Hide | |||
דברי הימים בParalipomenon II | |||
Westminster Leningrad Codex | Wiki Latin Translation / Vulgata Clementina | ||
---|---|---|---|
1 | וַיַּ֤עַשׂ אָסָא֙ הַטּ֣וֹב וְהַיָּשָׁ֔ר בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו ׃ | 2Chr 14:1 | Dormivit autem Abia cum patribus suis, et sepelierunt eum in civitate David : regnavitque Asa filius ejus pro eo, in cujus diebus quievit terra annis decem. |
2 | וַיָּ֛סַר אֶת ־ מִזְבְּח֥וֹת הַנֵּכָ֖ר וְהַבָּמ֑וֹת וַיְשַׁבֵּר֙ אֶת ־ הַמַּצֵּב֔וֹת וַיְגַדַּ֖ע אֶת ־ הָאֲשֵׁרִֽים ׃ | 2Chr 14:2 | Fecit autem Asa quod bonum et placitum erat in conspectu Dei sui, et subvertit altaria peregrini cultus, et excelsa. |
3 | וַיֹּ֙אמֶר֙ לִֽיהוּדָ֔ה לִדְר֕וֹשׁ אֶת ־ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֑ם וְלַעֲשׂ֖וֹת הַתּוֹרָ֥ה וְהַמִּצְוָֽה ׃ | 2Chr 14:3 | Et confregit statuas, lucosque succidit : |
4 | וַיָּ֙סַר֙ מִכָּל ־ עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה אֶת ־ הַבָּמ֖וֹת וְאֶת ־ הַֽחַמָּנִ֑ים וַתִּשְׁקֹ֥ט הַמַּמְלָכָ֖ה לְפָנָֽיו ׃ | 2Chr 14:4 | et præcepit Judæ ut quæreret Dominum Deum patrum suorum, et faceret legem, et universa mandata : |
5 | וַיִּ֛בֶן עָרֵ֥י מְצוּרָ֖ה בִּיהוּדָ֑ה כִּֽי ־ שָׁקְטָ֣ה הָאָ֗רֶץ וְאֵין ־ עִמּ֤וֹ מִלְחָמָה֙ בַּשָּׁנִ֣ים הָאֵ֔לֶּה כִּֽי ־ הֵנִ֥יחַ יְהוָ֖ה לֽוֹ ׃ | 2Chr 14:5 | et abstulit de cunctis urbibus Juda aras et fana, et regnavit in pace. |
6 | וַיֹּ֨אמֶר לִֽיהוּדָ֜ה נִבְנֶ֣ה ׀ אֶת ־ הֶעָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה וְנָסֵ֨ב חוֹמָ֣ה וּמִגְדָּלִים֮ דְּלָתַ֣יִם וּבְרִיחִים֒ עוֹדֶ֨נּוּ הָאָ֜רֶץ לְפָנֵ֗ינוּ כִּ֤י דָרַ֙שְׁנוּ֙ אֶת ־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ דָּרַ֕שְׁנוּ וַיָּ֥נַֽח לָ֖נוּ מִסָּבִ֑יב וַיִּבְנ֖וּ וַיַּצְלִֽיחוּ ׃ פ | 2Chr 14:6 | Ædificavit quoque urbes munitas in Juda, quia quietus erat, et nulla temporibus ejus bella surrexerant, pacem Domino largiente. |
7 | וַיְהִ֣י לְאָסָ֗א חַיִל֮ נֹשֵׂ֣א צִנָּ֣ה וָרֹמַח֒ מִֽיהוּדָה֙ שְׁלֹ֣שׁ מֵא֣וֹת אֶ֔לֶף ס וּמִבִּנְיָמִ֗ן נֹשְׂאֵ֤י מָגֵן֙ וְדֹ֣רְכֵי קֶ֔שֶׁת מָאתַ֥יִם וּשְׁמוֹנִ֖ים אָ֑לֶף כָּל ־ אֵ֖לֶּה גִּבּ֥וֹרֵי חָֽיִל ׃ | 2Chr 14:7 | Dixit autem Judæ : Ædificemus civitates istas, et vallemus muris, et roboremus turribus, et portis, et seris, donec a bellis quieta sunt omnia, eo quod quæsierimus Dominum Deum patrum nostrorum, et dederit nobis pacem per gyrum. Ædificaverunt igitur, et nullum in exstruendo impedimentum fuit. |
8 | וַיֵּצֵ֨א אֲלֵיהֶ֜ם זֶ֣רַח הַכּוּשִׁ֗י בְּחַ֙יִל֙ אֶ֣לֶף אֲלָפִ֔ים וּמַרְכָּב֖וֹת שְׁלֹ֣שׁ מֵא֑וֹת וַיָּבֹ֖א עַד ־ מָרֵשָֽׁה ׃ | 2Chr 14:8 | Habuit autem Asa in exercitu suo portantium scuta et hastas de Juda trecenta millia, de Benjamin vero scutariorum et sagittariorum ducenta octoginta millia : omnes isti viri fortissimi. |
9 | וַיֵּצֵ֥א אָסָ֖א לְפָנָ֑יו וַיַּֽעַרְכוּ֙ מִלְחָמָ֔ה בְּגֵ֥יא צְפַ֖תָה לְמָרֵשָֽׁה ׃ | 2Chr 14:9 | ¶Egressus est autem contra eos Zara Æthiops cum exercitu suo, decies centena millia, et curribus trecentis : et venit usque Maresa. |
10 | וַיִּקְרָ֨א אָסָ֜א אֶל ־ יְהוָ֣ה אֱלֹהָיו֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֗ה אֵֽין ־ עִמְּךָ֤ לַעְזוֹר֙ בֵּ֥ין רַב֙ לְאֵ֣ין כֹּ֔חַ עָזְרֵ֜נוּ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ כִּֽי ־ עָלֶ֣יךָ נִשְׁעַ֔נּוּ וּבְשִׁמְךָ֣ בָ֔אנוּ עַל ־ הֶהָמ֖וֹן הַזֶּ֑ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ אַ֔תָּה אַל ־ יַעְצֹ֥ר עִמְּךָ֖ אֱנֽוֹשׁ ׃ ס | 2Chr 14:10 | Porro Asa perrexit obviam ei, et instruxit aciem ad bellum in valle Sephata, quæ est juxta Maresa : |
11 | וַיִּגֹּ֤ף יְהוָה֙ אֶת ־ הַכּוּשִׁ֔ים לִפְנֵ֥י אָסָ֖א וְלִפְנֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַיָּנֻ֖סוּ הַכּוּשִֽׁים ׃ | 2Chr 14:11 | et invocavit Dominum Deum, et ait : Domine, non est apud te ulla distantia, utrum in paucis auxilieris, an in pluribus. Adjuva nos, Domine Deus noster : in te enim, et in tuo nomine habentes fiduciam, venimus contra hanc multitudinem. Domine, Deus noster tu es : non prævaleat contra te homo. |
12 | וַיִּרְדְּפֵ֨ם אָסָ֜א וְהָעָ֣ם אֲשֶׁר ־ עִמּוֹ֮ עַד ־ לִגְרָר֒ וַיִּפֹּ֤ל מִכּוּשִׁים֙ לְאֵ֣ין לָהֶ֣ם מִֽחְיָ֔ה כִּֽי ־ נִשְׁבְּר֥וּ לִפְנֵֽי ־ יְהוָ֖ה וְלִפְנֵ֣י מַחֲנֵ֑הוּ וַיִּשְׂא֥וּ שָׁלָ֖ל הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד ׃ | 2Chr 14:12 | Exterruit itaque Dominus Æthiopes coram Asa et Juda : fugeruntque Æthiopes. |
13 | וַיַּכּ֗וּ אֵ֤ת כָּל ־ הֶֽעָרִים֙ סְבִיב֣וֹת גְּרָ֔ר כִּי ־ הָיָ֥ה פַֽחַד ־ יְהוָ֖ה עֲלֵיהֶ֑ם וַיָּבֹ֙זּוּ֙ אֶת ־ כָּל ־ הֶ֣עָרִ֔ים כִּֽי ־ בִזָּ֥ה רַבָּ֖ה הָיְתָ֥ה בָהֶֽם ׃ | 2Chr 14:13 | Et persecutus est eos Asa, et populus qui cum eo erat, usque Gerara : et ruerunt Æthiopes usque ad internecionem, quia Domino cædente contriti sunt, et exercitu illius præliante. Tulerunt ergo spolia multa, |
14 | וְגַם ־ אָהֳלֵ֥י מִקְנֶ֖ה הִכּ֑וּ וַיִּשְׁבּ֨וּ צֹ֤אן לָרֹב֙ וּגְמַלִּ֔ים וַיָּשֻׁ֖בוּ יְרוּשָׁלִָֽם ׃ ס | 2Chr 14:14 | et percusserunt civitates omnes per circuitum Geraræ : grandis quippe cunctos terror invaserat : et diripuerunt urbes, et multam prædam asportaverunt. |
« Ch 13 | » Ch 15 |
OPTIONS
CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
LEXICON
TEXTS
Novum Testamentum GraeceSeptuaginta GraeceHebrew BibleParallel Gospels
LANGUAGES
English
ABOUT
The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.
OPTIONS
א | ב | ג | ד | ה | ו | ז | ח | ט | י | כ |
( | b | g | d | h | w | z | x | + | y | k |
ל | מ | נ | ס | ע | פ | צ | ק | ר | ש | ת |
l | m | n | s | ) | p | c | q | r | # | t |
ּ | ֿ | וֹ | וֺ | ִ | ֵ | ֶ | ַ | ָ | ֻ | ְ |
. | , | o | O | i | " | e | a | f | u | : |
ֱ | ֲ | ֳ | ֽ | שׁ | שׂ | % | ||||
E | A | F | | | $ | & | * |