www.katabiblon.com

איוב‏

Job

  Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation‎ / Vulgata Clementina11וְֽאוּלָ֗ם שְׁמַֽע ־ נָ֣א אִיּ֣וֹב מִלָּ֑י וְֽכָל ־ דְּבָרַ֥י הַאֲזִֽינָה ׃Jb 33:1
Audi igitur, Job, eloquia mea,
et omnes sermones meos ausculta.
22הִנֵּה ־ נָ֭א פָּתַ֣חְתִּי פִ֑י דִּבְּרָ֖ה לְשׁוֹנִ֣י בְחִכִּֽי ׃Jb 33:2
Ecce aperui os meum :
loquatur lingua mea in faucibus meis.
33יֹֽשֶׁר ־ לִבִּ֥י אֲמָרָ֑י וְדַ֥עַת שְׂ֝פָתַ֗י בָּר֥וּר מִלֵּֽלוּ ׃Jb 33:3
Simplici corde meo sermones mei,
et sententiam puram labia mea loquentur.
44רֽוּחַ ־ אֵ֥ל עָשָׂ֑תְנִי וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י תְּחַיֵּֽנִי ׃Jb 33:4
Spiritus Dei fecit me,
et spiraculum Omnipotentis vivificavit me.
55אִם ־ תּוּכַ֥ל הֲשִׁיבֵ֑נִי עֶרְכָ֥ה לְ֝פָנַ֗י הִתְיַצָּֽבָה ׃Jb 33:5
Si potes, responde mihi,
et adversus faciem meam consiste.
66הֵן ־ אֲנִ֣י כְפִ֣יךָ לָאֵ֑ל מֵ֝חֹ֗מֶר קֹרַ֥צְתִּי גַם ־ אָֽנִי ׃Jb 33:6
Ecce, et me sicut et te fecit Deus,
et de eodem luto ego quoque formatus sum.
77הִנֵּ֣ה אֵ֭מָתִי לֹ֣א תְבַעֲתֶ֑ךָּ וְ֝אַכְפִּ֗י עָלֶ֥יךָ לֹא ־ יִכְבָּֽד ׃Jb 33:7
Verumtamen miraculum meum non te terreat,
et eloquentia mea non sit tibi gravis.
88אַ֭ךְ אָמַ֣רְתָּ בְאָזְנָ֑י וְק֖וֹל מִלִּ֣ין אֶשְׁמָֽע ׃Jb 33:8
Dixisti ergo in auribus meis,
et vocem verborum tuorum audivi :
99זַ֥ךְ אֲנִ֗י בְּֽלִ֫י פָ֥שַׁע חַ֥ף אָנֹכִ֑י וְלֹ֖א עָוֹ֣ן לִֽי ׃Jb 33:9
Mundus sum ego, et absque delicto :
immaculatus, et non est iniquitas in me.
1010הֵ֣ן תְּ֭נוּאוֹת עָלַ֣י יִמְצָ֑א יַחְשְׁבֵ֖נִי לְאוֹיֵ֣ב לֽוֹ ׃Jb 33:10
Quia querelas in me reperit,
ideo arbitratus est me inimicum sibi.
1111יָשֵׂ֣ם בַּסַּ֣ד רַגְלָ֑י יִ֝שְׁמֹ֗ר כָּל ־ אָרְחֹתָֽי ׃Jb 33:11
Posuit in nervo pedes meos ;
custodivit omnes semitas meas.
1212הֶן ־ זֹ֣את לֹא ־ צָדַ֣קְתָּ אֶעֱנֶ֑ךָּ כִּֽי ־ יִרְבֶּ֥ה אֱ֝ל֗וֹהַ מֵאֱנֽוֹשׁ ׃Jb 33:12
Hoc est ergo in quo non es justificatus :
respondebo tibi, quia major sit Deus homine.
1313מַ֭דּוּעַ אֵלָ֣יו רִיב֑וֹתָ כִּ֥י כָל ־ דְּ֝בָרָ֗יו לֹ֣א ־ יַעֲנֶֽה ׃Jb 33:13
Adversus eum contendis,
quod non ad omnia verba responderit tibi ?
1414כִּֽי ־ בְאַחַ֥ת יְדַבֶּר ־ אֵ֑ל וּ֝בִשְׁתַּ֗יִם לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה ׃Jb 33:14
Semel loquitur Deus,
et secundo idipsum non repetit.
1515בַּחֲל֤וֹם ׀ חֶזְי֬וֹן לַ֗יְלָה בִּנְפֹ֣ל תַּ֭רְדֵּמָה עַל ־ אֲנָשִׁ֑ים בִּ֝תְנוּמ֗וֹת עֲלֵ֣י מִשְׁכָּֽב ׃Jb 33:15
Per somnium, in visione nocturna,
quando irruit sopor super homines,
et dormiunt in lectulo,
1616אָ֣ז יִ֭גְלֶה אֹ֣זֶן אֲנָשִׁ֑ים וּבְמֹ֖סָרָ֣ם יַחְתֹּֽם ׃Jb 33:16
tunc aperit aures virorum,
et erudiens eos instruit disciplina,
1717לְ֭הָסִיר אָדָ֣ם מַעֲשֶׂ֑ה וְגֵוָ֖ה מִגֶּ֣בֶר יְכַסֶּֽה ׃Jb 33:17
ut avertat hominem ab his quæ facit,
et liberet eum de superbia,
1818יַחְשֹׂ֣ךְ נַ֭פְשׁוֹ מִנִּי ־ שָׁ֑חַת וְ֝חַיָּת֗וֹ מֵעֲבֹ֥ר בַּשָּֽׁלַח ׃Jb 33:18
eruens animam ejus a corruptione,
et vitam illius ut non transeat in gladium.
1919וְהוּכַ֣ח בְּ֭מַכְאוֹב עַל ־ מִשְׁכָּב֑וֹ ‏{ וריב וְר֖וֹב }‏ עֲצָמָ֣יו אֵתָֽן ׃
———
Ketib: וריב ⬪ Qere: וְר֖וֹב
Jb 33:19
Increpat quoque per dolorem in lectulo,
et omnia ossa ejus marcescere facit.
2020וְזִֽהֲמַ֣תּוּ חַיָּת֣וֹ לָ֑חֶם וְ֝נַפְשׁ֗וֹ מַאֲכַ֥ל תַּאֲוָֽה ׃Jb 33:20
Abominabilis ei fit in vita sua panis,
et animæ illius cibus ante desiderabilis.
2121יִ֣כֶל בְּשָׂר֣וֹ מֵרֹ֑אִי ‏{ ושפי וְשֻׁפּ֥וּ }‏ עַ֝צְמוֹתָ֗יו לֹ֣א רֻאּֽוּ ׃
———
Ketib: ושפי ⬪ Qere: וְשֻׁפּ֥וּ
Jb 33:21
Tabescet caro ejus,
et ossa, quæ tecta fuerant, nudabuntur.
2222וַתִּקְרַ֣ב לַשַּׁ֣חַת נַפְשׁ֑וֹ וְ֝חַיָּת֗וֹ לַֽמְמִתִֽים ׃Jb 33:22
Appropinquavit corruptioni anima ejus,
et vita illius mortiferis.
2323אִם ־ יֵ֤שׁ עָלָ֨יו ׀ מַלְאָ֗ךְ מֵלִ֗יץ אֶחָ֥ד מִנִּי ־ אָ֑לֶף לְהַגִּ֖יד לְאָדָ֣ם יָשְׁרֽוֹ ׃Jb 33:23
Si fuerit pro eo angelus loquens,
unus de millibus, ut annuntiet hominis æquitatem,
2424וַיְחֻנֶּ֗נּוּ וַיֹּ֗אמֶר פְּ֭דָעֵהוּ מֵרֶ֥דֶת שָׁ֗חַת מָצָ֥אתִי כֹֽפֶר ׃Jb 33:24
miserebitur ejus, et dicet :
Libera eum, ut non descendat in corruptionem :
inveni in quo ei propitier.
2525רֻֽטֲפַ֣שׁ בְּשָׂר֣וֹ מִנֹּ֑עַר יָ֝שׁ֗וּב לִימֵ֥י עֲלוּמָֽיו ׃Jb 33:25
Consumpta est caro ejus a suppliciis :
revertatur ad dies adolescentiæ suæ.
2626יֶעְתַּ֤ר אֶל ־ אֱל֨וֹהַּ ׀ וַיִּרְצֵ֗הוּ וַיַּ֣רְא פָּ֭נָיו בִּתְרוּעָ֑ה וַיָּ֥שֶׁב לֶ֝אֱנ֗וֹשׁ צִדְקָתֽוֹ ׃Jb 33:26
Deprecabitur Deum, et placabilis ei erit :
et videbit faciem ejus in jubilo,
et reddet homini justitiam suam.
2727יָשֹׁ֤ר ׀ עַל ־ אֲנָשִׁ֗ים וַיֹּ֗אמֶר חָ֭טָאתִי וְיָשָׁ֥ר הֶעֱוֵ֗יתִי וְלֹא ־ שָׁ֥וָה לִֽי ׃Jb 33:27
Respiciet homines, et dicet : Peccavi,
et vere deliqui, et ut eram dignus, non recepi.
2828פָּדָ֣ה ‏{ נפשי נַ֭פְשׁוֹ }‏ מֵעֲבֹ֣ר בַּשָּׁ֑חַת ‏{ וחיתי וְ֝חַיָּתוֹ }‏ בָּא֥וֹר תִּרְאֶֽה ׃
———
Ketib: נפשי ⬪ Qere: נַ֭פְשׁוֹ
Ketib: וחיתי ⬪ Qere: וְ֝חַיָּתוֹ
Jb 33:28
Liberavit animam suam, ne pergeret in interitum,
sed vivens lucem videret.
2929הֶן ־ כָּל ־ אֵ֭לֶּה יִפְעַל ־ אֵ֑ל פַּעֲמַ֖יִם שָׁל֣וֹשׁ עִם ־ גָּֽבֶר ׃Jb 33:29
Ecce hæc omnia operatur Deus
tribus vicibus per singulos,
3030לְהָשִׁ֣יב נַ֭פְשׁוֹ מִנִּי ־ שָׁ֑חַת לֵ֝א֗וֹר בְּא֣וֹר הַֽחַיִּים ׃Jb 33:30
ut revocet animas eorum a corruptione,
et illuminet luce viventium.
3131הַקְשֵׁ֖ב אִיּ֥וֹב שְֽׁמַֽע ־ לִ֑י הַ֝חֲרֵ֗שׁ וְאָנֹכִ֥י אֲדַבֵּֽר ׃Jb 33:31
Attende, Job, et audi me :
et tace, dum ego loquor.
3232אִם ־ יֵשׁ ־ מִלִּ֥ין הֲשִׁיבֵ֑נִי דַּ֝בֵּ֗ר כִּֽי ־ חָפַ֥צְתִּי צַדְּקֶֽךָּ ׃Jb 33:32
Si autem habes quod loquaris, responde mihi :
loquere, volo enim te apparere justum.
3333אִם ־ אַ֭יִן אַתָּ֥ה שְֽׁמַֽע ־ לִ֑י הַ֝חֲרֵ֗שׁ וַאֲאַלֶּפְךָ֥ חָכְמָֽה ׃ ס Jb 33:33
Quod si non habes, audi me :
tace, et docebo te sapientiam.
« Ch 32» Ch 34

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 13:01:18 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

אבגדהוזחטיכ
(bgdhwzx+yk
למנסעפצקרשת
lmns)pcqr#t
 ּ ֿוֹוֺ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֻ ְ
.,oOi"eafu:
 ֱ ֲ ֳ ֽשׁשׂ%
EAF|$&*
Wildcard: %

VERSES

Top