www.katabiblon.com
Hide

מלכים ב‏

Regum IIV

 Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation‎ / Vulgata Clementina
1וֶאֱלִישָׁ֡ע דִּבֶּ֣ר אֶל ־ הָאִשָּׁה֩ אֲשֶׁר ־ הֶחֱיָ֨ה אֶת ־ בְּנָ֜הּ לֵאמֹ֗ר ק֤וּמִי וּלְכִי֙ ‏{ אתי אַ֣תְּ }‏ וּבֵיתֵ֔ךְ וְג֖וּרִי בַּאֲשֶׁ֣ר תָּג֑וּרִי כִּֽי ־ קָרָ֤א יְהוָה֙ לָֽרָעָ֔ב וְגַם ־ בָּ֥א אֶל ־ הָאָ֖רֶץ שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים ׃2Kgs 8:1
Factum est autem post hæc, percussit David Philisthiim, et humiliavit eos, et tulit David frenum tributi de manu Philisthiim.
2וַתָּ֙קָם֙ הָֽאִשָּׁ֔ה וַתַּ֕עַשׂ כִּדְבַ֖ר אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים וַתֵּ֤לֶךְ הִיא֙ וּבֵיתָ֔הּ וַתָּ֥גָר בְּאֶֽרֶץ ־ פְּלִשְׁתִּ֖ים שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים ׃2Kgs 8:2
Et percussit Moab, et mensus est eos funiculo, coæquans terræ : mensus est autem duos funiculos, unum ad occidendum, et unum ad vivificandum : factusque est Moab David serviens sub tributo.
3וַיְהִ֗י מִקְצֵה֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וַתָּ֥שָׁב הָאִשָּׁ֖ה מֵאֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֑ים וַתֵּצֵא֙ לִצְעֹ֣ק אֶל ־ הַמֶּ֔לֶךְ אֶל ־ בֵּיתָ֖הּ וְאֶל ־ שָׂדָֽהּ ׃2Kgs 8:3
Et percussit David Adarezer filium Rohob regem Soba, quando profectus est ut dominaretur super flumen Euphraten.
4וְהַמֶּ֗לֶךְ מְדַבֵּר֙ אֶל ־ גֵּ֣חֲזִ֔י נַ֥עַר אִישׁ ־ הָאֱלֹהִ֖ים לֵאמֹ֑ר סַפְּרָה ־ נָּ֣א לִ֔י אֵ֥ת כָּל ־ הַגְּדֹל֖וֹת אֲשֶׁר ־ עָשָׂ֥ה אֱלִישָֽׁע ׃2Kgs 8:4
Et captis David ex parte ejus mille septingentis equitibus, et viginti millibus peditum, subnervavit omnes jugales curruum : dereliquit autem ex eis centum currus.
5וַ֠יְהִי ה֥וּא מְסַפֵּ֣ר לַמֶּלֶךְ֮ אֵ֣ת אֲשֶׁר ־ הֶחֱיָ֣ה אֶת ־ הַמֵּת֒ וְהִנֵּ֨ה הָאִשָּׁ֜ה אֲשֶׁר ־ הֶחֱיָ֤ה אֶת ־ בְּנָהּ֙ צֹעֶ֣קֶת אֶל ־ הַמֶּ֔לֶךְ עַל ־ בֵּיתָ֖הּ וְעַל ־ שָׂדָ֑הּ וַיֹּ֤אמֶר גֵּֽחֲזִי֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ זֹ֚את הָֽאִשָּׁ֔ה וְזֶה ־ בְּנָ֖הּ אֲשֶׁר ־ הֶחֱיָ֥ה אֱלִישָֽׁע ׃2Kgs 8:5
Venit quoque Syria Damasci, ut præsidium ferret Adarezer regi Soba : et percussit David de Syria viginti duo millia virorum.
6וַיִּשְׁאַ֥ל הַמֶּ֛לֶךְ לָאִשָּׁ֖ה וַתְּסַפֶּר ־ ל֑וֹ וַיִּתֶּן ־ לָ֣הּ הַמֶּלֶךְ֩ סָרִ֨יס אֶחָ֜ד לֵאמֹ֗ר הָשֵׁ֤יב אֶת ־ כָּל ־ אֲשֶׁר ־ לָהּ֙ וְאֵת֙ כָּל ־ תְּבוּאֹ֣ת הַשָּׂדֶ֔ה מִיּ֛וֹם עָזְבָ֥ה אֶת ־ הָאָ֖רֶץ וְעַד ־ עָֽתָּה ׃ פ 2Kgs 8:6
Et posuit David præsidium in Syria Damasci : factaque est Syria David serviens sub tributo : servavitque Dominus David in omnibus ad quæcumque profectus est.
7וַיָּבֹ֤א אֱלִישָׁע֙ דַּמֶּ֔שֶׂק וּבֶן ־ הֲדַ֥ד מֶֽלֶךְ ־ אֲרָ֖ם חֹלֶ֑ה וַיֻּגַּד ־ ל֣וֹ לֵאמֹ֔ר בָּ֛א אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים עַד ־ הֵֽנָּה ׃2Kgs 8:7
Et tulit David arma aurea quæ habebant servi Adarezer, et detulit ea in Jerusalem.
8וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל ־ חֲזָהאֵ֗ל קַ֤ח בְּיָֽדְךָ֙ מִנְחָ֔ה וְלֵ֕ךְ לִקְרַ֖את אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים וְדָרַשְׁתָּ֨ אֶת ־ יְהוָ֤ה מֵֽאוֹתוֹ֙ לֵאמֹ֔ר הַאֶחְיֶ֖ה מֵחֳלִ֥י זֶֽה ׃2Kgs 8:8
Et de Bete et de Beroth, civitatibus Adarezer, tulit rex David æs multum nimis.
9וַיֵּ֣לֶךְ חֲזָאֵל֮ לִקְרָאתוֹ֒ וַיִּקַּ֨ח מִנְחָ֤ה בְיָדוֹ֙ וְכָל ־ ט֣וּב דַּמֶּ֔שֶׂק מַשָּׂ֖א אַרְבָּעִ֣ים גָּמָ֑ל וַיָּבֹא֙ וַיַּעֲמֹ֣ד לְפָנָ֔יו וַיֹּ֗אמֶר בִּנְךָ֨ בֶן ־ הֲדַ֤ד מֶֽלֶךְ ־ אֲרָם֙ שְׁלָחַ֤נִי אֵלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר הַאֶחְיֶ֖ה מֵחֳלִ֥י זֶֽה ׃2Kgs 8:9
Audivit autem Thou rex Emath quod percussisset David omne robur Adarezer,
10וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אֱלִישָׁ֔ע לֵ֥ךְ אֱמָר ־ ‏{ לא ל֖וֹ }‏ חָיֹ֣ה תִחְיֶ֑ה וְהִרְאַ֥נִי יְהוָ֖ה כִּֽי ־ מ֥וֹת יָמֽוּת ׃2Kgs 8:10
et misit Thou Joram filium suum ad regem David, ut salutaret eum congratulans, et gratias ageret : eo quod expugnasset Adarezer, et percussisset eum. Hostis quippe erat Thou Adarezer, et in manu ejus erant vasa aurea, et vasa argentea, et vasa ærea :
11וַיַּעֲמֵ֥ד אֶת ־ פָּנָ֖יו וַיָּ֣שֶׂם עַד ־ בֹּ֑שׁ וַיֵּ֖בְךְּ אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִֽים ׃2Kgs 8:11
quæ et ipsa sanctificavit rex David Domino cum argento et auro quæ sanctificaverat de universis gentibus quas subegerat,
12וַיֹּ֣אמֶר חֲזָאֵ֔ל מַדּ֖וּעַ אֲדֹנִ֣י בֹכֶ֑ה וַיֹּ֡אמֶר כִּֽי ־ יָדַ֡עְתִּי אֵ֣ת אֲשֶׁר ־ תַּעֲשֶׂה֩ לִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל רָעָ֗ה מִבְצְרֵיהֶ֞ם תְּשַׁלַּ֤ח בָּאֵשׁ֙ וּבַחֻֽרֵיהֶם֙ בַּחֶ֣רֶב תַּהֲרֹ֔ג וְעֹלְלֵיהֶ֣ם תְּרַטֵּ֔שׁ וְהָרֹתֵיהֶ֖ם תְּבַקֵּֽעַ ׃2Kgs 8:12
de Syria, et Moab, et filiis Ammon, et Philisthiim, et Amalec, et de manubiis Adarezer filii Rohob regis Soba.
13וַיֹּ֣אמֶר חֲזָהאֵ֔ל כִּ֣י מָ֤ה עַבְדְּךָ֙ הַכֶּ֔לֶב כִּ֣י יַעֲשֶׂ֔ה הַדָּבָ֥ר הַגָּד֖וֹל הַזֶּ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֱלִישָׁ֔ע הִרְאַ֧נִי יְהוָ֛ה אֹתְךָ֖ מֶ֥לֶךְ עַל ־ אֲרָֽם ׃2Kgs 8:13
Fecit quoque sibi David nomen cum reverteretur capta Syria in valle Salinarum, cæsis decem et octo millibus :
14וַיֵּ֣לֶךְ ׀ מֵאֵ֣ת אֱלִישָׁ֗ע וַיָּבֹא֙ אֶל ־ אֲדֹנָ֔יו וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ מָֽה ־ אָמַ֥ר לְךָ֖ אֱלִישָׁ֑ע וַיֹּ֕אמֶר אָ֥מַר לִ֖י חָיֹ֥ה תִחְיֶֽה ׃2Kgs 8:14
et posuit in Idumæa custodes, statuitque præsidium : et facta est universa Idumæa serviens David, et servavit Dominus David in omnibus ad quæcumque profectus est.
15וַיְהִ֣י מִֽמָּחֳרָ֗ת וַיִּקַּ֤ח הַמַּכְבֵּר֙ וַיִּטְבֹּ֣ל בַּמַּ֔יִם וַיִּפְרֹ֥שׂ עַל ־ פָּנָ֖יו וַיָּמֹ֑ת וַיִּמְלֹ֥ךְ חֲזָהאֵ֖ל תַּחְתָּֽיו ׃ פ 2Kgs 8:15
Et regnavit David super omnem Israël : faciebat quoque David judicium et justitiam omni populo suo.
16וּבִשְׁנַ֣ת חָמֵ֗שׁ לְיוֹרָ֤ם בֶּן ־ אַחְאָב֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וִיהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָלַ֛ךְ יְהוֹרָ֥ם בֶּן ־ יְהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה ׃2Kgs 8:16
Joab autem filius Sarviæ erat super exercitum : porro Josaphat filius Ahilud erat a commentariis :
17בֶּן ־ שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁתַּ֛יִם שָׁנָ֖ה הָיָ֣ה בְמָלְכ֑וֹ וּשְׁמֹנֶ֣ה ‏{ שנה שָׁנִ֔ים }‏ מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם ׃2Kgs 8:17
et Sadoc filius Achitob, et Achimelech filius Abiathar, erant sacerdotes : et Saraias, scriba :
18וַיֵּ֜לֶךְ בְּדֶ֣רֶךְ ׀ מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כַּאֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב כִּ֚י בַּת ־ אַחְאָ֔ב הָֽיְתָה ־ לּ֖וֹ לְאִשָּׁ֑ה וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה ׃2Kgs 8:18
Banaias autem filius Jojadæ super Cerethi et Phelethi : filii autem David sacerdotes erant.
19וְלֹֽא ־ אָבָ֤ה יְהוָה֙ לְהַשְׁחִ֣ית אֶת ־ יְהוּדָ֔ה לְמַ֖עַן דָּוִ֣ד עַבְדּ֑וֹ כַּאֲשֶׁ֣ר אָֽמַר ־ ל֗וֹ לָתֵ֨ת ל֥וֹ נִ֛יר לְבָנָ֖יו כָּל ־ הַיָּמִֽים ׃19
20בְּיָמָיו֙ פָּשַׁ֣ע אֱד֔וֹם מִתַּ֖חַת יַד ־ יְהוּדָ֑ה וַיַּמְלִ֥כוּ עֲלֵיהֶ֖ם מֶֽלֶךְ ׃20
21וַיַּעֲבֹ֤ר יוֹרָם֙ צָעִ֔ירָה וְכָל ־ הָרֶ֖כֶב עִמּ֑וֹ וַֽיְהִי ־ ה֞וּא קָ֣ם לַ֗יְלָה וַיַּכֶּ֨ה אֶת ־ אֱד֜וֹם הַסֹּבֵ֤יב אֵלָיו֙ וְאֵת֙ שָׂרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וַיָּ֥נָס הָעָ֖ם לְאֹהָלָֽיו ׃21
22וַיִּפְשַׁ֣ע אֱד֗וֹם מִתַּ֙חַת֙ יַד ־ יְהוּדָ֔ה עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה אָ֛ז תִּפְשַׁ֥ע לִבְנָ֖ה בָּעֵ֥ת הַהִֽיא ׃22
23וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יוֹרָ֖ם וְכָל ־ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֽוֹא ־ הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל ־ סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה ׃23
24וַיִּשְׁכַּ֤ב יוֹרָם֙ עִם ־ אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר עִם ־ אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו ׃ פ 24
25בִּשְׁנַת֙ שְׁתֵּים ־ עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לְיוֹרָ֥ם בֶּן ־ אַחְאָ֖ב מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בֶן ־ יְהוֹרָ֖ם מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה ׃25
26בֶּן ־ עֶשְׂרִ֨ים וּשְׁתַּ֤יִם שָׁנָה֙ אֲחַזְיָ֣הוּ בְמָלְכ֔וֹ וְשָׁנָ֣ה אַחַ֔ת מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֤ם אִמּוֹ֙ עֲתַלְיָ֔הוּ בַּת ־ עָמְרִ֖י מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל ׃26
27וַיֵּ֗לֶךְ בְּדֶ֙רֶךְ֙ בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב וַיַּ֧עַשׂ הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה כְּבֵ֣ית אַחְאָ֑ב כִּ֛י חֲתַ֥ן בֵּית ־ אַחְאָ֖ב הֽוּא ׃27
28וַיֵּ֜לֶךְ אֶת ־ יוֹרָ֣ם בֶּן ־ אַחְאָ֗ב לַמִּלְחָמָ֛ה עִם ־ חֲזָהאֵ֥ל מֶֽלֶךְ ־ אֲרָ֖ם בְּרָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַיַּכּ֥וּ אֲרַמִּ֖ים אֶת ־ יוֹרָֽם ׃28
29וַיָּשָׁב֩ יוֹרָ֨ם הַמֶּ֜לֶךְ לְהִתְרַפֵּ֣א בְיִזְרְעֶ֗אל מִן ־ הַמַּכִּים֙ אֲשֶׁ֨ר יַכֻּ֤הוּ אֲרַמִּים֙ בָּֽרָמָ֔ה בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ אֶת ־ חֲזָהאֵ֖ל מֶ֣לֶךְ אֲרָ֑ם וַאֲחַזְיָ֨הוּ בֶן ־ יְהוֹרָ֜ם מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה יָרַ֡ד לִרְא֞וֹת אֶת ־ יוֹרָ֧ם בֶּן ־ אַחְאָ֛ב בְּיִזְרְעֶ֖אל כִּֽי ־ חֹלֶ֥ה הֽוּא ׃ פ 29
« Ch 7» Ch 9

Copyright 2007-2018 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Sunday, 16-Dec-2018 09:45:45 EST

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

OPTIONS

אבגדהוזחטיכ
(bgdhwzx+yk
למנסעפצקרשת
lmns)pcqr#t
 ּ ֿוֹוֺ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֻ ְ
.,oOi"eafu:
 ֱ ֲ ֳ ֽשׁשׂ%
EAF|$&*
Wildcard: %