www.katabiblon.com

במדבר‏

Numeri

  Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation‎ / Vulgata Clementina11וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל ־ מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְבֹ֣ת מוֹאָ֑ב עַל ־ יַרְדֵּ֥ן יְרֵח֖וֹ לֵאמֹֽר ׃Nm 35:1
Hæc quoque locutus est Dominus ad Moysen in campes tribus Moab supra Jordanem, contra Jericho :
22צַו֮ אֶת ־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וְנָתְנ֣וּ לַלְוִיִּ֗ם מִֽנַּחֲלַ֛ת אֲחֻזָּתָ֖ם עָרִ֣ים לָשָׁ֑בֶת וּמִגְרָ֗שׁ לֶֽעָרִים֙ סְבִיבֹ֣תֵיהֶ֔ם תִּתְּנ֖וּ לַלְוִיִּֽם ׃Nm 35:2
Præcipe filiis Israël ut dent Levitis de possessionibus suis
33וְהָי֧וּ הֶֽעָרִ֛ים לָהֶ֖ם לָשָׁ֑בֶת וּמִגְרְשֵׁיהֶ֗ם יִהְי֤וּ לִבְהֶמְתָּם֙ וְלִרְכֻשָׁ֔ם וּלְכֹ֖ל חַיָּתָֽם ׃Nm 35:3
urbes ad habitandum, et suburbana earum per circuitum : ut ipsi in oppidis maneant, et suburbana sint pecoribus ac jumentis :
44וּמִגְרְשֵׁי֙ הֶֽעָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר תִּתְּנ֖וּ לַלְוִיִּ֑ם מִקִּ֤יר הָעִיר֙ וָח֔וּצָה אֶ֥לֶף אַמָּ֖ה סָבִֽיב ׃Nm 35:4
quæ a muris civitatum forinsecus, per circuitum, mille passuum spatio tendentur.
55וּמַדֹּתֶ֞ם מִח֣וּץ לָעִ֗יר אֶת ־ פְּאַת ־ קֵ֣דְמָה אַלְפַּ֪יִם בָּֽאַמָּ֟ה וְאֶת ־ פְּאַת ־ נֶגֶב֩ אַלְפַּ֨יִם בָּאַמָּ֜ה וְאֶת ־ פְּאַת ־ יָ֣ם ׀ אַלְפַּ֣יִם בָּֽאַמָּ֗ה וְאֵ֨ת פְּאַ֥ת צָפ֛וֹן אַלְפַּ֥יִם בָּאַמָּ֖ה וְהָעִ֣יר בַּתָּ֑וֶךְ זֶ֚ה יִהְיֶ֣ה לָהֶ֔ם מִגְרְשֵׁ֖י הֶעָרִֽים ׃Nm 35:5
Contra orientem duo millia erunt cubiti, et contra meridiem similiter erunt duo millia : ad mare quoque, quod respicit ad occidentem, eadem mensura erit, et septentrionalis plaga æquali termino finietur, eruntque urbes in medio, et foris suburbana.
66וְאֵ֣ת הֶֽעָרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר תִּתְּנוּ֙ לַלְוִיִּ֔ם אֵ֚ת שֵׁשׁ ־ עָרֵ֣י הַמִּקְלָ֔ט אֲשֶׁ֣ר תִּתְּנ֔וּ לָנֻ֥ס שָׁ֖מָּה הָרֹצֵ֑חַ וַעֲלֵיהֶ֣ם תִּתְּנ֔וּ אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁתַּ֖יִם עִֽיר ׃Nm 35:6
De ipsis autem oppidis, quæ Levitis dabitis, sex erunt in fugitivorum auxilia separata, ut fugiat ad ea qui fuderit sanguinem : et exceptis his, alia quadraginta duo oppida,
77כָּל ־ הֶעָרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר תִּתְּנוּ֙ לַלְוִיִּ֔ם אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה עִ֑יר אֶתְהֶ֖ן וְאֶת ־ מִגְרְשֵׁיהֶֽן ׃Nm 35:7
id est, simul quadraginta octo cum suburbanis suis.
88וְהֶֽעָרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר תִּתְּנוּ֙ מֵאֲחֻזַּ֣ת בְּנֵי ־ יִשְׂרָאֵ֔ל מֵאֵ֤ת הָרַב֙ תַּרְבּ֔וּ וּמֵאֵ֥ת הַמְעַ֖ט תַּמְעִ֑יטוּ אִ֗ישׁ כְּפִ֤י נַחֲלָתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר יִנְחָ֔לוּ יִתֵּ֥ן מֵעָרָ֖יו לַלְוִיִּֽם ׃ פ Nm 35:8
Ipsæque urbes, quæ dabuntur de possessionibus filiorum Israël, ab his qui plus habent, plures auferentur : et qui minus, pauciores : singuli juxta mensuram hæreditatis suæ dabunt oppida Levitis.
99וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל ־ מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר ׃Nm 35:9
¶Ait Dominus ad Moysen :
1010דַּבֵּר֙ אֶל ־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם כִּ֥י אַתֶּ֛ם עֹבְרִ֥ים אֶת ־ הַיַּרְדֵּ֖ן אַ֥רְצָה כְּנָֽעַן ׃Nm 35:10
Loquere filiis Israël, et dices ad eos : Quando transgressi fueritis Jordanem in terram Chanaan,
1111וְהִקְרִיתֶ֤ם לָכֶם֙ עָרִ֔ים עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶ֣ינָה לָכֶ֑ם וְנָ֥ס שָׁ֙מָּה֙ רֹצֵ֔חַ מַכֵּה ־ נֶ֖פֶשׁ בִּשְׁגָגָֽה ׃Nm 35:11
decernite quæ urbes esse debeant in præsidia fugitivorum, qui nolentes sanguinem fuderint :
1212וְהָי֨וּ לָכֶ֧ם הֶעָרִ֛ים לְמִקְלָ֖ט מִגֹּאֵ֑ל וְלֹ֤א יָמוּת֙ הָרֹצֵ֔חַ עַד ־ עָמְד֛וֹ לִפְנֵ֥י הָעֵדָ֖ה לַמִּשְׁפָּֽט ׃Nm 35:12
in quibus cum fuerit profugus, cognatus occisi non poterit eum occidere, donec stet in conspectu multitudinis, et causa illius judicetur.
1313וְהֶעָרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר תִּתֵּ֑נוּ שֵׁשׁ ־ עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶ֥ינָה לָכֶֽם ׃Nm 35:13
De ipsis autem urbibus, quæ ad fugitivorum subsidia separantur,
1414אֵ֣ת ׀ שְׁלֹ֣שׁ הֶעָרִ֗ים תִּתְּנוּ֙ מֵעֵ֣בֶר לַיַּרְדֵּ֔ן וְאֵת֙ שְׁלֹ֣שׁ הֶֽעָרִ֔ים תִּתְּנ֖וּ בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶֽינָה ׃Nm 35:14
tres erunt trans Jordanem, et tres in terra Chanaan,
1515לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְלַגֵּ֤ר וְלַתּוֹשָׁב֙ בְּתוֹכָ֔ם תִּהְיֶ֛ינָה שֵׁשׁ ־ הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לְמִקְלָ֑ט לָנ֣וּס שָׁ֔מָּה כָּל ־ מַכֵּה ־ נֶ֖פֶשׁ בִּשְׁגָגָֽה ׃Nm 35:15
tam filiis Israël quam advenis atque peregrinis, ut confugiat ad eas qui nolens sanguinem fuderit.
1616וְאִם ־ בִּכְלִ֨י בַרְזֶ֧ל ׀ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ ׃Nm 35:16
Si quis ferro percusserit, et mortuus fuerit qui percussus est, reus erit homicidii, et ipse morietur.
1717וְאִ֡ם בְּאֶ֣בֶן יָד֩ אֲשֶׁר ־ יָמ֨וּת בָּ֥הּ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ ׃Nm 35:17
Si lapidem jecerit, et ictus occubuerit, similiter punietur.
1818א֡וֹ בִּכְלִ֣י עֵֽץ ־ יָד֩ אֲשֶׁר ־ יָמ֨וּת בּ֥וֹ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ ׃Nm 35:18
Si ligno percussus interierit, percussoris sanguine vindicabitur.
1919גֹּאֵ֣ל הַדָּ֔ם ה֥וּא יָמִ֖ית אֶת ־ הָרֹצֵ֑חַ בְּפִגְעוֹ ־ ב֖וֹ ה֥וּא יְמִיתֶֽנּוּ ׃Nm 35:19
Propinquus occisi, homicidam interficiet : statim ut apprehenderit eum, interficiet.
2020וְאִם ־ בְּשִׂנְאָ֖ה יֶהְדָּפֶ֑נּוּ אֽוֹ ־ הִשְׁלִ֥יךְ עָלָ֛יו בִּצְדִיָּ֖ה וַיָּמֹֽת ׃Nm 35:20
Si per odium quis hominem impulerit, vel jecerit quippiam in eum per insidias :
2121א֣וֹ בְאֵיבָ֞ה הִכָּ֤הוּ בְיָדוֹ֙ וַיָּמֹ֔ת מֽוֹת ־ יוּמַ֥ת הַמַּכֶּ֖ה רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא גֹּאֵ֣ל הַדָּ֗ם יָמִ֛ית אֶת ־ הָרֹצֵ֖חַ בְּפִגְעוֹ ־ בֽוֹ ׃Nm 35:21
aut cum esset inimicus, manu percusserit, et ille mortuus fuerit : percussor homicidii reus erit : cognatus occisi statim ut invenerit eum, jugulabit.
2222וְאִם ־ בְּפֶ֥תַע בְּלֹא ־ אֵיבָ֖ה הֲדָפ֑וֹ אוֹ ־ הִשְׁלִ֥יךְ עָלָ֛יו כָּל ־ כְּלִ֖י בְּלֹ֥א צְדִיָּֽה ׃Nm 35:22
Quod si fortuitu, et absque odio
2323א֣וֹ בְכָל ־ אֶ֜בֶן אֲשֶׁר ־ יָמ֥וּת בָּהּ֙ בְּלֹ֣א רְא֔וֹת וַיַּפֵּ֥ל עָלָ֖יו וַיָּמֹ֑ת וְהוּא֙ לֹא ־ אוֹיֵ֣ב ל֔וֹ וְלֹ֥א מְבַקֵּ֖שׁ רָעָתֽוֹ ׃Nm 35:23
et inimicitiis quidquam horum fecerit,
2424וְשָֽׁפְטוּ֙ הָֽעֵדָ֔ה בֵּ֚ין הַמַּכֶּ֔ה וּבֵ֖ין גֹּאֵ֣ל הַדָּ֑ם עַ֥ל הַמִּשְׁפָּטִ֖ים הָאֵֽלֶּה ׃Nm 35:24
et hoc audiente populo fuerit comprobatum, atque inter percussorem et propinquum sanguinis quæstio ventilata :
2525וְהִצִּ֨ילוּ הָעֵדָ֜ה אֶת ־ הָרֹצֵ֗חַ מִיַּד֮ גֹּאֵ֣ל הַדָּם֒ וְהֵשִׁ֤יבוּ אֹתוֹ֙ הָֽעֵדָ֔ה אֶל ־ עִ֥יר מִקְלָט֖וֹ אֲשֶׁר ־ נָ֣ס שָׁ֑מָּה וְיָ֣שַׁב בָּ֗הּ עַד ־ מוֹת֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ל אֲשֶׁר ־ מָשַׁ֥ח אֹת֖וֹ בְּשֶׁ֥מֶן הַקֹּֽדֶשׁ ׃Nm 35:25
liberabitur innocens de ultoris manu, et reducetur per sententiam in urbem, ad quam confugerat, manebitque ibi, donec sacerdos magnus, qui oleo sancto unctus est, moriatur.
2626וְאִם ־ יָצֹ֥א יֵצֵ֖א הָרֹצֵ֑חַ אֶת ־ גְּבוּל֙ עִ֣יר מִקְלָט֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יָנ֖וּס שָֽׁמָּה ׃Nm 35:26
Si interfector extra fines urbium, quæ exulibus deputatæ sunt,
2727וּמָצָ֤א אֹתוֹ֙ גֹּאֵ֣ל הַדָּ֔ם מִח֕וּץ לִגְב֖וּל עִ֣יר מִקְלָט֑וֹ וְרָצַ֞ח גֹּאֵ֤ל הַדָּם֙ אֶת ־ הָ֣רֹצֵ֔חַ אֵ֥ין ל֖וֹ דָּֽם ׃Nm 35:27
fuerit inventus, et percussus ab eo qui ultor est sanguinis : absque noxa erit qui eum occiderit.
2828כִּ֣י בְעִ֤יר מִקְלָטוֹ֙ יֵשֵׁ֔ב עַד ־ מ֖וֹת הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֑ל וְאַחֲרֵ֥י מוֹת֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ל יָשׁוּב֙ הָרֹצֵ֔חַ אֶל ־ אֶ֖רֶץ אֲחֻזָּתֽוֹ ׃Nm 35:28
Debuerat enim profugus usque ad mortem pontificis in urbe residere. Postquam autem ille obierit, homicida revertetur in terram suam.
2929וְהָי֨וּ אֵ֧לֶּה לָכֶ֛ם לְחֻקַּ֥ת מִשְׁפָּ֖ט לְדֹרֹתֵיכֶ֑ם בְּכֹ֖ל מוֹשְׁבֹתֵיכֶֽם ׃Nm 35:29
Hæc sempiterna erunt, et legitima in cunctis habitationibus vestris.
3030כָּל ־ מַ֨כֵּה ־ נֶ֔פֶשׁ לְפִ֣י עֵדִ֔ים יִרְצַ֖ח אֶת ־ הָרֹצֵ֑חַ וְעֵ֣ד אֶחָ֔ד לֹא ־ יַעֲנֶ֥ה בְנֶ֖פֶשׁ לָמֽוּת ׃Nm 35:30
¶Homicida sub testibus punietur : ad unius testimonium nullus condemnabitur.
3131וְלֹֽא ־ תִקְח֥וּ כֹ֙פֶר֙ לְנֶ֣פֶשׁ רֹצֵ֔חַ אֲשֶׁר ־ ה֥וּא רָשָׁ֖ע לָמ֑וּת כִּי ־ מ֖וֹת יוּמָֽת ׃Nm 35:31
Non accipietis pretium ab eo qui reus est sanguinis, statim et ipse morietur.
3232וְלֹא ־ תִקְח֣וּ כֹ֔פֶר לָנ֖וּס אֶל ־ עִ֣יר מִקְלָט֑וֹ לָשׁוּב֙ לָשֶׁ֣בֶת בָּאָ֔רֶץ עַד ־ מ֖וֹת הַכֹּהֵֽן ׃Nm 35:32
Exules et profugi ante mortem pontificis nullo modo in urbes suas reverti poterunt,
3333וְלֹא ־ תַחֲנִ֣יפוּ אֶת ־ הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר אַתֶּם֙ בָּ֔הּ כִּ֣י הַדָּ֔ם ה֥וּא יַחֲנִ֖יף אֶת ־ הָאָ֑רֶץ וְלָאָ֣רֶץ לֹֽא ־ יְכֻפַּ֗ר לַדָּם֙ אֲשֶׁ֣ר שֻׁפַּךְ ־ בָּ֔הּ כִּי ־ אִ֖ם בְּדַ֥ם שֹׁפְכֽוֹ ׃Nm 35:33
ne polluatis terram habitationis vestræ, quæ insontium cruore maculatur : nec aliter expiari potest, nisi per ejus sanguinem, qui alterius sanguinem fuderit.
3434וְלֹ֧א תְטַמֵּ֣א אֶת ־ הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר אַתֶּם֙ יֹשְׁבִ֣ים בָּ֔הּ אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י שֹׁכֵ֣ן בְּתוֹכָ֑הּ כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה שֹׁכֵ֕ן בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל ׃ פ Nm 35:34
Atque ita emundabitur vestra possessio me commorante vobiscum. Ego enim sum Dominus qui habito inter filios Israël.
« Ch 34» Ch 36

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 13:33:51 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

אבגדהוזחטיכ
(bgdhwzx+yk
למנסעפצקרשת
lmns)pcqr#t
 ּ ֿוֹוֺ ִ ֵ ֶ ַ ָ ֻ ְ
.,oOi"eafu:
 ֱ ֲ ֳ ֽשׁשׂ%
EAF|$&*
Wildcard: %

VERSES

Top