www.katabiblon.com
Hide

בראשית‏

Genesis

 Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation‎ / Vulgata Clementina
1וַֽיְהִ֥י כָל ־ הָאָ֖רֶץ שָׂפָ֣ה אֶחָ֑ת וּדְבָרִ֖ים אֲחָדִֽים ׃Gn 11:1
Erat autem terra labii unius, et sermonum eorumdem.
2וַֽיְהִ֖י בְּנָסְעָ֣ם מִקֶּ֑דֶם וַֽיִּמְצְא֥וּ בִקְעָ֛ה בְּאֶ֥רֶץ שִׁנְעָ֖ר וַיֵּ֥שְׁבוּ שָֽׁם ׃Gn 11:2
Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Senaar, et habitaverunt in eo.
3וַיֹּאמְר֞וּ אִ֣ישׁ אֶל ־ רֵעֵ֗הוּ הָ֚בָה נִלְבְּנָ֣ה לְבֵנִ֔ים וְנִשְׂרְפָ֖ה לִשְׂרֵפָ֑ה וַתְּהִ֨י לָהֶ֤ם הַלְּבֵנָה֙ לְאָ֔בֶן וְהַ֣חֵמָ֔ר הָיָ֥ה לָהֶ֖ם לַחֹֽמֶר ׃Gn 11:3
Dixitque alter ad proximum suum : Venite, faciamus lateres, et coquamus eos igni. Habueruntque lateres pro saxis, et bitumen pro cæmento :
4וַיֹּאמְר֞וּ הָ֣בָה ׀ נִבְנֶה ־ לָּ֣נוּ עִ֗יר וּמִגְדָּל֙ וְרֹאשׁ֣וֹ בַשָּׁמַ֔יִם וְנַֽעֲשֶׂה ־ לָּ֖נוּ שֵׁ֑ם פֶּן ־ נָפ֖וּץ עַל ־ פְּנֵ֥י כָל ־ הָאָֽרֶץ ׃Gn 11:4
et dixerunt : Venite, faciamus nobis civitatem et turrim, cujus culmen pertingat ad cælum : et celebremus nomen nostrum antequam dividamur in universas terras.
5וַיֵּ֣רֶד יְהוָ֔ה לִרְאֹ֥ת אֶת ־ הָעִ֖יר וְאֶת ־ הַמִּגְדָּ֑ל אֲשֶׁ֥ר בָּנ֖וּ בְּנֵ֥י הָאָדָֽם ׃Gn 11:5
Descendit autem Dominus ut videret civitatem et turrim, quam ædificabant filii Adam,
6וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה הֵ֣ן עַ֤ם אֶחָד֙ וְשָׂפָ֤ה אַחַת֙ לְכֻלָּ֔ם וְזֶ֖ה הַחִלָּ֣ם לַעֲשׂ֑וֹת וְעַתָּה֙ לֹֽא ־ יִבָּצֵ֣ר מֵהֶ֔ם כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר יָזְמ֖וּ לַֽעֲשֽׂוֹת ׃Gn 11:6
et dixit : Ecce, unus est populus, et unum labium omnibus : cœperuntque hoc facere, nec desistent a cogitationibus suis, donec eas opere compleant.
7הָ֚בָה נֵֽרְדָ֔ה וְנָבְלָ֥ה שָׁ֖ם שְׂפָתָ֑ם אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יִשְׁמְע֔וּ אִ֖ישׁ שְׂפַ֥ת רֵעֵֽהוּ ׃Gn 11:7
Venite igitur, descendamus, et confundamus ibi linguam eorum, ut non audiat unusquisque vocem proximi sui.
8וַיָּ֨פֶץ יְהוָ֥ה אֹתָ֛ם מִשָּׁ֖ם עַל ־ פְּנֵ֣י כָל ־ הָאָ֑רֶץ וַֽיַּחְדְּל֖וּ לִבְנֹ֥ת הָעִֽיר ׃Gn 11:8
Atque ita divisit eos Dominus ex illo loco in universas terras, et cessaverunt ædificare civitatem.
9עַל ־ כֵּ֞ן קָרָ֤א שְׁמָהּ֙ בָּבֶ֔ל כִּי ־ שָׁ֛ם בָּלַ֥ל יְהוָ֖ה שְׂפַ֣ת כָּל ־ הָאָ֑רֶץ וּמִשָּׁם֙ הֱפִיצָ֣ם יְהוָ֔ה עַל ־ פְּנֵ֖י כָּל ־ הָאָֽרֶץ ׃ פ Gn 11:9
Et idcirco vocatum est nomen ejus Babel, quia ibi confusum est labium universæ terræ : et inde dispersit eos Dominus super faciem cunctarum regionum.
10אֵ֚לֶּה תּוֹלְדֹ֣ת שֵׁ֔ם שֵׁ֚ם בֶּן ־ מְאַ֣ת שָׁנָ֔ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת ־ אַרְפַּכְשָׁ֑ד שְׁנָתַ֖יִם אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל ׃Gn 11:10
¶Hæ sunt generationes Sem : Sem erat centum annorum quando genuit Arphaxad, biennio post diluvium.
11וַֽיְחִי ־ שֵׁ֗ם אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת ־ אַרְפַּכְשָׁ֔ד חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת ׃ ס Gn 11:11
Vixitque Sem, postquam genuit Arphaxad, quingentis annis : et genuit filios et filias.
12וְאַרְפַּכְשַׁ֣ד חַ֔י חָמֵ֥שׁ וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת ־ שָֽׁלַח ׃Gn 11:12
Porro Arphaxad vixit triginta quinque annis, et genuit Sale.
13וַֽיְחִ֣י אַרְפַּכְשַׁ֗ד אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת ־ שֶׁ֔לַח שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת ׃ ס Gn 11:13
Vixitque Arphaxad, postquam genuit Sale, trecentis tribus annis : et genuit filios et filias.
14וְשֶׁ֥לַח חַ֖י שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת ־ עֵֽבֶר ׃Gn 11:14
Sale quoque vixit triginta annis, et genuit Heber.
15וַֽיְחִי ־ שֶׁ֗לַח אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת ־ עֵ֔בֶר שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת ׃ ס Gn 11:15
Vixitque Sale, postquam genuit Heber, quadringentis tribus annis : et genuit filios et filias.
16וַֽיְחִי ־ עֵ֕בֶר אַרְבַּ֥ע וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת ־ פָּֽלֶג ׃Gn 11:16
Vixit autem Heber triginta quatuor annis, et genuit Phaleg.
17וַֽיְחִי ־ עֵ֗בֶר אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת ־ פֶּ֔לֶג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת ׃ ס Gn 11:17
Et vixit Heber postquam genuit Phaleg, quadringentis triginta annis : et genuit filios et filias.
18וַֽיְחִי ־ פֶ֖לֶג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת ־ רְעֽוּ ׃Gn 11:18
Vixit quoque Phaleg triginta annis, et genuit Reu.
19וַֽיְחִי ־ פֶ֗לֶג אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת ־ רְע֔וּ תֵּ֥שַׁע שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת ׃ ס Gn 11:19
Vixitque Phaleg, postquam genuit Reu, ducentis novem annis : et genuit filios et filias.
20וַיְחִ֣י רְע֔וּ שְׁתַּ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת ־ שְׂרֽוּג ׃Gn 11:20
Vixit autem Reu triginta duobus annis, et genuit Sarug.
21וַיְחִ֣י רְע֗וּ אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת ־ שְׂר֔וּג שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת ׃ ס Gn 11:21
Vixit quoque Reu, postquam genuit Sarug, ducentis septem annis : et genuit filios et filias.
22וַיְחִ֥י שְׂר֖וּג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת ־ נָחֽוֹר ׃Gn 11:22
Vixit vero Sarug triginta annis, et genuit Nachor.
23וַיְחִ֣י שְׂר֗וּג אַחֲרֵ֛י הוֹלִיד֥וֹ אֶת ־ נָח֖וֹר מָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת ׃ ס Gn 11:23
Vixitque Sarug, postquam genuit Nachor, ducentis annis : et genuit filios et filias.
24וַיְחִ֣י נָח֔וֹר תֵּ֥שַׁע וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת ־ תָּֽרַח ׃Gn 11:24
Vixit autem Nachor viginti novem annis, et genuit Thare.
25וַיְחִ֣י נָח֗וֹר אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת ־ תֶּ֔רַח תְּשַֽׁע ־ עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת ׃ ס Gn 11:25
Vixitque Nachor, postquam genuit Thare, centum decem et novem annis : et genuit filios et filias.
26וַֽיְחִי ־ תֶ֖רַח שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֙וֹלֶד֙ אֶת ־ אַבְרָ֔ם אֶת ־ נָח֖וֹר וְאֶת ־ הָרָֽן ׃Gn 11:26
Vixitque Thare septuaginta annis, et genuit Abram, et Nachor, et Aran.
27וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְדֹ֣ת תֶּ֔רַח תֶּ֚רַח הוֹלִ֣יד אֶת ־ אַבְרָ֔ם אֶת ־ נָח֖וֹר וְאֶת ־ הָרָ֑ן וְהָרָ֖ן הוֹלִ֥יד אֶת ־ לֽוֹט ׃Gn 11:27
¶Hæ sunt autem generationes Thare : Thare genuit Abram, Nachor et Aran. Porro Aran genuit Lot.
28וַיָּ֣מָת הָרָ֔ן עַל ־ פְּנֵ֖י תֶּ֣רַח אָבִ֑יו בְּאֶ֥רֶץ מוֹלַדְתּ֖וֹ בְּא֥וּר כַּשְׂדִּֽים ׃Gn 11:28
Mortuusque est Aran ante Thare patrem suum, in terra nativitatis suæ, in Ur Chaldæorum.
29וַיִּקַּ֨ח אַבְרָ֧ם וְנָח֛וֹר לָהֶ֖ם נָשִׁ֑ים שֵׁ֤ם אֵֽשֶׁת ־ אַבְרָם֙ שָׂרָ֔י וְשֵׁ֤ם אֵֽשֶׁת ־ נָחוֹר֙ מִלְכָּ֔ה בַּת ־ הָרָ֥ן אֲבִֽי ־ מִלְכָּ֖ה וַֽאֲבִ֥י יִסְכָּֽה ׃Gn 11:29
Duxerunt autem Abram et Nachor uxores : nomen uxoris Abram, Sarai : et nomen uxoris Nachor, Melcha filia Aran, patris Melchæ, et patris Jeschæ.
30וַתְּהִ֥י שָׂרַ֖י עֲקָרָ֑ה אֵ֥ין לָ֖הּ וָלָֽד ׃Gn 11:30
Erat autem Sarai sterilis, nec habebat liberos.
31וַיִּקַּ֨ח תֶּ֜רַח אֶת ־ אַבְרָ֣ם בְּנ֗וֹ וְאֶת ־ ל֤וֹט בֶּן ־ הָרָן֙ בֶּן ־ בְּנ֔וֹ וְאֵת֙ שָׂרַ֣י כַּלָּת֔וֹ אֵ֖שֶׁת אַבְרָ֣ם בְּנ֑וֹ וַיֵּצְא֨וּ אִתָּ֜ם מֵא֣וּר כַּשְׂדִּ֗ים לָלֶ֙כֶת֙ אַ֣רְצָה כְּנַ֔עַן וַיָּבֹ֥אוּ עַד ־ חָרָ֖ן וַיֵּ֥שְׁבוּ שָֽׁם ׃Gn 11:31
Tulit itaque Thare Abram filium suum, et Lot filium Aran, filium filii sui, et Sarai nurum suam, uxorem Abram filii sui, et eduxit eos de Ur Chaldæorum, ut irent in terram Chanaan : veneruntque usque Haran, et habitaverunt ibi.
32וַיִּהְי֣וּ יְמֵי ־ תֶ֔רַח חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיָּ֥מָת תֶּ֖רַח בְּחָרָֽן ׃ ס Gn 11:32
Et facti sunt dies Thare ducentorum quinque annorum, et mortuus est in Haran.
« Ch 10» Ch 12

Copyright 2007-2018 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Monday, 10-Dec-2018 06:43:24 EST

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

OPTIONS

אבגדהוזחטיכ
(bgdhwzx+yk
למנסעפצקרשת
lmns)pcqr#t
 ּ ֿוֹוֺ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֻ ְ
.,oOi"eafu:
 ֱ ֲ ֳ ֽשׁשׂ%
EAF|$&*
Wildcard: %