www.katabiblon.com
Hide

ירמיה‏

Jeremias

 Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation‎ / Vulgata Clementina
1לְמוֹאָ֡ב כֹּֽה ־ אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל ה֤וֹי אֶל ־ נְבוֹ֙ כִּ֣י שֻׁדָּ֔דָה הֹבִ֥ישָׁה נִלְכְּדָ֖ה קִרְיָתָ֑יִם הֹבִ֥ישָׁה הַמִּשְׂגָּ֖ב וָחָֽתָּה ׃Jer 48:1
Ad Moab.
Hæc dicit Dominus exercituum, Deus Israël :
Væ super Nabo, quoniam vastata est, et confusa !
capta est Cariathaim, confusa est fortis, et tremuit.
2אֵ֣ין עוֹד֮ תְּהִלַּ֣ת מוֹאָב֒ בְּחֶשְׁבּ֗וֹן חָשְׁב֤וּ עָלֶ֙יהָ֙ רָעָ֔ה לְכ֖וּ וְנַכְרִיתֶ֣נָּה מִגּ֑וֹי גַּם ־ מַדְמֵ֣ן תִּדֹּ֔מִּי אַחֲרַ֖יִךְ תֵּ֥לֶךְ חָֽרֶב ׃Jer 48:2
Non est ultra exsultatio in Moab contra Hesebon :
cogitaverunt malum : Venite, et disperdamus eam de gente.
Ergo silens conticesces, sequeturque te gladius.
3ק֥וֹל צְעָקָ֖ה מֵחֹֽרוֹנָ֑יִם שֹׁ֖ד וָשֶׁ֥בֶר גָּדֽוֹל ׃Jer 48:3
Vox clamoris de Oronaim, vastitas et contritio magna.
4נִשְׁבְּרָ֖ה מוֹאָ֑ב הִשְׁמִ֥יעוּ זְּעָקָ֖ה ‏{ צעוריה צְעִירֶֽיהָ ׃ }‏Jer 48:4
Contrita est Moab : annuntiate clamorem parvulis ejus.
5כִּ֚י מַעֲלֵ֣ה ‏{ הלחות הַלּוּחִ֔ית }‏ בִּבְכִ֖י יַֽעֲלֶה ־ בֶּ֑כִי כִּ֚י בְּמוֹרַ֣ד חוֹרֹנַ֔יִם צָרֵ֥י צַֽעֲקַת ־ שֶׁ֖בֶר שָׁמֵֽעוּ ׃Jer 48:5
Per ascensum enim Luith
plorans ascendet in fletu,
quoniam in descensu Oronaim
hostes ululatum contritionis audierunt.
6נֻ֖סוּ מַלְּט֣וּ נַפְשְׁכֶ֑ם וְתִֽהְיֶ֕ינָה כַּעֲרוֹעֵ֖ר בַּמִּדְבָּֽר ׃Jer 48:6
Fugite, salvate animas vestras,
et eritis quasi myricæ in deserto :
7כִּ֠י יַ֣עַן בִּטְחֵ֤ךְ בְּמַעֲשַׂ֙יִךְ֙ וּבְא֣וֹצְרוֹתַ֔יִךְ גַּם ־ אַ֖תְּ תִּלָּכֵ֑דִי וְיָצָ֤א ‏{ כמיש כְמוֹשׁ֙ }‏ בַּגּוֹלָ֔ה כֹּהֲנָ֥יו וְשָׂרָ֖יו ‏{ יחד יַחְדָּֽיו ׃ }‏Jer 48:7
pro eo enim quod habuisti fiduciam
in munitionibus tuis et in thesauris tuis,
tu quoque capieris :
et ibit Chamos in transmigrationem,
sacerdotes ejus et principes ejus simul.
8וְיָבֹ֨א שֹׁדֵ֜ד אֶל ־ כָּל ־ עִ֗יר וְעִיר֙ לֹ֣א תִמָּלֵ֔ט וְאָבַ֥ד הָעֵ֖מֶק וְנִשְׁמַ֣ד הַמִּישֹׁ֑ר אֲשֶׁ֖ר אָמַ֥ר יְהוָֽה ׃Jer 48:8
Et veniet prædo ad omnem urbem,
et urbs nulla salvabitur :
et peribunt valles,
et dissipabuntur campestria,
quoniam dixit Dominus :
9תְּנוּ ־ צִ֣יץ לְמוֹאָ֔ב כִּ֥י נָצֹ֖א תֵּצֵ֑א וְעָרֶ֙יהָ֙ לְשַׁמָּ֣ה תִֽהְיֶ֔ינָה מֵאֵ֥ין יוֹשֵׁ֖ב בָּהֵֽן ׃Jer 48:9
Date florem Moab, quia florens egredietur :
et civitates ejus desertæ erunt, et inhabitabiles.
10אָר֗וּר עֹשֶׂ֛ה מְלֶ֥אכֶת יְהוָ֖ה רְמִיָּ֑ה וְאָר֕וּר מֹנֵ֥עַ חַרְבּ֖וֹ מִדָּֽם ׃Jer 48:10
Maledictus qui facit opus Domini fraudulenter,
et maledictus qui prohibet gladium suum a sanguine.
11שַׁאֲנַ֨ן מוֹאָ֜ב מִנְּעוּרָ֗יו וְשֹׁקֵ֥ט הוּא֙ אֶל ־ שְׁמָרָ֔יו וְלֹֽא ־ הוּרַ֤ק מִכְּלִי֙ אֶל ־ כֶּ֔לִי וּבַגּוֹלָ֖ה לֹ֣א הָלָ֑ךְ עַל ־ כֵּ֗ן עָמַ֤ד טַעְמוֹ֙ בּ֔וֹ וְרֵיח֖וֹ לֹ֥א נָמָֽר ׃ ס Jer 48:11
Fertilis fuit Moab ab adolescentia sua,
et requievit in fæcibus suis :
nec transfusus est de vase in vas,
et in transmigrationem non abiit :
idcirco permansit gustus ejus in eo,
et odor ejus non est immutatus.
12לָכֵ֞ן הִנֵּ֖ה ־ יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם ־ יְהוָ֔ה וְשִׁלַּחְתִּי ־ ל֥וֹ צֹעִ֖ים וְצֵעֻ֑הוּ וְכֵלָ֣יו יָרִ֔יקוּ וְנִבְלֵיהֶ֖ם יְנַפֵּֽצוּ ׃Jer 48:12
Propterea ecce dies veniunt, dicit Dominus,
et mittam ei ordinatores et stratores laguncularum :
et sternent eum, et vasa ejus exhaurient,
et lagunculas eorum collident.
13וּבֹ֥שׁ מוֹאָ֖ב מִכְּמ֑וֹשׁ כַּאֲשֶׁר ־ בֹּ֙שׁוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל מִבֵּ֥ית אֵ֖ל מִבְטֶחָֽם ׃Jer 48:13
Et confundetur Moab a Chamos
sicut confusa est domus Israël a Bethel,
in qua habebat fiduciam.
14אֵ֚יךְ תֹּֽאמְר֔וּ גִּבּוֹרִ֖ים אֲנָ֑חְנוּ וְאַנְשֵׁי ־ חַ֖יִל לַמִּלְחָמָֽה ׃Jer 48:14
Quomodo dicitis : Fortes sumus,
et viri robusti ad præliandum ?
15שֻׁדַּ֤ד מוֹאָב֙ וְעָרֶ֣יהָ עָלָ֔ה וּמִבְחַ֥ר בַּֽחוּרָ֖יו יָרְד֣וּ לַטָּ֑בַח נְאֻ֨ם ־ הַמֶּ֔לֶךְ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ ׃Jer 48:15
Vastata est Moab, et civitates illius succiderunt,
et electi juvenes ejus descenderunt in occisionem, ait Rex :
Dominus exercituum nomen ejus.
16קָר֥וֹב אֵיד ־ מוֹאָ֖ב לָב֑וֹא וְרָ֣עָת֔וֹ מִהֲרָ֖ה מְאֹֽד ׃Jer 48:16
Prope est interitus Moab ut veniat,
et malum ejus velociter accurret nimis.
17נֻ֤דוּ לוֹ֙ כָּל ־ סְבִיבָ֔יו וְכֹ֖ל יֹדְעֵ֣י שְׁמ֑וֹ אִמְר֗וּ אֵיכָ֤ה נִשְׁבַּר֙ מַטֵּה ־ עֹ֔ז מַקֵּ֖ל תִּפְאָרָֽה ׃Jer 48:17
Consolamini eum, omnes qui estis in circuitu ejus :
et universi qui scitis nomen ejus, dicite :
Quomodo confracta est virga fortis,
baculus gloriosus ?
18רְדִ֤י מִכָּבוֹד֙ ‏{ ישבי וּשְׁבִ֣י }‏ בַצָּמָ֔א יֹשֶׁ֖בֶת בַּת ־ דִּיב֑וֹן כִּֽי ־ שֹׁדֵ֤ד מוֹאָב֙ עָ֣לָה בָ֔ךְ שִׁחֵ֖ת מִבְצָרָֽיִךְ ׃Jer 48:18
Descende de gloria, et sede in siti,
habitatio filiæ Dibon,
quoniam vastator Moab ascendit ad te :
dissipavit munitiones tuas.
19אֶל ־ דֶּ֛רֶךְ עִמְדִ֥י וְצַפִּ֖י יוֹשֶׁ֣בֶת עֲרוֹעֵ֑ר שַׁאֲלִי ־ נָ֣ס וְנִמְלָ֔טָה אִמְרִ֖י מַה ־ נִּֽהְיָֽתָה ׃Jer 48:19
In via sta, et prospice,
habitatio Aroër :
interroga fugientem,
et ei qui evasit dic : Quid accidit ?
20הֹבִ֥ישׁ מוֹאָ֛ב כִּֽי ־ חַ֖תָּה ‏{ הילילי הֵילִ֣ילוּ ׀ }‏ ‏{ וזעקי וּֽזְעָ֑קוּ }‏ הַגִּ֣ידוּ בְאַרְנ֔וֹן כִּ֥י שֻׁדַּ֖ד מוֹאָֽב ׃Jer 48:20
Confusus est Moab, quoniam victus est.
Ululate, et clamate :
annuntiate in Arnon,
quoniam vastata est Moab,
21וּמִשְׁפָּ֥ט בָּ֖א אֶל ־ אֶ֣רֶץ הַמִּישֹׁ֑ר אֶל ־ חֹל֥וֹן וְאֶל ־ יַ֖הְצָה וְעַל ־ ‏{ מופעת מֵיפָֽעַת ׃ }‏Jer 48:21
et judicium venit ad terram campestrem,
super Helon, et super Jasa,
et super Mephaath,
22וְעַל ־ דִּיב֣וֹן וְעַל ־ נְב֔וֹ וְעַל ־ בֵּ֖ית דִּבְלָתָֽיִם ׃Jer 48:22
et super Dibon,
et super Nabo, et super domum Deblathaim,
23וְעַ֧ל קִרְיָתַ֛יִם וְעַל ־ בֵּ֥ית גָּמ֖וּל וְעַל ־ בֵּ֥ית מְעֽוֹן ׃Jer 48:23
et super Cariathaim, et super Bethgamul,
et super Bethmaon,
24וְעַל ־ קְרִיּ֖וֹת וְעַל ־ בָּצְרָ֑ה וְעַ֗ל כָּל ־ עָרֵי֙ אֶ֣רֶץ מוֹאָ֔ב הָרְחֹק֖וֹת וְהַקְּרֹבֽוֹת ׃Jer 48:24
et super Carioth,
et super Bosra, et super omnes civitates terræ Moab,
quæ longe et quæ prope sunt.
25נִגְדְּעָה֙ קֶ֣רֶן מוֹאָ֔ב וּזְרֹע֖וֹ נִשְׁבָּ֑רָה נְאֻ֖ם יְהוָֽה ׃Jer 48:25
Abscissum est cornu Moab,
et brachium ejus contritum est, ait Dominus.
26הַשְׁכִּירֻ֕הוּ כִּ֥י עַל ־ יְהוָ֖ה הִגְדִּ֑יל וְסָפַ֤ק מוֹאָב֙ בְּקִיא֔וֹ וְהָיָ֥ה לִשְׂחֹ֖ק גַּם ־ הֽוּא ׃Jer 48:26
Inebriate eum, quoniam contra Dominum erectus est :
et allidet manum Moab in vomitu suo,
et erit in derisum etiam ipse.
27וְאִ֣ם ׀ ל֣וֹא הַשְּׂחֹ֗ק הָיָ֤ה לְךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אִם ־ בְּגַנָּבִ֖ים ‏{ נמצאה נִמְצָ֑א }‏ כִּֽי ־ מִדֵּ֧י דְבָרֶ֥יךָ בּ֖וֹ תִּתְנוֹדָֽד ׃Jer 48:27
Fuit enim in derisum tibi Israël :
quasi inter fures reperisses eum :
propter verba ergo tua quæ adversum illum locutus es,
captivus duceris.
28עִזְב֤וּ עָרִים֙ וְשִׁכְנ֣וּ בַּסֶּ֔לַע יֹשְׁבֵ֖י מוֹאָ֑ב וִֽהְי֣וּ כְיוֹנָ֔ה תְּקַנֵּ֖ן בְּעֶבְרֵ֥י פִי ־ פָֽחַת ׃Jer 48:28
Relinquite civitates, et habitate in petra, habitatores Moab :
et estote quasi columba nidificans in summo ore foraminis.
29שָׁמַ֥עְנוּ גְאוֹן ־ מוֹאָ֖ב גֵּאֶ֣ה מְאֹ֑ד גָּבְה֧וֹ וּגְאוֹנ֛וֹ וְגַאֲוָת֖וֹ וְרֻ֥ם לִבּֽוֹ ׃Jer 48:29
Audivimus superbiam Moab : superbus est valde :
sublimitatem ejus, et arrogantiam,
et superbiam, et altitudinem cordis ejus.
30אֲנִ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ נְאֻם ־ יְהוָ֔ה עֶבְרָת֖וֹ וְלֹא ־ כֵ֑ן בַּדָּ֖יו לֹא ־ כֵ֥ן עָשֽׂוּ ׃Jer 48:30
Ego scio, ait Dominus, jactantiam ejus,
et quod non sit juxta eam virtus ejus,
nec juxta quod poterat conata sit facere.
31עַל ־ כֵּן֙ עַל ־ מוֹאָ֣ב אֲיֵלִ֔יל וּלְמוֹאָ֥ב כֻּלֹּ֖ה אֶזְעָ֑ק אֶל ־ אַנְשֵׁ֥י קִֽיר ־ חֶ֖רֶשׂ יֶהְגֶּֽה ׃Jer 48:31
Ideo super Moab ejulabo,
et ad Moab universam clamabo,
ad viros muri fictilis lamentantes :
32מִבְּכִ֨י יַעְזֵ֤ר אֶבְכֶּה ־ לָּךְ֙ הַגֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֔ה נְטִֽישֹׁתַ֙יִךְ֙ עָ֣בְרוּ יָ֔ם עַ֛ד יָ֥ם יַעְזֵ֖ר נָגָ֑עוּ עַל ־ קֵיצֵ֥ךְ וְעַל ־ בְּצִירֵ֖ךְ שֹׁדֵ֥ד נָפָֽל ׃Jer 48:32
de planctu Jazer plorabo tibi, vinea Sabama.
Propagines tuæ transierunt mare ;
usque ad mare Jazer pervenerunt :
super messem tuam et vindemiam tuam prædo irruit.
33וְנֶאֶסְפָ֨ה שִׂמְחָ֥ה וָגִ֛יל מִכַּרְמֶ֖ל וּמֵאֶ֣רֶץ מוֹאָ֑ב וְיַ֙יִן֙ מִיקָבִ֣ים הִשְׁבַּ֔תִּי לֹֽא ־ יִדְרֹ֣ךְ הֵידָ֔ד הֵידָ֖ד לֹ֥א הֵידָֽד ׃Jer 48:33
Ablata est lætitia et exsultatio
de Carmelo et de terra Moab,
et vinum de torcularibus sustuli :
nequaquam calcator uvæ solitum celeuma cantabit.
34מִזַּעֲקַ֨ת חֶשְׁבּ֜וֹן עַד ־ אֶלְעָלֵ֗ה עַד ־ יַ֙הַץ֙ נָתְנ֣וּ קוֹלָ֔ם מִצֹּ֙עַר֙ עַד ־ חֹ֣רֹנַ֔יִם עֶגְלַ֖ת שְׁלִֽשִׁיָּ֑ה כִּ֚י גַּם ־ מֵ֣י נִמְרִ֔ים לִמְשַׁמּ֖וֹת יִהְיֽוּ ׃Jer 48:34
De clamore Hesebon usque Eleale et Jasa, dederunt vocem suam ;
a Segor usque ad Oronaim, vitula conternante :
aquæ quoque Nemrim pessimæ erunt.
35וְהִשְׁבַּתִּ֥י לְמוֹאָ֖ב נְאֻם ־ יְהוָ֑ה מַעֲלֶ֣ה בָמָ֔ה וּמַקְטִ֖יר לֵאלֹהָֽיו ׃Jer 48:35
Et auferam de Moab, ait Dominus,
offerentem in excelsis,
et sacrificantem diis ejus.
36עַל ־ כֵּ֞ן לִבִּ֤י לְמוֹאָב֙ כַּחֲלִלִ֣ים יֶהֱמֶ֔ה וְלִבִּי֙ אֶל ־ אַנְשֵׁ֣י קִֽיר ־ חֶ֔רֶשׂ כַּחֲלִילִ֖ים יֶהֱמֶ֑ה עַל ־ כֵּ֛ן יִתְרַ֥ת עָשָׂ֖ה אָבָֽדוּ ׃Jer 48:36
Propterea cor meum ad Moab quasi tibiæ resonabit,
et cor meum ad viros muri fictilis dabit sonitum tibiarum :
quia plus fecit quam potuit,
idcirco perierunt.
37כִּ֤י כָל ־ רֹאשׁ֙ קָרְחָ֔ה וְכָל ־ זָקָ֖ן גְּרֻעָ֑ה עַ֤ל כָּל ־ יָדַ֙יִם֙ גְּדֻדֹ֔ת וְעַל ־ מָתְנַ֖יִם שָֽׂק ׃Jer 48:37
Omne enim caput calvitium,
et omnis barba rasa erit :
in cunctis manibus colligatio,
et super omne dorsum cilicium :
38עַ֣ל כָּל ־ גַּגּ֥וֹת מוֹאָ֛ב וּבִרְחֹבֹתֶ֖יהָ כֻּלֹּ֣ה מִסְפֵּ֑ד כִּֽי ־ שָׁבַ֣רְתִּי אֶת ־ מוֹאָ֗ב כִּכְלִ֛י אֵֽין ־ חֵ֥פֶץ בּ֖וֹ נְאֻם ־ יְהוָֽה ׃Jer 48:38
super omnia tecta Moab, et in plateis ejus,
omnis planctus :
quoniam contrivi Moab
sicut vas inutile, ait Dominus.
39אֵ֥יךְ חַ֙תָּה֙ הֵילִ֔ילוּ אֵ֛יךְ הִפְנָה ־ עֹ֥רֶף מוֹאָ֖ב בּ֑וֹשׁ וְהָיָ֥ה מוֹאָ֛ב לִשְׂחֹ֥ק וְלִמְחִתָּ֖ה לְכָל ־ סְבִיבָֽיו ׃ ס Jer 48:39
Quomodo victa est, et ululaverunt ?
quomodo dejecit cervicem Moab, et confusus est ?
eritque Moab in derisum, et in exemplum omnibus in circuitu suo.
40כִּי ־ כֹה֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנֵּ֥ה כַנֶּ֖שֶׁר יִדְאֶ֑ה וּפָרַ֥שׂ כְּנָפָ֖יו אֶל ־ מוֹאָֽב ׃Jer 48:40
Hæc dicit Dominus :
Ecce quasi aquila volabit,
et extendet alas suas ad Moab.
41נִלְכְּדָה֙ הַקְּרִיּ֔וֹת וְהַמְּצָד֖וֹת נִתְפָּ֑שָׂה וְֽ֠הָיָה לֵ֞ב גִּבּוֹרֵ֤י מוֹאָב֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כְּלֵ֖ב אִשָּׁ֥ה מְצֵרָֽה ׃Jer 48:41
Capta est Carioth, et munitiones comprehensæ sunt :
et erit cor fortium Moab in die illa
sicut cor mulieris parturientis,
42וְנִשְׁמַ֥ד מוֹאָ֖ב מֵעָ֑ם כִּ֥י עַל ־ יְהוָ֖ה הִגְדִּֽיל ׃Jer 48:42
et cessabit Moab esse populus,
quoniam contra Dominum gloriatus est.
43פַּ֥חַד וָפַ֖חַת וָפָ֑ח עָלֶ֛יךָ יוֹשֵׁ֥ב מוֹאָ֖ב נְאֻם ־ יְהוָֽה ׃Jer 48:43
Pavor, et fovea,
et laqueus super te,
o habitator Moab, dicit Dominus.
44‏{ הניס הַנָּ֞ס }‏ מִפְּנֵ֤י הַפַּ֙חַד֙ יִפֹּ֣ל אֶל ־ הַפַּ֔חַת וְהָֽעֹלֶה֙ מִן ־ הַפַּ֔חַת יִלָּכֵ֖ד בַּפָּ֑ח כִּֽי ־ אָבִ֨יא אֵלֶ֧יהָ אֶל ־ מוֹאָ֛ב שְׁנַ֥ת פְּקֻדָּתָ֖ם נְאֻם ־ יְהוָֽה ׃Jer 48:44
Qui fugerit a facie pavoris cadet in foveam,
et qui conscenderit de fovea capietur laqueo :
adducam enim super Moab annum visitationis eorum, ait Dominus.
45בְּצֵ֥ל חֶשְׁבּ֛וֹן עָמְד֖וּ מִכֹּ֣חַ נָסִ֑ים כִּֽי ־ אֵ֞שׁ יָצָ֣א מֵחֶשְׁבּ֗וֹן וְלֶֽהָבָה֙ מִבֵּ֣ין סִיח֔וֹן וַתֹּ֙אכַל֙ פְּאַ֣ת מוֹאָ֔ב וְקָדְקֹ֖ד בְּנֵ֥י שָׁאֽוֹן ׃Jer 48:45
In umbra Hesebon steterunt de laqueo fugientes,
quia ignis egressus est de Hesebon,
et flamma de medio Seon :
et devorabit partem Moab,
et verticem filiorum tumultus.
46אוֹי ־ לְךָ֣ מוֹאָ֔ב אָבַ֖ד עַם ־ כְּמ֑וֹשׁ כִּֽי ־ לֻקְּח֤וּ בָנֶ֙יךָ֙ בַּשֶּׁ֔בִי וּבְנֹתֶ֖יךָ בַּשִּׁבְיָֽה ׃Jer 48:46
Væ tibi, Moab :
periisti, popule Chamos,
quia comprehensi sunt filii tui
et filiæ tuæ in captivitatem.
47וְשַׁבְתִּ֧י שְׁבוּת ־ מוֹאָ֛ב בְּאַחֲרִ֥ית הַיָּמִ֖ים נְאֻם ־ יְהוָ֑ה עַד ־ הֵ֖נָּה מִשְׁפַּ֥ט מוֹאָֽב ׃ ס Jer 48:47
Et convertam captivitatem Moab in novissimis diebus, ait Dominus. Hucusque judicia Moab.
« Ch 47» Ch 49

Copyright 2007-2018 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Tuesday, 11-Dec-2018 04:18:30 EST

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

OPTIONS

אבגדהוזחטיכ
(bgdhwzx+yk
למנסעפצקרשת
lmns)pcqr#t
 ּ ֿוֹוֺ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֻ ְ
.,oOi"eafu:
 ֱ ֲ ֳ ֽשׁשׂ%
EAF|$&*
Wildcard: %