www.katabiblon.com
Hide

דברי הימים ב‏

Paralipomenon II

 Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation‎ / Vulgata Clementina
1בֶּן ־ שְׁמוֹנֶ֥ה שָׁנִ֖ים יֹאשִׁיָּ֣הוּ בְמָלְכ֑וֹ וּשְׁלֹשִׁ֤ים וְאַחַת֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם ׃2Chr 34:1
Octo annorum erat Josias cum regnare cœpisset, et triginta et uno anno regnavit in Jerusalem.
2וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ בְּדַרְכֵי֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יו וְלֹא ־ סָ֖ר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול ׃2Chr 34:2
Fecitque quod erat rectum in conspectu Domini, et ambulavit in viis David patris sui : non declinavit neque ad dextram, neque ad sinistram.
3וּבִשְׁמוֹנֶ֨ה שָׁנִ֜ים לְמָלְכ֗וֹ וְהוּא֙ עוֹדֶ֣נּוּ נַ֔עַר הֵחֵ֕ל לִדְר֕וֹשׁ לֵאלֹהֵ֖י דָּוִ֣יד אָבִ֑יו וּבִשְׁתֵּ֧ים עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֗ה הֵחֵל֙ לְטַהֵ֔ר אֶת ־ יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם מִן ־ הַבָּמוֹת֙ וְהָ֣אֲשֵׁרִ֔ים וְהַפְּסִלִ֖ים וְהַמַּסֵּכֽוֹת ׃2Chr 34:3
Octavo autem anno regni sui, cum adhuc esset puer, cœpit quærere Deum patris sui David : et duodecimo anno postquam regnare cœperat, mundavit Judam et Jerusalem ab excelsis, et lucis, simulacrisque et sculptilibus.
4וַיְנַתְּצ֣וּ לְפָנָ֗יו אֵ֚ת מִזְבְּח֣וֹת הַבְּעָלִ֔ים וְהַֽחַמָּנִ֛ים אֲשֶׁר ־ לְמַ֥עְלָה מֵעֲלֵיהֶ֖ם גִּדֵּ֑עַ וְ֠הָאֲשֵׁרִים וְהַפְּסִלִ֤ים וְהַמַּסֵּכוֹת֙ שִׁבַּ֣ר וְהֵדַ֔ק וַיִּזְרֹק֙ עַל ־ פְּנֵ֣י הַקְּבָרִ֔ים הַזֹּבְחִ֖ים לָהֶֽם ׃2Chr 34:4
Destruxeruntque coram eo aras Baalim, et simulacra quæ superposita fuerant, demoliti sunt : lucos etiam et sculptilia succidit atque comminuit, et super tumulos eorum qui eis immolare consueverant, fragmenta dispersit.
5וְעַצְמוֹת֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שָׂרַ֖ף עַל ־ ‏{ מזבחותים מִזְבְּחוֹתָ֑ם }‏ וַיְטַהֵ֥ר אֶת ־ יְהוּדָ֖ה וְאֶת ־ יְרוּשָׁלִָֽם ׃2Chr 34:5
Ossa præterea sacerdotum combussit in altaribus idolorum, mundavitque Judam et Jerusalem.
6וּבְעָרֵ֨י מְנַשֶּׁ֧ה וְאֶפְרַ֛יִם וְשִׁמְע֖וֹן וְעַד ־ נַפְתָּלִ֑י ‏{ בהר בתיהם בְּחַרְבֹתֵיהֶ֖ם }‏ סָבִֽיב ׃2Chr 34:6
Sed et in urbibus Manasse, et Ephraim, et Simeon, usque Nephthali, cuncta subvertit.
7וַיְנַתֵּ֣ץ אֶת ־ הַֽמִּזְבְּח֗וֹת וְאֶת ־ הָאֲשֵׁרִ֤ים וְהַפְּסִלִים֙ כִּתַּ֣ת לְהֵדַ֔ק וְכָל ־ הַֽחַמָּנִ֥ים גִּדַּ֖ע בְּכָל ־ אֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֖שָׁב לִירוּשָׁלִָֽם ׃ ס 2Chr 34:7
Cumque altaria dissipasset, et lucos et sculptilia contrivisset in frustra, cunctaque delubra demolitus esset de universa terra Israël, reversus est in Jerusalem.
8וּבִשְׁנַ֨ת שְׁמוֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ לְמָלְכ֔וֹ לְטַהֵ֥ר הָאָ֖רֶץ וְהַבָּ֑יִת שָׁ֠לַח אֶת ־ שָׁפָ֨ן בֶּן ־ אֲצַלְיָ֜הוּ וְאֶת ־ מַעֲשֵׂיָ֣הוּ שַׂר ־ הָעִ֗יר וְ֠אֵת יוֹאָ֤ח בֶּן ־ יֽוֹאָחָז֙ הַמַּזְכִּ֔יר לְחַזֵּ֕ק אֶת ־ בֵּ֖ית יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו ׃2Chr 34:8
Igitur anno octavodecimo regni sui, mundata jam terra et templo Domini, misit Saphan filium Eseliæ, et Maasiam principem civitatis, et Joha filium Joachaz a commentariis, ut instaurarent domum Domini Dei sui.
9וַיָּבֹ֜אוּ אֶל ־ חִלְקִיָּ֣הוּ ׀ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֗וֹל וַֽיִּתְּנוּ֮ אֶת ־ הַכֶּסֶף֮ הַמּוּבָ֣א בֵית ־ אֱלֹהִים֒ אֲשֶׁ֣ר אָסְפֽוּ ־ הַלְוִיִּם֩ שֹׁמְרֵ֨י הַסַּ֜ף מִיַּ֧ד מְנַשֶּׁ֣ה וְאֶפְרַ֗יִם וּמִכֹּל֙ שְׁאֵרִ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וּמִכָּל ־ יְהוּדָ֖ה וּבִנְיָמִ֑ן ‏{ וישבי וַיָּשֻׁ֖בוּ }‏ יְרֽוּשָׁלִָֽם ׃2Chr 34:9
Qui venerunt ad Helciam sacerdotem magnum : acceptamque ab eo pecuniam quæ illata fuerat in domum Domini, et quam congregaverant Levitæ, et janitores de Manasse, et Ephraim, et universis reliquiis Israël, ab omni quoque Juda, et Benjamin, et habitatoribus Jerusalem,
10וַֽיִּתְּנ֗וּ עַל ־ יַד֙ עֹשֵׂ֣ה הַמְּלָאכָ֔ה הַמֻּפְקָדִ֖ים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה וַיִּתְּנ֨וּ אֹת֜וֹ עוֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֗ה אֲשֶׁ֤ר עֹשִׂים֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה לִבְדּ֥וֹק וּלְחַזֵּ֖ק הַבָּֽיִת ׃2Chr 34:10
tradiderunt in manibus eorum qui præerant operariis in domo Domini, ut instaurarent templum, et infirma quæque sarcirent.
11וַֽיִּתְּנ֗וּ לֶחָֽרָשִׁים֙ וְלַבֹּנִ֔ים לִקְנוֹת֙ אַבְנֵ֣י מַחְצֵ֔ב וְעֵצִ֖ים לַֽמְחַבְּר֑וֹת וּלְקָרוֹת֙ אֶת ־ הַבָּ֣תִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר הִשְׁחִ֖יתוּ מַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה ׃2Chr 34:11
At illi dederunt eam artificibus et cæmentariis, ut emerent lapides de lapicidinis, et ligna ad commissuras ædificii, et ad contignationem domorum quas destruxerant reges Juda.
12וְהָאֲנָשִׁים֩ עֹשִׂ֨ים בֶּאֱמוּנָ֜ה בַּמְּלָאכָ֗ה וַעֲלֵיהֶ֣ם ׀ מֻ֠פְקָדִים יַ֣חַת וְעֹבַדְיָ֤הוּ הַלְוִיִּם֙ מִן ־ בְּנֵ֣י מְרָרִ֔י וּזְכַרְיָ֧ה וּמְשֻׁלָּ֛ם מִן ־ בְּנֵ֥י הַקְּהָתִ֖ים לְנַצֵּ֑חַ וְהַ֨לְוִיִּ֔ם כָּל ־ מֵבִ֖ין בִּכְלֵי ־ שִֽׁיר ׃2Chr 34:12
Qui fideliter cuncta faciebant. Erant autem præpositi operantium Jahath et Abdias de filiis Merari, Zacharias et Mosollam de filiis Caath, qui urgebant opus : omnes Levitæ scientes organis canere.
13וְעַ֣ל הַסַּבָּלִ֗ים וּֽמְנַצְּחִים֙ לְכֹל֙ עֹשֵׂ֣ה מְלָאכָ֔ה לַעֲבוֹדָ֖ה וַעֲבוֹדָ֑ה וּמֵֽהַלְוִיִּ֔ם סוֹפְרִ֥ים וְשֹׁטְרִ֖ים וְשׁוֹעֲרִֽים ׃2Chr 34:13
Super eos vero qui ad diversos usus onera portabant, erant scribæ, et magistri de Levitis, janitores.
14וּבְהוֹצִיאָ֣ם אֶת ־ הַכֶּ֔סֶף הַמּוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהוָ֑ה מָצָא֙ חִלְקִיָּ֣הוּ הַכֹּהֵ֔ן אֶת ־ סֵ֥פֶר תּֽוֹרַת ־ יְהוָ֖ה בְּיַד ־ מֹשֶֽׁה ׃2Chr 34:14
¶Cumque efferrent pecuniam quæ illata fuerat in templum Domini, reperit Helcias sacerdos librum legis Domini per manum Moysi.
15וַיַּ֣עַן חִלְקִיָּ֗הוּ וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל ־ שָׁפָ֣ן הַסּוֹפֵ֔ר סֵ֧פֶר הַתּוֹרָ֛ה מָצָ֖אתִי בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה וַיִּתֵּ֧ן חִלְקִיָּ֛הוּ אֶת ־ הַסֵּ֖פֶר אֶל ־ שָׁפָֽן ׃2Chr 34:15
Et ait ad Saphan scribam : Librum legis inveni in domo Domini : et tradidit ei.
16וַיָּבֵ֨א שָׁפָ֤ן אֶת ־ הַסֵּ֙פֶר֙ אֶל ־ הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּ֨שֶׁב ע֧וֹד אֶת ־ הַמֶּ֛לֶךְ דָּבָ֖ר לֵאמֹ֑ר כֹּ֛ל אֲשֶׁר ־ נִתַּ֥ן בְּיַד ־ עֲבָדֶ֖יךָ הֵ֥ם עֹשִֽׂים ׃2Chr 34:16
At ille intulit volumen ad regem, et nuntiavit ei, dicens : Omnia quæ dedisti in manu servorum tuorum, ecce complentur.
17וַיַּתִּ֕יכוּ אֶת ־ הַכֶּ֖סֶף הַנִּמְצָ֣א בְּבֵית ־ יְהוָ֑ה וַֽיִּתְּנ֗וּהוּ עַל ־ יַד֙ הַמֻּפְקָדִ֔ים וְעַל ־ יַ֖ד עוֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָֽה ׃2Chr 34:17
Argentum quod repertum est in domo Domini, conflaverunt, datumque est præfectis artificum, et diversa opera fabricantium.
18וַיַּגֵּ֞ד שָׁפָ֤ן הַסּוֹפֵר֙ לַמֶּ֣לֶךְ לֵאמֹ֔ר סֵ֚פֶר נָ֣תַן לִ֔י חִלְקִיָּ֖הוּ הַכֹּהֵ֑ן וַיִּקְרָא ־ ב֥וֹ שָׁפָ֖ן לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ ׃2Chr 34:18
Præterea tradidit mihi Helcias sacerdos hunc librum. Quem cum rege præsente recitasset,
19וַיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת דִּבְרֵ֣י הַתּוֹרָ֑ה וַיִּקְרַ֖ע אֶת ־ בְּגָדָֽיו ׃2Chr 34:19
audissetque ille verba legis, scidit vestimenta sua :
20וַיְצַ֣ו הַמֶּ֡לֶךְ אֶת ־ חִלְקִיָּ֡הוּ וְאֶת ־ אֲחִיקָ֣ם בֶּן ־ שָׁ֠פָן וְאֶת ־ עַבְדּ֨וֹן בֶּן ־ מִיכָ֜ה וְאֵ֣ת ׀ שָׁפָ֣ן הַסּוֹפֵ֗ר וְאֵ֛ת עֲשָׂיָ֥ה עֶֽבֶד ־ הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹֽר ׃2Chr 34:20
et præcepit Helciæ, et Ahicam filio Saphan, et Abdon filio Micha, Saphan quoque scribæ, et Asaæ servo regis, dicens :
21לְכוּ֩ דִרְשׁ֨וּ אֶת ־ יְהוָ֜ה בַּעֲדִ֗י וּבְעַד֙ הַנִּשְׁאָר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֣ל וּבִֽיהוּדָ֔ה עַל ־ דִּבְרֵ֥י הַסֵּ֖פֶר אֲשֶׁ֣ר נִמְצָ֑א כִּֽי ־ גְדוֹלָ֤ה חֲמַת ־ יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר נִתְּכָ֣ה בָ֔נוּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹא ־ שָׁמְר֤וּ אֲבוֹתֵ֙ינוּ֙ אֶת ־ דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה לַעֲשׂ֕וֹת כְּכָל ־ הַכָּת֖וּב עַל ־ הַסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה ׃ פ 2Chr 34:21
Ite, et orate Dominum pro me, et pro reliquiis Israël et Juda, super universis sermonibus libri istius, qui repertus est : magnus enim furor Domini stillavit super nos, eo quod non custodierint patres nostri verba Domini ut facerent omnia quæ scripta sunt in isto volumine.
22וַיֵּ֨לֶךְ חִלְקִיָּ֜הוּ וַאֲשֶׁ֣ר הַמֶּ֗לֶךְ אֶל ־ חֻלְדָּ֨ה הַנְּבִיאָ֜ה אֵ֣שֶׁת ׀ שַׁלֻּ֣ם בֶּן ־ ‏{ תוקהת תָּקְהַ֗ת }‏ בֶּן ־ חַסְרָה֙ שׁוֹמֵ֣ר הַבְּגָדִ֔ים וְהִ֛יא יוֹשֶׁ֥בֶת בִּירוּשָׁלִַ֖ם בַּמִּשְׁנֶ֑ה וַיְדַבְּר֥וּ אֵלֶ֖יהָ כָּזֹֽאת ׃ ס 2Chr 34:22
Abiit ergo Helcias, et hi qui simul a rege missi fuerant, ad Oldam prophetidem, uxorem Sellum filii Thecuath filii Hasra custodis vestium, quæ habitabat in Jerusalem in Secunda : et locuti sunt ei verba quæ supra narravimus.
23וַתֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם כֹּה ־ אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִמְר֣וּ לָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר ־ שָׁלַ֥ח אֶתְכֶ֖ם אֵלָֽי ׃ ס 2Chr 34:23
At illa respondit eis : Hæc dicit Dominus Deus Israël : Dicite viro qui misit vos ad me :
24כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֨י מֵבִ֥יא רָעָ֛ה עַל ־ הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְעַל ־ יוֹשְׁבָ֑יו אֵ֤ת כָּל ־ הָאָלוֹת֙ הַכְּתוּב֣וֹת עַל ־ הַסֵּ֔פֶר אֲשֶׁ֣ר קָֽרְא֔וּ לִפְנֵ֖י מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה ׃2Chr 34:24
Hæc dicit Dominus : Ecce ego inducam mala super locum istum et super habitatores ejus, cunctaque maledicta quæ scripta sunt in libro hoc, quem legerunt coram rege Juda.
25תַּ֣חַת ׀ אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי ‏{ ויקטירו וַֽיְקַטְּרוּ֙ }‏ לֵֽאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים לְמַ֙עַן֙ הַכְעִיסֵ֔נִי בְּכֹ֖ל מַעֲשֵׂ֣י יְדֵיהֶ֑ם וְתִתַּ֧ךְ חֲמָתִ֛י בַּמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְלֹ֥א תִכְבֶּֽה ׃2Chr 34:25
Quia dereliquerunt me, et sacrificaverunt diis alienis, ut me ad iracundiam provocarent in cunctis operibus manuum suarum, idcirco stillabit furor meus super locum istum, et non extinguetur.
26וְאֶל ־ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה הַשֹּׁלֵ֤חַ אֶתְכֶם֙ לִדְר֣וֹשׁ בַּֽיהוָ֔ה כֹּ֥ה תֹאמְר֖וּ אֵלָ֑יו ס כֹּֽה ־ אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמָֽעְתָּ ׃2Chr 34:26
Ad regem autem Juda, qui misit vos pro Domino deprecando, sic loquimini : Hæc dicit Dominus Deus Israël : Quoniam audisti verba voluminis,
27יַ֠עַן רַךְ ־ לְבָ֨בְךָ֜ וַתִּכָּנַ֣ע ׀ מִלִּפְנֵ֣י אֱלֹהִ֗ים בְּשָׁמְעֲךָ֤ אֶת ־ דְּבָרָיו֙ עַל ־ הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ וְעַל ־ יֹ֣שְׁבָ֔יו וַתִּכָּנַ֣ע לְפָנַ֔י וַתִּקְרַ֥ע אֶת ־ בְּגָדֶ֖יךָ וַתֵּ֣בְךְּ לְפָנָ֑י וְגַם ־ אֲנִ֥י שָׁמַ֖עְתִּי נְאֻם ־ יְהוָֽה ׃2Chr 34:27
atque emollitum est cor tuum, et humiliatus es in conspectu Dei super his quæ dicta sunt contra locum hunc et habitatores Jerusalem, reveritusque faciem meam scidisti vestimenta tua, et flevisti coram me : ego quoque exaudivi te, dicit Dominus.
28הִנְנִ֨י אֹֽסִפְךָ֜ אֶל ־ אֲבֹתֶ֗יךָ וְנֶאֱסַפְתָּ֣ אֶל ־ קִבְרֹתֶיךָ֮ בְּשָׁלוֹם֒ וְלֹא ־ תִרְאֶ֣ינָה עֵינֶ֔יךָ בְּכֹל֙ הָֽרָעָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י מֵבִ֛יא עַל ־ הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְעַל ־ יֹשְׁבָ֑יו וַיָּשִׁ֥יבוּ אֶת ־ הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָֽר ׃ פ 2Chr 34:28
Jam enim colligam te ad patres tuos, et infereris in sepulchrum tuum in pace : nec videbunt oculi tui omne malum quod ego inducturus sum super locum istum, et super habitatores ejus. Retulerunt itaque regi cuncta quæ dixerat.
29וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֑לֶךְ וַיֶּאֱסֹ֕ף אֶת ־ כָּל ־ זִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם ׃2Chr 34:29
¶At ille convocatis universis majoribus natu Juda et Jerusalem,
30וַיַּ֣עַל הַמֶּ֣לֶךְ בֵּית ־ יְ֠הוָה וְכָל ־ אִ֨ישׁ יְהוּדָ֜ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם וְהַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֔ם וְכָל ־ הָעָ֖ם מִגָּד֣וֹל וְעַד ־ קָטָ֑ן וַיִּקְרָ֣א בְאָזְנֵיהֶ֗ם אֶת ־ כָּל ־ דִּבְרֵי֙ סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית הַנִּמְצָ֖א בֵּ֥ית יְהוָֽה ׃2Chr 34:30
ascendit in domum Domini, unaque omnes viri Juda et habitatores Jerusalem, sacerdotes et Levitæ, et cunctus populus a minimo usque ad maximum. Quibus audientibus in domo Domini, legit rex omnia verba voluminis :
31וַיַּעֲמֹ֨ד הַמֶּ֜לֶךְ עַל ־ עָמְד֗וֹ וַיִּכְרֹ֣ת אֶֽת ־ הַבְּרִית֮ לִפְנֵ֣י יְהוָה֒ לָלֶ֜כֶת אַחֲרֵ֣י יְהוָ֗ה וְלִשְׁמ֤וֹר אֶת ־ מִצְוֹתָיו֙ וְעֵֽדְוֹתָ֣יו וְחֻקָּ֔יו בְּכָל ־ לְבָב֖וֹ וּבְכָל ־ נַפְשׁ֑וֹ לַעֲשׂוֹת֙ אֶת ־ דִּבְרֵ֣י הַבְּרִ֔ית הַכְּתוּבִ֖ים עַל ־ הַסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה ׃2Chr 34:31
et stans in tribunali suo, percussit fœdus coram Domino ut ambularet post eum, et custodiret præcepta, et testimonia, et justificationes ejus in toto corde suo, et in tota anima sua, faceretque quæ scripta sunt in volumine illo, quod legerat.
32וַיַּעֲמֵ֕ד אֵ֛ת כָּל ־ הַנִּמְצָ֥א בִירוּשָׁלִַ֖ם וּבִנְיָמִ֑ן וַֽיַּעֲשׂוּ֙ יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם כִּבְרִ֥ית אֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם ׃2Chr 34:32
Adjuravit quoque super hoc omnes qui reperti fuerant in Jerusalem et Benjamin : et fecerunt habitatores Jerusalem juxta pactum Domini Dei patrum suorum.
33וַיָּ֨סַר יֹֽאשִׁיָּ֜הוּ אֶת ־ כָּל ־ הַתּוֹעֵב֗וֹת מִֽכָּל ־ הָאֲרָצוֹת֮ אֲשֶׁ֣ר לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַֽיַּעֲבֵ֗ד אֵ֤ת כָּל ־ הַנִּמְצָא֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲב֖וֹד אֶת ־ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם כָּל ־ יָמָ֕יו לֹ֣א סָ֔רוּ מֵֽאַחֲרֵ֕י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם ׃ פ 2Chr 34:33
Abstulit ergo Josias cunctas abominationes de universis regionibus filiorum Israël : et fecit omnes qui residui erant in Israël, servire Domino Deo suo. Cunctis diebus ejus non recesserunt a Domino Deo patrum suorum.
« Ch 33» Ch 35

Copyright 2007-2018 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Friday, 14-Dec-2018 02:21:47 EST

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

OPTIONS

אבגדהוזחטיכ
(bgdhwzx+yk
למנסעפצקרשת
lmns)pcqr#t
 ּ ֿוֹוֺ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֻ ְ
.,oOi"eafu:
 ֱ ֲ ֳ ֽשׁשׂ%
EAF|$&*
Wildcard: %