www.katabiblon.com

ΚΑΤΑ { ΜΑΤΘΑΙΟΝ ⬪ ΜΑΘΘΑΙΟΝ }

Matthew

      Robinson-Pierpont 2005      Wiki Latin Translation‎ / Vulgata Clementina  Mark Matthew Luke  Mark Matthew Luke



Geneology of Jesus
1(Mk)Mt 1:1Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ χριστοῦ, υἱοῦ Δαυίδ, υἱοῦ Ἀβραάμ.Lk 3:23¶Καὶ αὐτὸς ἦν { ὁ Ἰησοῦς ⬪ Ἰησοῦς } { ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος ⬪ ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα }, { ὢν — ὡς ἐνομίζετο — υἱὸς ⬪ ὢν υἱός, ὡς ἐνομίζετο, } Ἰωσήφ, τοῦ { Ἡλί ⬪ Ἠλί },
———
RP: ὁ Ἰησοῦς ⬪ NA/UBS: Ἰησοῦς
RP: ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος ⬪ NA/UBS: ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα
RP: ὢν — ὡς ἐνομίζετο υἱὸς ⬪ NA/UBS: ὢν υἱός, ὡς ἐνομίζετο,
RP: Ἡλί ⬪ NA/UBS: Ἠλί
1(Mk)Mt 1:1Liber generationis Jesu Christi filii David, filii Abraham.Lk 3:23Et ipse Jesus erat incipiens quasi annorum triginta, ut putabatur, filius Joseph, qui fuit Heli, qui fuit Mathat,
2(Mk)Mt 1:2¶Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ· Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ· Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ·Lk 3:24τοῦ { Ματθάτ ⬪ Μαθθὰτ }, τοῦ { Λευΐ ⬪ Λευὶ }, τοῦ Μελχί, τοῦ { Ἰαννά ⬪ Ἰανναὶ }, τοῦ Ἰωσήφ,
———
RP: Ματθάτ ⬪ NA/UBS: Μαθθὰτ
RP: Ἰαννά ⬪ NA/UBS: Ἰανναὶ
RP: Λευΐ ⬪ NA/UBS: Λευὶ
2(Mk)Mt 1:2Abraham genuit Isaac. Isaac autem genuit Jacob. Jacob autem genuit Judam, et fratres ejus.Lk 3:24qui fuit Levi, qui fuit Melchi, qui fuit Janne, qui fuit Joseph,
3(Mk)Mt 1:3Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς Φάρες καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς { Θάμαρ ⬪ ΘαμάρΦαρὲς Φάρες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ· Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ·
———
RP: Θάμαρ ⬪ NA/UBS: Θαμάρ
Lk 3:25τοῦ Ματταθίου, τοῦ Ἀμώς, τοῦ Ναούμ, τοῦ Ἐσλί, τοῦ Ναγγαί,
3(Mk)Mt 1:3Judas autem genuit Phares, et Zaram de Thamar. Phares autem genuit Esron. Esron autem genuit Aram.Lk 3:25qui fuit Mathathiæ, qui fuit Amos, qui fuit Nahum, qui fuit Hesli, qui fuit Nagge,
4(Mk)Mt 1:4Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ· Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών· Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών·Lk 3:26τοῦ Μαάθ, τοῦ Ματταθίου, τοῦ { Σεμεΐ, τοῦ Ἰωσήφ, τοῦ Ἰούδα ⬪ Σεμεῒν τοῦ Ἰωσὴχ τοῦ Ἰωδὰ },
———
RP: Σεμεΐ, τοῦ Ἰωσήφ, τοῦ Ἰούδα ⬪ NA/UBS: Σεμεῒν τοῦ Ἰωσὴχ τοῦ Ἰωδὰ
4(Mk)Mt 1:4Aram autem genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Naasson. Naasson autem genuit Salmon.Lk 3:26qui fuit Mahath, qui fuit Mathathiæ, qui fuit Semei, qui fuit Joseph, qui fuit Juda,
5(Mk)Mt 1:5Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν { Βοὸζ Βόοζ ἐκ ⬪ Βόες ἐκ } τῆς Ῥαχάβ· { Βοὸζ Βόοζ δὲ ⬪ Βόες δὲ } ἐγέννησεν τὸν { Ὠβὴδ ἐκ ⬪ Ἰωβὴδ ἐκ } τῆς Ῥούθ· { Ὠβὴδ δὲ ⬪ Ἰωβὴδ δὲ } ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί·
———
RP: Βοὸζ Βόοζ ἐκ ⬪ NA/UBS: Βόες ἐκ
RP: Βοὸζ Βόοζ δὲ ⬪ NA/UBS: Βόες δὲ
RP: Ὠβὴδ ἐκ ⬪ NA/UBS: Ἰωβὴδ ἐκ
RP: Ὠβὴδ δὲ ⬪ NA/UBS: Ἰωβὴδ δὲ
Lk 3:27τοῦ Ἰωανάν, τοῦ Ῥησά, τοῦ Ζοροβάβελ, τοῦ Σαλαθιήλ, τοῦ Νηρί,
5(Mk)Mt 1:5Salmon autem genuit Booz de Rahab. Booz autem genuit Obed ex Ruth. Obed autem genuit Jesse. Jesse autem genuit David regem.Lk 3:27qui fuit Joanna, qui fuit Resa, qui fuit Zorobabel, qui fuit Salatheil, qui fuit Neri,
6(Mk)Mt 1:6Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησεν τὸν Δαυὶδ τὸν βασιλέα.
¶Δαυὶδ δὲ { ὁ βασιλεὺς ⬪ - } ἐγέννησεν τὸν Σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου·
———
RP: ὁ βασιλεὺς ⬪ NA/UBS: —
Lk 3:28τοῦ Μελχί, τοῦ Ἀδδί, τοῦ Κωσάμ, τοῦ { Ἐλμωδάμ ⬪ Ἐλμαδὰμ }, τοῦ Ἤρ,
———
RP: Ἐλμωδάμ ⬪ NA/UBS: Ἐλμαδὰμ
6(Mk)Mt 1:6David autem rex genuit Salomonem ex ea quæ fuit Uriæ.Lk 3:28qui fuit Melchi, qui fuit Addi, qui fuit Cosan, qui fuit Elmadan, qui fuit Her,
7(Mk)Mt 1:7Σολομὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ῥοβοάμ· Ῥοβοὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιά· Ἀβιὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν { Ἀσά ⬪ Ἀσάφ }·
———
RP: Ἀσά ⬪ NA/UBS: Ἀσάφ
Lk 3:29τοῦ { Ἰωσή ⬪ Ἰησοῦ }, τοῦ Ἐλιέζερ, τοῦ { Ἰωρείμ, τοῦ Ματθάτ ⬪ Ἰωρὶμ τοῦ Μαθθὰτ }, τοῦ { Λευΐ ⬪ Λευὶ },
———
RP: Ἰωσή ⬪ NA/UBS: Ἰησοῦ
RP: Ἰωρείμ, τοῦ Ματθάτ ⬪ NA/UBS: Ἰωρὶμ τοῦ Μαθθὰτ
RP: Λευΐ ⬪ NA/UBS: Λευὶ
7(Mk)Mt 1:7Salomon autem genuit Roboam. Roboam autem genuit Abiam. Abias autem genuit Asa.Lk 3:29qui fuit Jesu, qui fuit Eliezer, qui fuit Jorim, qui fuit Mathat, qui fuit Levi,
8(Mk)Mt 1:8{ Ἀσὰ ⬪ Ἀσὰφ } δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ· Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ· Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν·
———
RP: Ἀσὰ ⬪ NA/UBS: Ἀσὰφ
Lk 3:30τοῦ Συμεών, τοῦ Ἰούδα, τοῦ Ἰωσήφ, τοῦ { Ἰωνάν, τοῦ Ἐλιακείμ ⬪ Ἰωνὰμ τοῦ Ἐλιακὶμ },
———
RP: Ἰωνάν, τοῦ Ἐλιακείμ ⬪ NA/UBS: Ἰωνὰμ τοῦ Ἐλιακὶμ
8(Mk)Mt 1:8Asa autem genuit Josophat. Josophat autem genuit Joram. Joram autem genuit Oziam.Lk 3:30qui fuit Simeon, qui fuit Juda, qui fuit Joseph, qui fuit Jona, qui fuit Eliakim,
9(Mk)Mt 1:9Ὀζίας δὲ ἐγέννησεν τὸν { Ἰωάθαμ· Ἰωάθαμ ⬪ Ἰωαθάμ· Ἰωαθὰμ } δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἄχαζ· Ἄχαζ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑζεκίαν·
———
RP: Ἰωάθαμ· Ἰωάθαμ ⬪ NA/UBS: Ἰωαθάμ· Ἰωαθὰμ
Lk 3:31τοῦ Μελεᾶ, τοῦ { Μαϊνάν ⬪ Μεννὰ }, τοῦ Ματταθά, τοῦ { Ναθάν ⬪ Ναθὰμ }, τοῦ Δαυίδ,
———
RP: Μαϊνάν ⬪ NA/UBS: Μεννὰ
RP: Ναθάν ⬪ NA/UBS: Ναθὰμ
9(Mk)Mt 1:9Ozias autem genuit Joatham. Joatham autem genuit Achaz. Achaz autem genuit Ezechiam.Lk 3:31qui fuit Melea, qui fuit Menna, qui fuit Mathatha, qui fuit Natham, qui fuit David,
10(Mk)Mt 1:10Ἑζεκίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Μανασσῆ· Μανασσῆς δὲ ἐγέννησεν τὸν { Ἀμών· Ἀμὼν ⬪ Ἀμώς· Ἀμὼς } δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσίαν·
———
RP: Ἀμών· Ἀμὼν ⬪ NA/UBS: Ἀμώς· Ἀμὼς
Lk 3:32τοῦ Ἰεσσαί, τοῦ { Ὠβήδ, τοῦ Βόοζ, τοῦ Σαλμών ⬪ Ἰωβὴδ τοῦ Βόος τοῦ Σαλὰ }, τοῦ Ναασσών,
———
RP: Ὠβήδ, τοῦ Βόοζ, τοῦ Σαλμών ⬪ NA/UBS: Ἰωβὴδ τοῦ Βόος τοῦ Σαλὰ
10(Mk)Mt 1:10Ezechias autem genuit Manassen. Manasses autem genuit Amon. Amon autem genuit Josiam.Lk 3:32qui fuit Jesse, qui fuit Obed, qui fuit Booz, qui fuit Salmon, qui fuit Naasson,
11(Mk)Mt 1:11Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος.Lk 3:33τοῦ Ἀμιναδάβ, τοῦ { Ἀράμ ⬪ Ἀδμὶν τοῦ Ἀρνὶ }, τοῦ Ἑσρώμ, τοῦ Φάρες, τοῦ Ἰούδα,
———
RP: Ἀράμ ⬪ NA/UBS: Ἀδμὶν τοῦ Ἀρνὶ
11(Mk)Mt 1:11Josias autem genuit Jechoniam, et fratres ejus in transmigratione Babylonis.Lk 3:33qui fuit Aminadab, qui fuit Aram, qui fuit Esron, qui fuit Phares, qui fuit Judæ,
12(Mk)Mt 1:12¶Μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος, Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ· Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβάβελ·Lk 3:34τοῦ Ἰακώβ, τοῦ Ἰσαάκ, τοῦ Ἀβραάμ, τοῦ Θάρα, τοῦ Ναχώρ,12(Mk)Mt 1:12Et post transmigrationem Babylonis : Jechonias genuit Salathiel. Salathiel autem genuit Zorobabel.Lk 3:34qui fuit Jacob, qui fuit Isaac, qui fuit Abrahæ, qui fuit Thare, qui fuit Nachor,13(Mk)Mt 1:13Ζοροβάβελ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ· Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν { Ἐλιακείμ· Ἐλιακεὶμ ⬪ Ἐλιακίμ· Ἐλιακὶμ } δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀζώρ·
———
RP: Ἐλιακείμ· Ἐλιακεὶμ ⬪ NA/UBS: Ἐλιακίμ· Ἐλιακὶμ
Lk 3:35τοῦ Σερούχ, τοῦ Ῥαγαῦ, τοῦ { Φάλεγ ⬪ Φάλεκ }, τοῦ Ἑβέρ, τοῦ Σαλά,
———
RP: Φάλεγ ⬪ NA/UBS: Φάλεκ
13(Mk)Mt 1:13Zorobabel autem genuit Abiud. Abiud autem genuit Eliacim. Eliacim autem genuit Azor.Lk 3:35qui fuit Sarug, qui fuit Ragau, qui fuit Phaleg, qui fuit Heber, qui fuit Sale,
14(Mk)Mt 1:14Ἀζὼρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαδώκ· Σαδὼκ δὲ ἐγέννησεν τὸν { Ἀχείμ· Ἀχεὶμ ⬪ Ἀχίμ· Ἀχὶμ } δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιούδ·
———
RP: Ἀχείμ· Ἀχεὶμ ⬪ NA/UBS: Ἀχίμ· Ἀχὶμ
Lk 3:36τοῦ { Καϊνάν ⬪ Καϊνὰμ }, τοῦ Ἀρφαξάδ, τοῦ Σήμ, τοῦ Νῶε, τοῦ Λάμεχ,
———
RP: Καϊνάν ⬪ NA/UBS: Καϊνὰμ
14(Mk)Mt 1:14Azor autem genuit Sadoc. Sadoc autem genuit Achim. Achim autem genuit Eliud.Lk 3:36qui fuit Cainan, qui fuit Arphaxad, qui fuit Sem, qui fuit Noë, qui fuit Lamech,
15(Mk)Mt 1:15Ἐλιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλεάζαρ· Ἐλεάζαρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ματθάν· Ματθὰν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ·Lk 3:37τοῦ Μαθουσάλα, τοῦ Ἐνώχ, τοῦ { Ἰαρέδ ⬪ Ἰάρετ }, τοῦ Μαλελεήλ, τοῦ { Καϊνάν ⬪ Καϊνὰμ },
———
RP: Ἰαρέδ ⬪ NA/UBS: Ἰάρετ
RP: Καϊνάν ⬪ NA/UBS: Καϊνὰμ
15(Mk)Mt 1:15Eliud autem genuit Eleazar. Eleazar autem genuit Mathan. Mathan autem genuit Jacob.Lk 3:37qui fuit Methusale, qui fuit Henoch, qui fuit Jared, qui fuit Malaleel, qui fuit Cainan,
16(Mk)Mt 1:16Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς, ὁ λεγόμενος χριστός.Lk 3:38τοῦ Ἐνώς, τοῦ Σήθ, τοῦ Ἀδάμ, τοῦ θεοῦ.16(Mk)Mt 1:16Jacob autem genuit Joseph virum Mariæ, de qua natus est Jesus, qui vocatur Christus.Lk 3:38qui fuit Henos, qui fuit Seth, qui fuit Adam, qui fuit Dei.17(Mk)Mt 1:17¶Πᾶσαι οὖν αἱ γενεαὶ ἀπὸ Ἀβραὰμ ἕως Δαυὶδ γενεαὶ δεκατέσσαρες· καὶ ἀπὸ Δαυὶδ ἕως τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος, γενεαὶ δεκατέσσαρες· καὶ ἀπὸ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος ἕως τοῦ χριστοῦ, γενεαὶ δεκατέσσαρες.(Lk)17(Mk)Mt 1:17Omnes itaque generationes ab Abraham usque ad David, generationes quatuordecim : et a David usque ad transmigrationem Babylonis, generationes quatuordecim : et a transmigratione Babylonis usque ad Christum, generationes quatuordecim.(Lk)



Gabriel Speaks to Mary
‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:26¶Ἐν δὲ τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριὴλ { ὑπὸ ⬪ ἀπὸ } τοῦ θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας, ᾗ ὄνομα { Ναζαρέτ ⬪ Ναζαρὲθ },
———
RP: ὑπὸ ⬪ NA/UBS: ἀπὸ
RP: Ναζαρέτ ⬪ NA/UBS: Ναζαρὲθ
‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:26¶In mense autem sexto, missus est angelus Gabriel a Deo in civitatem Galilææ, cui nomen Nazareth,
‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:27πρὸς παρθένον { μεμνηστευμένην ⬪ ἐμνηστευμένην } ἀνδρί, ᾧ ὄνομα Ἰωσήφ, ἐξ οἴκου Δαυίδ· καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρθένου Μαριάμ.
———
RP: μεμνηστευμένην ⬪ NA/UBS: ἐμνηστευμένην
‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:27ad virginem desponsatam viro, cui nomen erat Joseph, de domo David : et nomen virginis Maria.
‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:28Καὶ εἰσελθὼν { ὁ ἄγγελος ⬪ - } πρὸς αὐτὴν εἶπεν, Χαῖρε, κεχαριτωμένη· ὁ κύριος μετὰ σοῦ, { εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν ⬪ - }.
———
RP: ὁ ἄγγελος ⬪ NA/UBS: —
RP: εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν ⬪ NA/UBS: —
‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:28Et ingressus angelus ad eam dixit : Ave gratia plena : Dominus tecum : benedicta tu in mulieribus.
‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:29Ἡ δὲ { ἰδοῦσα ⬪ - } { διεταράχθη ἐπὶ τῷ λόγῳ αὐτοῦ ⬪ ἐπὶ τῷ λόγῳ διεταράχθη }, καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος.
———
RP: ἰδοῦσα ⬪ NA/UBS: —
RP: διεταράχθη ἐπὶ τῷ λόγῳ αὐτοῦ ⬪ NA/UBS: ἐπὶ τῷ λόγῳ διεταράχθη
‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:29Quæ cum audisset, turbata est in sermone ejus, et cogitabat qualis esset ista salutatio.
‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:30Καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος αὐτῇ, Μὴ φοβοῦ, Μαριάμ· εὗρες γὰρ χάριν παρὰ τῷ θεῷ.‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:30Et ait angelus ei : Ne timeas, Maria : invenisti enim gratiam apud Deum.‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:31Καὶ ἰδού, { συλλήψῃ ⬪ συλλήμψῃ } ἐν γαστρί, καὶ τέξῃ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.
———
RP: συλλήψῃ ⬪ NA/UBS: συλλήμψῃ
‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:31Ecce concipies in utero, et paries filium, et vocabis nomen ejus Jesum :
‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:32Οὗτος ἔσται μέγας, καὶ υἱὸς ὑψίστου κληθήσεται· καὶ δώσει αὐτῷ κύριος ὁ θεὸς τὸν θρόνον Δαυὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ,‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:32hic erit magnus, et Filius Altissimi vocabitur, et dabit illi Dominus Deus sedem David patris ejus : et regnabit in domo Jacob in æternum,‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:33καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος.‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:33et regni ejus non erit finis.‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:34Εἶπεν δὲ Μαριὰμ πρὸς τὸν ἄγγελον, Πῶς ἔσται τοῦτο, ἐπεὶ ἄνδρα οὐ γινώσκω;‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:34Dixit autem Maria ad angelum : Quomodo fiet istud, quoniam virum non cognosco ?‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:35Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος εἶπεν αὐτῇ, Πνεῦμα ἅγιον ἐπελεύσεται ἐπὶ σέ, καὶ δύναμις ὑψίστου ἐπισκιάσει σοι· διὸ καὶ τὸ γεννώμενον ἅγιον κληθήσεται υἱὸς θεοῦ.‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:35Et respondens angelus dixit ei : Spiritus Sanctus superveniet in te, et virtus Altissimi obumbrabit tibi. Ideoque et quod nascetur ex te sanctum, vocabitur Filius Dei.‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:36Καὶ ἰδού, Ἐλισάβετ ἡ { συγγενής ⬪ συγγενίς } σου, καὶ αὐτὴ { συνειληφυῖα ⬪ συνείληφεν } υἱὸν ἐν γήρει αὐτῆς· καὶ οὗτος μὴν ἕκτος ἐστὶν αὐτῇ τῇ καλουμένῃ στείρᾳ.
———
RP: συγγενής ⬪ NA/UBS: συγγενίς
RP: συνειληφυῖα ⬪ NA/UBS: συνείληφεν
‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:36Et ecce Elisabeth cognata tua, et ipsa concepit filium in senectute sua : et hic mensis sextus est illi, quæ vocatur sterilis :
‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:37Ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ { τῷ θεῷ ⬪ τοῦ θεοῦ } πᾶν ῥῆμα.
———
RP: τῷ θεῷ ⬪ NA/UBS: τοῦ θεοῦ
‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:37quia non erit impossibile apud Deum omne verbum.
‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:38Εἶπεν δὲ Μαριάμ, Ἰδού, ἡ δούλη κυρίου· γένοιτό μοι κατὰ τὸ ῥῆμά σου. Καὶ ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτῆς ὁ ἄγγελος.‑‑(Mk)(Mt)Lk 1:38Dixit autem Maria : Ecce ancilla Domini : fiat mihi secundum verbum tuum. Et discessit ab illa angelus.



An Angel Speaks to Joseph in a Dream
18(Mk)Mt 1:18¶Τοῦ δὲ Ἰησοῦ χριστοῦ ἡ { γέννησις ⬪ γένεσις } οὕτως ἦν. Μνηστευθείσης { γὰρ ⬪ - } τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτούς, εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου.
———
RP: γέννησις ⬪ NA/UBS: γένεσις
RP: γὰρ ⬪ NA/UBS: —
(Lk)
18(Mk)Mt 1:18¶Christi autem generatio sic erat : cum esset desponsata mater ejus Maria Joseph, antequam convenirent inventa est in utero habens de Spiritu Sancto.(Lk)
19(Mk)Mt 1:19Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, δίκαιος ὤν, καὶ μὴ θέλων αὐτὴν { παραδειγματίσαι ⬪ δειγματίσαι }, ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν.
———
RP: παραδειγματίσαι ⬪ NA/UBS: δειγματίσαι
(Lk)
19(Mk)Mt 1:19Joseph autem vir ejus cum esset justus, et nollet eam traducere, voluit occulte dimittere eam.(Lk)
20(Mk)Mt 1:20Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος, ἰδού, ἄγγελος κυρίου κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ, λέγων, Ἰωσήφ, υἱὸς Δαυίδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν { Μαριὰμ ⬪ Μαρίαν } τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου.
———
RP: Μαριὰμ ⬪ NA/UBS: Μαρίαν
(Lk)
20(Mk)Mt 1:20Hæc autem eo cogitante, ecce angelus Domini apparuit in somnis ei, dicens : Joseph, fili David, noli timere accipere Mariam conjugem tuam : quod enim in ea natum est, de Spiritu Sancto est.(Lk)
21(Mk)Mt 1:21Τέξεται δὲ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν· αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν.(Lk)21(Mk)Mt 1:21Pariet autem filium : et vocabis nomen ejus Jesum : ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum.(Lk)22(Mk)Mt 1:22Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν, ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ { τοῦ κυρίου ⬪ κυρίου } διὰ τοῦ προφήτου, λέγοντος,
———
RP: τοῦ κυρίου ⬪ NA/UBS: κυρίου
(Lk)
22(Mk)Mt 1:22Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur quod dictum est a Domino per prophetam dicentem :(Lk)
23(Mk)Mt 1:23Ἰδού, ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον, Μεθ’ ἡμῶν ὁ θεός.(Lk)23(Mk)Mt 1:23Ecce virgo in utero habebit, et pariet filium : et vocabunt nomen ejus Emmanuel, quod est interpretatum Nobiscum Deus.(Lk)24(Mk)Mt 1:24{ Διεγερθεὶς ⬪ Ἐγερθεὶς } δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου, ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου· καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ,
———
RP: Διεγερθεὶς ⬪ NA/UBS: Ἐγερθεὶς
(Lk)
24(Mk)Mt 1:24Exsurgens autem Joseph a somno, fecit sicut præcepit ei angelus Domini, et accepit conjugem suam.(Lk)
25(Mk)Mt 1:25καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν { τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον ⬪ υἱόν }· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.
———
RP: τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον ⬪ NA/UBS: υἱόν
(Lk)
25(Mk)Mt 1:25Et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum : et vocavit nomen ejus Jesum.(Lk)
» Ch 2

Copyright 2007-2022 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Friday, 09-Dec-2022 08:05:50 EST

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

abgdezhqiklm
αβγδεζηθικλμ
nxoprstufcyw
νξοπρστυφχψω
)(/\=|+'v@#*
᾿ ͺ¨ϝϛʹ%
Wildcard: %

VERSES

Top