβάνετε ⬪ NA/UBS: ἐλάβετε
Mt 21:22Καὶ πάντα ὅσα { ἐὰν ⬪ ἂν } αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ, πιστεύοντες, { λήψεσθε ⬪ λήμψεσθε }.
———
RP: ἐὰν ⬪ NA/UBS: ἂν
RP: λήψεσθε ⬪ NA/UBS: λήμψεσθε
(Lk)
24Mk 11:24Propterea dico vobis, omnia quæcumque orantes petitis, credite quia accipietis, et evenient vobis.Mt 21:22Et omnia quæcumque petieritis in oratione credentes, accipietis.(Lk)
25Mk 11:25Καὶ ὅταν { στήκητε ⬪ στήκετε } προσευχόμενοι, ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος· ἵνα καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
———
RP: στήκητε ⬪ NA/UBS: στήκετε
(Mt)(Lk)
25Mk 11:25Et cum stabitis ad orandum, dimittite si quis habetis adversus aliquem : ut et Pater vester, qui in cælis est, dimittat vobis peccata vestra.(Mt)(Lk)
26Mk 11:26{ Εἰ δὲ ὑμεῖς οὖκ ἀφίετε, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν. ⬪ - }
———
NA/UBS: —
(Mt)(Lk)
26Mk 11:26Quod si vos non dimiseritis : nec Pater vester, qui in cælis est, dimittet vobis peccata vestra.(Mt)(Lk)




???
27Mk 11:27¶Καὶ ἔρχονται πάλιν εἰς Ἱεροσόλυμα· καὶ ἐν τῷ ἱερῷ περιπατοῦντος αὐτοῦ, ἔρχονται πρὸς αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι,(Mt)Lk 20:1Καὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν { ἐκείνων ⬪ - }, διδάσκοντος αὐτοῦ τὸν λαὸν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ εὐαγγελιζομένου, ἐπέστησαν οἱ { ἱερεῖς ⬪ ἀρχιερεῖς } καὶ οἱ γραμματεῖς σὺν τοῖς πρεσβυτέροις,
———
RP: ἐκείνων ⬪ NA/UBS: —
RP: ἱερεῖς ⬪ NA/UBS: ἀρχιερεῖς
27Mk 11:27¶Et veniunt rursus Jerosolymam. Et cum ambularet in templo, accedunt ad eum summi sacerdotes, et scribæ, et seniores :(Mt)Lk 20:1Et factum est in una dierum, docente illo populum in templo, et evangelizante, convenerunt principes sacerdotum, et scribæ cum senioribus,
28Mk 11:28καὶ { λέγουσιν ⬪ ἔλεγον } αὐτῷ, Ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς; { Καὶ τίς ⬪ Ἢ τίς } σοι { τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἔδωκεν ⬪ ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην } ἵνα ταῦτα ποιῇς;
———
RP: λέγουσιν ⬪ NA/UBS: ἔλεγον
RP: Καὶ τίς ⬪ NA/UBS: Ἢ τίς
RP: τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἔδωκεν ⬪ NA/UBS: ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην
Mt 21:23¶Καὶ { ἐλθόντι αὐτῷ ⬪ ἐλθόντος αὐτοῦ } εἰς τὸ ἱερόν, προσῆλθον αὐτῷ διδάσκοντι οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ, λέγοντες, Ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς; Καὶ τίς σοι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην;
———
RP: ἐλθόντι αὐτῷ ⬪ NA/UBS: ἐλθόντος αὐτοῦ
Lk 20:2καὶ { εἶπον πρὸς αὐτόν, λέγοντες, Εἰπὲ ⬪ εἶπαν λέγοντες πρὸς αὐτόν Εἰπὸν } ἡμῖν, ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς, ἢ τίς ἐστιν ὁ δούς σοι τὴν ἐξουσίαν ταύτην;
———
RP: εἶπον πρὸς αὐτόν, λέγοντες, Εἰπὲ ⬪ NA/UBS: εἶπαν λέγοντες πρὸς αὐτόν Εἰπὸν
28Mk 11:28et dicunt ei : In qua potestate hæc facis ? et quis dedit tibi hanc potestatem ut ista facias ?Mt 21:23¶Et cum venisset in templum, accesserunt ad eum docentem principes sacerdotum, et seniores populi, dicentes : In qua potestate hæc facis ? et quis tibi dedit hanc potestatem ?Lk 20:2et aiunt dicentes ad illum : Dic nobis in qua potestate hæc facis ? aut quis est qui dedit tibi hanc potestatem ?
29Mk 11:29Ὁ δὲ Ἰησοῦς { ἀποκριθεὶς ⬪ - } εἶπεν αὐτοῖς, Ἐπερωτήσω ὑμᾶς { καὶ ἐγὼ ⬪ - } ἕνα λόγον, καὶ ἀποκρίθητέ μοι, καὶ ἐρῶ ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ.
———
RP: ἀποκριθεὶς ⬪ NA/UBS: —
RP: καὶ ἐγὼ ⬪ NA/UBS: —
Mt 21:24Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ λόγον ἕνα, ὃν ἐὰν εἴπητέ μοι, κἀγὼ ὑμῖν ἐρῶ ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ.Lk 20:3Ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς, Ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ { ἕνα ⬪ - } λόγον, καὶ εἴπατέ μοι·
———
RP: ἕνα ⬪ NA/UBS: —
29Mk 11:29Jesus autem respondens, ait illis : Interrogabo vos et ego unum verbum, et respondete mihi : et dicam vobis in qua potestate hæc faciam.Mt 21:24Respondens Jesus dixit eis : Interrogabo vos et ego unum sermonem : quem si dixeritis mihi, et ego vobis dicam in qua potestate hæc facio.Lk 20:3Respondens autem Jesus, dixit ad illos : Interrogabo vos et ego unum verbum. Respondete mihi :
30Mk 11:30Τὸ βάπτισμα { Ἰωάννου ⬪ τὸ Ἰωάννου } ἐξ οὐρανοῦ ἦν, ἢ ἐξ ἀνθρώπων; Ἀποκρίθητέ μοι.
———
RP: Ἰωάννου ⬪ NA/UBS: τὸ Ἰωάννου
Mt 21:25Τὸ βάπτισμα { Ἰωάννου ⬪ τὸ Ἰωάννου } πόθεν ἦν; Ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; Οἱ δὲ διελογίζοντο { παρ’ ⬪ ἐν } ἑαυτοῖς, λέγοντες, Ἐὰν εἴπωμεν, Ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν, Διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;
———
RP: Ἰωάννου ⬪ NA/UBS: τὸ Ἰωάννου
RP: παρ’ ⬪ NA/UBS: ἐν
Lk 20:4Τὸ βάπτισμα Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν, ἢ ἐξ ἀνθρώπων;
30Mk 11:30Baptismus Joannis, de cælo erat, an ex hominibus ? Respondete mihi.Mt 21:25Baptismus Joannis unde erat ? e cælo, an ex hominibus ? At illi cogitabant inter se, dicentes :Lk 20:4baptismus Joannis de cælo erat, an ex hominibus ?
31Mk 11:31Καὶ { ἐλογίζοντο ⬪ διελογίζοντο } πρὸς ἑαυτούς, λέγοντες, Ἐὰν εἴπωμεν, Ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ, Διὰ τί { οὖν ⬪ [οὖν] } οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;
———
RP: ἐλογίζοντο ⬪ NA/UBS: διελογίζοντο
RP: οὖν ⬪ NA/UBS: [οὖν]
(Mt)Lk 20:5Οἱ δὲ συνελογίσαντο πρὸς ἑαυτούς, λέγοντες ὅτι Ἐὰν εἴπωμεν, Ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ, Διὰ τί οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;
31Mk 11:31At illi cogitabant secum, dicentes : Si dixerimus : De cælo, dicet : Quare ergo non credidistis ei ?(Mt)Lk 20:5At illi cogitabant intra se, dicentes : Quia si dixerimus : De cælo, dicet : Quare ergo non credidistis illi ?
32Mk 11:32{ Ἀλλ’ ⬪ Ἀλλὰ } εἴπωμεν, Ἐξ ἀνθρώπων, ἐφοβοῦντο τὸν { λαόν ⬪ ὄχλον }· ἅπαντες γὰρ εἶχον τὸν Ἰωάννην, { ὅτι ὄντως ⬪ ὄντως ὅτι } προφήτης ἦν.
———
RP: Ἀλλ’ ⬪ NA/UBS: Ἀλλὰ
RP: λαόν ⬪ NA/UBS: ὄχλον
RP: ὅτι ὄντως ⬪ NA/UBS: ὄντως ὅτι
Mt 21:26Ἐὰν δὲ εἴπωμεν, Ἐξ ἀνθρώπων, φοβούμεθα τὸν ὄχλον· πάντες γὰρ { ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην ὡς προφήτην ⬪ ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην }.
———
RP: ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην ὡς προφήτην ⬪ NA/UBS: ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην
Lk 20:6Ἐὰν δὲ εἴπωμεν, Ἐξ ἀνθρώπων, { πᾶς ὁ λαὸς ⬪ ὁ λαὸς ἅπας } καταλιθάσει ἡμᾶς· πεπεισμένος γάρ ἐστιν Ἰωάννην προφήτην εἶναι.
———
RP: πᾶς ὁ λαὸς ⬪ NA/UBS: ὁ λαὸς ἅπας
32Mk 11:32Si dixerimus : Ex hominibus, timemus populum : omnes enim habebant Joannem quia vere propheta esset.Mt 21:26Si dixerimus, e cælo, dicet nobis : Quare ergo non credidistis illi ? Si autem dixerimus, ex hominibus, timemus turbam : omnes enim habebant Joannem sicut prophetam.Lk 20:6Si autem dixerimus : Ex hominibus, plebs universa lapidabit nos : certi sunt enim Joannem prophetam esse.
33Mk 11:33Καὶ ἀποκριθέντες { λέγουσιν τῷ Ἰησοῦ ⬪ τῷ Ἰησοῦ λέγουσιν }, Οὐκ οἴδαμεν. Καὶ ὁ Ἰησοῦς { ἀποκριθεὶς ⬪ - } λέγει αὐτοῖς, Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ.
———
RP: λέγουσιν τῷ Ἰησοῦ ⬪ NA/UBS: τῷ Ἰησοῦ λέγουσιν
RP: ἀποκριθεὶς ⬪ NA/UBS: —
Mt 21:27Καὶ ἀποκριθέντες τῷ Ἰησοῦ { εἶπον ⬪ εἶπαν }, Οὐκ οἴδαμεν. Ἔφη αὐτοῖς καὶ αὐτός, Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ.
———
RP: εἶπον ⬪ NA/UBS: εἶπαν
Lk 20:7Καὶ ἀπεκρίθησαν μὴ εἰδέναι πόθεν.
33Mk 11:33Et respondentes dicunt Jesu : Nescimus. Et respondens Jesus ait illis : Neque ego dico vobis in qua potestate hæc faciam.Mt 21:27Et respondentes Jesu, dixerunt : Nescimus. Ait illis et ipse : Nec ego dico vobis in qua potestate hæc facio.Lk 20:7Et responderunt se nescire unde esset.
‑‑(Mk)(Mt)Lk 20:8Καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ.‑‑(Mk)(Mt)Lk 20:8Et Jesus ait illis : Neque ego dico vobis in qua potestate hæc facio.
« Ch 10» Ch 12

Copyright 2007-2022 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Wednesday, 06-Jul-2022 00:13:24 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top