www.katabiblon.com

במדבר‏

Numeri

  Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation‎ / Vulgata Clementina11וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה אֶל ־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר ־ צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת ־ מֹשֶֽׁה ׃ פ Nm 30:1
Narravitque Moyses filiis Israël omnia quæ ei Dominus imperarat.
22וַיְדַבֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל ־ רָאשֵׁ֣י הַמַּטּ֔וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה ׃Nm 30:2
Et locutus est ad principes tribuum filiorum Israël : Iste est sermo quem præcepit Dominus :
33אִישׁ֩ כִּֽי ־ יִדֹּ֨ר נֶ֜דֶר לַֽיהוָ֗ה אֽוֹ ־ הִשָּׁ֤בַע שְׁבֻעָה֙ לֶאְסֹ֤ר אִסָּר֙ עַל ־ נַפְשׁ֔וֹ לֹ֥א יַחֵ֖ל דְּבָר֑וֹ כְּכָל ־ הַיֹּצֵ֥א מִפִּ֖יו יַעֲשֶֽׂה ׃Nm 30:3
Si quis virorum votum Domino voverit, aut se constrinxerit juramento : non faciet irritum verbum suum, sed omne quod promisit, implebit.
44וְאִשָּׁ֕ה כִּֽי ־ תִדֹּ֥ר נֶ֖דֶר לַיהוָ֑ה וְאָסְרָ֥ה אִסָּ֛ר בְּבֵ֥ית אָבִ֖יהָ בִּנְעֻרֶֽיהָ ׃Nm 30:4
Mulier si quippiam voverit, et se constrinxerit juramento, quæ est in domo patris sui, et in ætate adhuc puellari : si cognoverit pater votum quod pollicita est, et juramentum quo obligavit animam suam, et tacuerit, voti rea erit :
55וְשָׁמַ֨ע אָבִ֜יהָ אֶת ־ נִדְרָ֗הּ וֶֽאֱסָרָהּ֙ אֲשֶׁ֣ר אָֽסְרָ֣ה עַל ־ נַפְשָׁ֔הּ וְהֶחֱרִ֥ישׁ לָ֖הּ אָבִ֑יהָ וְקָ֙מוּ֙ כָּל ־ נְדָרֶ֔יהָ וְכָל ־ אִסָּ֛ר אֲשֶׁר ־ אָסְרָ֥ה עַל ־ נַפְשָׁ֖הּ יָקֽוּם ׃Nm 30:5
quidquid pollicita est, et juravit, opere complebit.
66וְאִם ־ הֵנִ֨יא אָבִ֣יהָ אֹתָהּ֮ בְּי֣וֹם שָׁמְעוֹ֒ כָּל ־ נְדָרֶ֗יהָ וֶֽאֱסָרֶ֛יהָ אֲשֶׁר ־ אָסְרָ֥ה עַל ־ נַפְשָׁ֖הּ לֹ֣א יָק֑וּם וַֽיהוָה֙ יִֽסְלַח ־ לָ֔הּ כִּי ־ הֵנִ֥יא אָבִ֖יהָ אֹתָֽהּ ׃Nm 30:6
Sin autem statim ut audierit, contradixerit pater : et vota et juramenta ejus irrita erunt, nec obnoxia tenebitur sponsioni, eo quod contradixerit pater.
77וְאִם ־ הָי֤וֹ תִֽהְיֶה֙ לְאִ֔ישׁ וּנְדָרֶ֖יהָ עָלֶ֑יהָ א֚וֹ מִבְטָ֣א שְׂפָתֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר אָסְרָ֖ה עַל ־ נַפְשָֽׁהּ ׃Nm 30:7
Si maritum habuerit, et voverit aliquid, et semel de ore ejus verbum egrediens animam ejus obligaverit juramento :
88וְשָׁמַ֥ע אִישָׁ֛הּ בְּי֥וֹם שָׁמְע֖וֹ וְהֶחֱרִ֣ישׁ לָ֑הּ וְקָ֣מוּ נְדָרֶ֗יהָ וֶֽאֱסָרֶ֛הָ אֲשֶׁר ־ אָסְרָ֥ה עַל ־ נַפְשָׁ֖הּ יָקֻֽמוּ ׃Nm 30:8
quo die audierit vir, et non contradixerit, voti rea erit, reddetque quodcumque promiserat.
99וְ֠אִם בְּי֨וֹם שְׁמֹ֣עַ אִישָׁהּ֮ יָנִ֣יא אוֹתָהּ֒ וְהֵפֵ֗ר אֶת ־ נִדְרָהּ֙ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֔יהָ וְאֵת֙ מִבְטָ֣א שְׂפָתֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר אָסְרָ֖ה עַל ־ נַפְשָׁ֑הּ וַיהוָ֖ה יִֽסְלַֽח ־ לָֽהּ ׃Nm 30:9
Sin autem audiens statim contradixerit, et irritas fecerit pollicitationes ejus, verbaque quibus obstrinxerat animam suam, propitius erit ei Dominus.
1010וְנֵ֥דֶר אַלְמָנָ֖ה וּגְרוּשָׁ֑ה כֹּ֛ל אֲשֶׁר ־ אָסְרָ֥ה עַל ־ נַפְשָׁ֖הּ יָק֥וּם עָלֶֽיהָ ׃Nm 30:10
Vidua et repudiata quidquid voverint, reddent.
1111וְאִם ־ בֵּ֥ית אִישָׁ֖הּ נָדָ֑רָה אֽוֹ ־ אָסְרָ֥ה אִסָּ֛ר עַל ־ נַפְשָׁ֖הּ בִּשְׁבֻעָֽה ׃Nm 30:11
Uxor in domo viri cum se voto constrinxerit et juramento,
1212וְשָׁמַ֤ע אִישָׁהּ֙ וְהֶחֱרִ֣שׁ לָ֔הּ לֹ֥א הֵנִ֖יא אֹתָ֑הּ וְקָ֙מוּ֙ כָּל ־ נְדָרֶ֔יהָ וְכָל ־ אִסָּ֛ר אֲשֶׁר ־ אָסְרָ֥ה עַל ־ נַפְשָׁ֖הּ יָקֽוּם ׃Nm 30:12
si audierit vir, et tacuerit, nec contradixerit sponsioni, reddet quodcumque promiserat.
1313וְאִם ־ הָפֵר֩ יָפֵ֨ר אֹתָ֥ם ׀ אִישָׁהּ֮ בְּי֣וֹם שָׁמְעוֹ֒ כָּל ־ מוֹצָ֨א שְׂפָתֶ֧יהָ לִנְדָרֶ֛יהָ וּלְאִסַּ֥ר נַפְשָׁ֖הּ לֹ֣א יָק֑וּם אִישָׁ֣הּ הֲפֵרָ֔ם וַיהוָ֖ה יִֽסְלַֽח ־ לָֽהּ ׃Nm 30:13
Sin autem extemplo contradixerit, non tenebitur promissionis rea : quia maritus contradixit, et Dominus ei propitius erit.
1414כָּל ־ נֵ֛דֶר וְכָל ־ שְׁבֻעַ֥ת אִסָּ֖ר לְעַנֹּ֣ת נָ֑פֶשׁ אִישָׁ֥הּ יְקִימֶ֖נּוּ וְאִישָׁ֥הּ יְפֵרֶֽנּוּ ׃Nm 30:14
Si voverit, et juramento se constrinxerit, ut per jejunium, vel ceterarum rerum abstinentiam affligat animam suam, in arbitrio viri erit ut faciat, sive non faciat.
1515וְאִם ־ הַחֲרֵשׁ֩ יַחֲרִ֨ישׁ לָ֥הּ אִישָׁהּ֮ מִיּ֣וֹם אֶל ־ יוֹם֒ וְהֵקִים֙ אֶת ־ כָּל ־ נְדָרֶ֔יהָ א֥וֹ אֶת ־ כָּל ־ אֱסָרֶ֖יהָ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֑יהָ הֵקִ֣ים אֹתָ֔ם כִּי ־ הֶחֱרִ֥שׁ לָ֖הּ בְּי֥וֹם שָׁמְעֽוֹ ׃Nm 30:15
Quod si audiens vir tacuerit, et in alteram diem distulerit sententiam, quidquid voverat atque promiserat, reddet : quia statim ut audivit, tacuit.
1616וְאִם ־ הָפֵ֥ר יָפֵ֛ר אֹתָ֖ם אַחֲרֵ֣י שָׁמְע֑וֹ וְנָשָׂ֖א אֶת ־ עֲוֹנָֽהּ ׃Nm 30:16
Sin autem contradixerit postquam rescivit, portabit ipse iniquitatem ejus.
1717אֵ֣לֶּה הַֽחֻקִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֶת ־ מֹשֶׁ֔ה בֵּ֥ין אִ֖ישׁ לְאִשְׁתּ֑וֹ בֵּֽין ־ אָ֣ב לְבִתּ֔וֹ בִּנְעֻרֶ֖יהָ בֵּ֥ית אָבִֽיהָ ׃ פ Nm 30:17
Istæ sunt leges, quas constituit Dominus Moysi inter virum et uxorem, inter patrem et filiam, quæ in puellari adhuc ætate est, vel quæ manet in parentis domo.
« Ch 29» Ch 31

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 18:52:00 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

אבגדהוזחטיכ
(bgdhwzx+yk
למנסעפצקרשת
lmns)pcqr#t
 ּ ֿוֹוֺ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֻ ְ
.,oOi"eafu:
 ֱ ֲ ֳ ֽשׁשׂ%
EAF|$&*
Wildcard: %

VERSES

Top