www.katabiblon.com
Hide

יהושע‏

Josue

 Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation‎ / Vulgata Clementina
1וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ כָּל ־ עֲדַ֤ת בְּנֵֽי ־ יִשְׂרָאֵל֙ שִׁלֹ֔ה וַיַּשְׁכִּ֥ינוּ שָׁ֖ם אֶת ־ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְהָאָ֥רֶץ נִכְבְּשָׁ֖ה לִפְנֵיהֶֽם ׃Jo 18:1
Congregatique sunt omnes filii Israël in Silo, ibique fixerunt tabernaculum testimonii, et fuit eis terra subjecta.
2וַיִּוָּֽתְרוּ֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר לֹֽא ־ חָלְק֖וּ אֶת ־ נַֽחֲלָתָ֑ם שִׁבְעָ֖ה שְׁבָטִֽים ׃Jo 18:2
Remanserant autem filiorum Israël septem tribus, quæ necdum acceperant possessiones suas.
3וַיֹּ֥אמֶר יְהוֹשֻׁ֖עַ אֶל ־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עַד ־ אָ֙נָה֙ אַתֶּ֣ם מִתְרַפִּ֔ים לָבוֹא֙ לָרֶ֣שֶׁת אֶת ־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן לָכֶ֔ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֽוֹתֵיכֶֽם ׃Jo 18:3
Ad quos Josue ait : Usquequo marcetis ignavia, et non intratis ad possidendam terram, quam Dominus Deus patrum vestrorum dedit vobis ?
4הָב֥וּ לָכֶ֛ם שְׁלֹשָׁ֥ה אֲנָשִׁ֖ים לַשָּׁ֑בֶט וְאֶשְׁלָחֵ֗ם וְיָקֻ֜מוּ וְיִֽתְהַלְּכ֥וּ בָאָ֛רֶץ וְיִכְתְּב֥וּ אוֹתָ֛הּ לְפִ֥י נַֽחֲלָתָ֖ם וְיָבֹ֥אוּ אֵלָֽי ׃Jo 18:4
Eligite de singulis tribubus ternos viros, ut mittam eos, et pergant atque circumeant terram, et describant eam juxta numerum uniuscujusque multitudinis : referantque ad me quod descripserint.
5וְהִֽתְחַלְּק֥וּ אֹתָ֖הּ לְשִׁבְעָ֣ה חֲלָקִ֑ים יְהוּדָ֞ה יַעֲמֹ֤ד עַל ־ גְּבוּלוֹ֙ מִנֶּ֔גֶב וּבֵ֥ית יוֹסֵ֛ף יַעַמְד֥וּ עַל ־ גְּבוּלָ֖ם מִצָּפֽוֹן ׃Jo 18:5
Dividite vobis terram in septem partes : Judas sit in terminis suis ab australi plaga, et domus Joseph ab aquilone.
6וְאַתֶּ֞ם תִּכְתְּב֤וּ אֶת ־ הָאָ֙רֶץ֙ שִׁבְעָ֣ה חֲלָקִ֔ים וַֽהֲבֵאתֶ֥ם אֵלַ֖י הֵ֑נָּה וְיָרִ֨יתִי לָכֶ֤ם גּוֹרָל֙ פֹּ֔ה לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ ׃Jo 18:6
Mediam inter hos terram in septem partes describite : et huc venietis ad me, ut coram Domino Deo vestro mittam vobis hic sortem :
7כִּ֠י אֵֽין ־ חֵ֤לֶק לַלְוִיִּם֙ בְּקִרְבְּכֶ֔ם כִּֽי ־ כְהֻנַּ֥ת יְהוָ֖ה נַחֲלָת֑וֹ וְגָ֡ד וּרְאוּבֵ֡ן וַחֲצִי֩ שֵׁ֨בֶט הַֽמְנַשֶּׁ֜ה לָקְח֣וּ נַחֲלָתָ֗ם מֵעֵ֤בֶר לַיַּרְדֵּן֙ מִזְרָ֔חָה אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן לָהֶ֔ם מֹשֶׁ֖ה עֶ֥בֶד יְהוָֽה ׃Jo 18:7
quia non est inter vos pars Levitarum, sed sacerdotium Domini est eorum hæreditas. Gad autem et Ruben, et dimidia tribus Manasse, jam acceperant possessiones suas trans Jordanem ad orientalem plagam, quas dedit eis Moyses famulus Domini.
8וַיָּקֻ֥מוּ הָאֲנָשִׁ֖ים וַיֵּלֵ֑כוּ וַיְצַ֣ו יְהוֹשֻׁ֡עַ אֶת ־ הַהֹלְכִים֩ לִכְתֹּ֨ב אֶת ־ הָאָ֜רֶץ לֵאמֹ֗ר לְ֠כוּ וְהִתְהַלְּכ֨וּ בָאָ֜רֶץ וְכִתְב֤וּ אוֹתָהּ֙ וְשׁ֣וּבוּ אֵלַ֔י וּ֠פֹה אַשְׁלִ֨יךְ לָכֶ֥ם גּוֹרָ֛ל לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה בְּשִׁלֹֽה ׃Jo 18:8
Cumque surrexissent viri, ut pergerent ad describendam terram, præcepit eis Josue, dicens : Circuite terram, et describite eam, ac revertimini ad me : ut hic coram Domino, in Silo, mittam vobis sortem.
9וַיֵּלְכ֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ וַיַּעַבְר֣וּ בָאָ֔רֶץ וַיִּכְתְּב֧וּהָ לֶֽעָרִ֛ים לְשִׁבְעָ֥ה חֲלָקִ֖ים עַל ־ סֵ֑פֶר וַיָּבֹ֧אוּ אֶל ־ יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶל ־ הַֽמַּחֲנֶ֖ה שִׁלֹֽה ׃Jo 18:9
Itaque perrexerunt : et lustrantes eam, in septem partes diviserunt, scribentes in volumine. Reversique sunt ad Josue in castra Silo.
10וַיַּשְׁלֵךְ֩ לָהֶ֨ם יְהוֹשֻׁ֧עַ גּוֹרָ֛ל בְּשִׁלֹ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְחַלֶּק ־ שָׁ֨ם יְהוֹשֻׁ֧עַ אֶת ־ הָאָ֛רֶץ לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל כְּמַחְלְקֹתָֽם ׃ פ Jo 18:10
Qui misit sortes coram Domino in Silo, divisitque terram filiis Israël in septem partes.
11וַיַּ֗עַל גּוֹרַ֛ל מַטֵּ֥ה בְנֵֽי ־ בִנְיָמִ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם וַיֵּצֵא֙ גְּב֣וּל גּֽוֹרָלָ֔ם בֵּ֚ין בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּבֵ֖ין בְּנֵ֥י יוֹסֵֽף ׃Jo 18:11
¶Et ascendit sors prima filiorum Benjamin per familias suas, ut possiderent terram inter filios Juda et filios Joseph.
12וַיְהִ֨י לָהֶ֧ם הַגְּב֛וּל לִפְאַ֥ת צָפ֖וֹנָה מִן ־ הַיַּרְדֵּ֑ן וְעָלָ֣ה הַגְּבוּל֩ אֶל ־ כֶּ֨תֶף יְרִיח֜וֹ מִצָּפ֗וֹן וְעָלָ֤ה בָהָר֙ יָ֔מָּה ‏{ והיה וְהָיוּ֙ }‏ תֹּֽצְאֹתָ֔יו מִדְבַּ֖רָה בֵּ֥ית אָֽוֶן ׃Jo 18:12
Fuitque terminus eorum contra aquilonem a Jordane : pergens juxta latus Jericho septentrionalis plagæ, et inde contra occidentem ad montana conscendens et perveniens ad solitudinem Bethaven,
13וְעָבַר֩ מִשָּׁ֨ם הַגְּב֜וּל ל֗וּזָה אֶל ־ כֶּ֤תֶף ל֙וּזָה֙ נֶ֔גְבָּה הִ֖יא בֵּֽית ־ אֵ֑ל וְיָרַ֤ד הַגְּבוּל֙ עַטְר֣וֹת אַדָּ֔ר עַל ־ הָהָ֕ר אֲשֶׁ֛ר מִנֶּ֥גֶב לְבֵית ־ חֹר֖וֹן תַּחְתּֽוֹן ׃Jo 18:13
atque pertransiens juxta Luzam ad meridiem, ipsa est Bethel : descenditque in Ataroth Addar, in montem qui est ad meridiem Beth-horon inferioris :
14וְתָאַ֣ר הַגְּבוּל֩ וְנָסַ֨ב לִפְאַת ־ יָ֜ם נֶ֗גְבָּה מִן ־ הָהָר֙ אֲשֶׁ֨ר עַל ־ פְּנֵ֥י בֵית ־ חֹרוֹן֮ נֶגְבָּה֒ ‏{ והיה וְהָי֣וּ }‏ תֹֽצְאֹתָ֗יו אֶל ־ קִרְיַת ־ בַּ֙עַל֙ הִ֚יא קִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים עִ֖יר בְּנֵ֣י יְהוּדָ֑ה זֹ֖את פְּאַת ־ יָֽם ׃Jo 18:14
et inclinatur circuiens contra mare ad meridiem montis qui respicit Beth-horon contra Africum : suntque exitus ejus in Cariath-baal, quæ vocatur et Cariathiarim, urbem filiorum Juda. Hæc est plaga contra mare, ad occidentem.
15וּפְאַת ־ נֶ֕גְבָּה מִקְצֵ֖ה קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים וְיָצָ֤א הַגְּבוּל֙ יָ֔מָּה וְיָצָ֕א אֶל ־ מַעְיַ֖ן מֵ֥י נֶפְתּֽוֹחַ ׃Jo 18:15
A meridie autem ex parte Cariathiarim egreditur terminus contra mare, et pervenit usque ad fontem aquarum Nephtoa.
16וְיָרַ֨ד הַגְּב֜וּל אֶל ־ קְצֵ֣ה הָהָ֗ר אֲשֶׁר֙ עַל ־ פְּנֵי֙ גֵּ֣י בֶן ־ הִנֹּ֔ם אֲשֶׁ֛ר בְּעֵ֥מֶק רְפָאִ֖ים צָפ֑וֹנָה וְיָרַד֩ גֵּ֨י הִנֹּ֜ם אֶל ־ כֶּ֤תֶף הַיְבוּסִי֙ נֶ֔גְבָּה וְיָרַ֖ד עֵ֥ין רֹגֵֽל ׃Jo 18:16
Descenditque in partem montis, qui respicit vallem filiorum Ennom : et est contra septentrionalem plagam in extrema parte vallis Raphaim. Descenditque in Geennom (id est, vallem Ennom) juxta latus Jebusæi ad austrum : et pervenit ad fontem Rogel,
17וְתָאַ֣ר מִצָּפ֗וֹן וְיָצָא֙ עֵ֣ין שֶׁ֔מֶשׁ וְיָצָא֙ אֶל ־ גְּלִיל֔וֹת אֲשֶׁר ־ נֹ֖כַח מַעֲלֵ֣ה אֲדֻמִּ֑ים וְיָרַ֕ד אֶ֥בֶן בֹּ֖הַן בֶּן ־ רְאוּבֵֽן ׃Jo 18:17
transiens ad aquilonem, et egrediens ad Ensemes, id est, fontem solis :
18וְעָבַ֛ר אֶל ־ כֶּ֥תֶף מוּל ־ הָֽעֲרָבָ֖ה צָפ֑וֹנָה וְיָרַ֖ד הָעֲרָבָֽתָה ׃Jo 18:18
et pertransit usque ad tumulos, qui sunt e regione ascensus Adommim : descenditque ad Abenboën, id est, lapidem Boën filii Ruben : et pertransit ex latere aquilonis ad campestria : descenditque in planitiem,
19וְעָבַ֨ר הַגְּב֜וּל אֶל ־ כֶּ֣תֶף בֵּית ־ חָגְלָה֮ צָפוֹנָה֒ ‏{ והיה וְהָי֣וּ ׀ }‏ ‏{ תצאותיו תֹּצְא֣וֹת }‏ הַגְּב֗וּל אֶל ־ לְשׁ֤וֹן יָם ־ הַמֶּ֙לַח֙ צָפ֔וֹנָה אֶל ־ קְצֵ֥ה הַיַּרְדֵּ֖ן נֶ֑גְבָּה זֶ֖ה גְּב֥וּל נֶֽגֶב ׃Jo 18:19
et prætergreditur contra aquilonem Beth Hagla : suntque exitus ejus contra linguam maris salsissimi ab aquilone in fine Jordanis ad australem plagam :
20וְהַיַּרְדֵּ֥ן יִגְבֹּל ־ אֹת֖וֹ לִפְאַת ־ קֵ֑דְמָה זֹ֡את נַחֲלַת֩ בְּנֵ֨י בִנְיָמִ֧ן לִגְבֽוּלֹתֶ֛יהָ סָבִ֖יב לְמִשְׁפְּחֹתָֽם ׃Jo 18:20
qui est terminus illius ab oriente. Hæc est possessio filiorum Benjamin per terminos suos in circuitu, et familias suas.
21וְהָי֣וּ הֶֽעָרִ֗ים לְמַטֵּ֛ה בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן לְמִשְׁפְּחֽוֹתֵיהֶ֑ם יְרִיח֥וֹ וּבֵית ־ חָגְלָ֖ה וְעֵ֥מֶק קְצִֽיץ ׃Jo 18:21
¶Fueruntque civitates ejus, Jericho et Beth Hagla et vallis Casis,
22וּבֵ֧ית הָֽעֲרָבָ֛ה וּצְמָרַ֖יִם וּבֵֽית ־ אֵֽל ׃Jo 18:22
Beth Araba et Samaraim et Bethel
23וְהָעַוִּ֥ים וְהַפָּרָ֖ה וְעָפְרָֽה ׃Jo 18:23
et Avim et Aphara et Ophera,
24וּכְפַ֧ר ‏{ העמני הָֽעַמֹּנָ֛ה }‏ וְהָֽעָפְנִ֖י וָגָ֑בַע עָרִ֥ים שְׁתֵּים ־ עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶֽן ׃Jo 18:24
villa Emona et Ophni et Gabee : civitates duodecim, et villæ earum.
25גִּבְע֥וֹן וְהָֽרָמָ֖ה וּבְאֵרֽוֹת ׃Jo 18:25
Gabaon et Rama et Beroth,
26וְהַמִּצְפֶּ֥ה וְהַכְּפִירָ֖ה וְהַמֹּצָֽה ׃Jo 18:26
et Mesphe et Caphara, et Amosa
27וְרֶ֥קֶם וְיִרְפְּאֵ֖ל וְתַרְאֲלָֽה ׃Jo 18:27
et Recem, Jarephel et Tharela,
28וְצֵלַ֡ע הָאֶ֜לֶף וְהַיְבוּסִ֨י הִ֤יא יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙ גִּבְעַ֣ת קִרְיַ֔ת עָרִ֥ים אַרְבַּֽע ־ עֶשְׂרֵ֖ה וְחַצְרֵיהֶ֑ן זֹ֛את נַֽחֲלַ֥ת בְּנֵֽי ־ בִנְיָמִ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָֽם ׃ פ Jo 18:28
et Sela, Eleph, et Jebus, quæ est Jerusalem, Gabaath et Cariath : civitates quatuordecim, et villæ earum. Hæc est possessio filiorum Benjamin juxta familias suas.
« Ch 17» Ch 19

Copyright 2007-2018 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Saturday, 15-Dec-2018 23:44:40 EST

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

OPTIONS

אבגדהוזחטיכ
(bgdhwzx+yk
למנסעפצקרשת
lmns)pcqr#t
 ּ ֿוֹוֺ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֻ ְ
.,oOi"eafu:
 ֱ ֲ ֳ ֽשׁשׂ%
EAF|$&*
Wildcard: %