www.katabiblon.com

איוב - Ἰὼβ

Eyov [Job] - Job

   Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation HB‎ / Vulgata Clementina  CATSS LXX Wiki Latin Translation LXX‎ / Vulgata Clementina1Jb 13:11הֶן־כֹּ֭ל רָאֲתָ֣ה עֵינִ֑י שָֽׁמְעָ֥ה אָ֝זְנִ֗י וַתָּ֥בֶן לָֽהּ׃Jb 13:1
“Behold, my eye has seen all this.
My ear has heard and understood it.
Jb 13:1Jb 13:1ἰδοὺ ταῦτα ἑώρακέν μου ὁ ὀφθαλμὸς καὶ ἀκήκοέν μου τὸ οὖςJb 13:1
“Behold, my eye has seen all this.
My ear has heard and understood it.
2Jb 13:22כְּֽ֭דַעְתְּכֶם יָדַ֣עְתִּי גַם־אָ֑נִי לֹא־נֹפֵ֖ל אָנֹכִ֣י מִכֶּֽם׃Jb 13:2
What you know, I know also.
I am not inferior to you.
Jb 13:2Jb 13:2καὶ οἶδα ὅσα καὶ ὑμεῖς ἐπίστασθε καὶ οὐκ ἀσυνετώτερός εἰμι ὑμῶνJb 13:2
What you know, I know also.
I am not inferior to you.
3Jb 13:33אוּלָ֗ם אֲ֭נִי אֶל־שַׁדַּ֣י אֲדַבֵּ֑ר וְהוֹכֵ֖חַ אֶל־אֵ֣ל אֶחְפָּֽץ׃Jb 13:3
“Surely I would speak to the Almighty.
I desire to reason with God.
Jb 13:3Jb 13:3οὐ μὴν δὲ ἀλλ’ ἐγὼ πρὸς κύριον λαλήσω ἐλέγξω δὲ ἐναντίον αὐτοῦ ἐὰν βούληταιJb 13:3
“Surely I would speak to the Almighty.
I desire to reason with God.
4Jb 13:44וְֽאוּלָ֗ם אַתֶּ֥ם טֹֽפְלֵי־שָׁ֑קֶר רֹפְאֵ֖י אֱלִ֣ל כֻּלְּכֶֽם׃Jb 13:4
But you are forgers of lies.
You are all physicians of no value.
Jb 13:4Jb 13:4ὑμεῖς δέ ἐστε ἰατροὶ ἄδικοι καὶ ἰαταὶ κακῶν πάντεςJb 13:4
But you are forgers of lies.
You are all physicians of no value.
5Jb 13:55מִֽי־יִ֭תֵּן הַחֲרֵ֣שׁ תַּחֲרִישׁ֑וּן וּתְהִ֖י לָכֶ֣ם לְחָכְמָֽה׃Jb 13:5
Oh that you would be completely silent!
Then you would be wise.
Jb 13:5Jb 13:5εἴη δὲ ὑμῖν κωφεῦσαι καὶ ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς σοφίανJb 13:5
Oh that you would be completely silent!
Then you would be wise.
6Jb 13:66שִׁמְעוּ־נָ֥א תוֹכַחְתִּ֑י וְרִב֖וֹת שְׂפָתַ֣י הַקְשִֽׁיבוּ׃Jb 13:6
Hear now my reasoning.
Listen to the pleadings of my lips.
Jb 13:6Jb 13:6ἀκούσατε ἔλεγχον στόματός μου κρίσιν δὲ χειλέων μου προσέχετεJb 13:6
Hear now my reasoning.
Listen to the pleadings of my lips.
7Jb 13:77הַ֭לְאֵל תְּדַבְּר֣וּ עַוְלָ֑ה וְ֝ל֗וֹ תְּֽדַבְּר֥וּ רְמִיָּֽה׃Jb 13:7
Will you speak unrighteously for God,
and talk deceitfully for him?
Jb 13:7Jb 13:7πότερον οὐκ ἔναντι κυρίου λαλεῖτε ἔναντι δὲ αὐτοῦ φθέγγεσθε δόλονJb 13:7
Will you speak unrighteously for God,
and talk deceitfully for him?
8Jb 13:88הֲפָנָ֥יו תִּשָּׂא֑וּן אִם־לָאֵ֥ל תְּרִיבֽוּן׃Jb 13:8
Will you show partiality to him?
Will you contend for God?
Jb 13:8Jb 13:8ἦ ὑποστελεῖσθε ὑμεῖς δὲ αὐτοὶ κριταὶ γένεσθεJb 13:8
Will you show partiality to him?
Will you contend for God?
9Jb 13:99הֲ֭טוֹב כִּֽי־יַחְקֹ֣ר אֶתְכֶ֑ם אִם־כְּהָתֵ֥ל בֶּ֝אֱנ֗וֹשׁ תְּהָתֵ֥לּוּ בֽוֹ׃Jb 13:9
Is it good that he should search you out?
Or as one deceives a man, will you deceive him?
Jb 13:9Jb 13:9καλόν γε ἐὰν ἐξιχνιάσῃ ὑμᾶς εἰ γὰρ τὰ πάντα ποιοῦντες προστεθήσεσθε αὐτῷJb 13:9
Is it good that he should search you out?
Or as one deceives a man, will you deceive him?
10Jb 13:1010הוֹכֵ֣חַ יוֹכִ֣יחַ אֶתְכֶ֑ם אִם־בַּ֝סֵּ֗תֶר פָּנִ֥ים תִּשָּׂאֽוּן׃Jb 13:10
He will surely reprove you
if you secretly show partiality.
Jb 13:10Jb 13:10οὐθὲν ἧττον ἐλέγξει ὑμᾶς εἰ δὲ καὶ κρυφῇ πρόσωπα θαυμάσετεJb 13:10
He will surely reprove you
if you secretly show partiality.
11Jb 13:1111הֲלֹ֣א שְׂ֭אֵתוֹ תְּבַעֵ֣ת אֶתְכֶ֑ם וּ֝פַחְדּ֗וֹ יִפֹּ֥ל עֲלֵיכֶֽם׃Jb 13:11
Shall not his majesty make you afraid,
And his dread fall on you?
Jb 13:11Jb 13:11πότερον οὐχὶ δεινὰ αὐτοῦ στροβήσει ὑμᾶς φόβος δὲ παρ’ αὐτοῦ ἐπιπεσεῖται ὑμῖνJb 13:11
Shall not his majesty make you afraid,
And his dread fall on you?
12Jb 13:1212זִֽ֭כְרֹנֵיכֶם מִשְׁלֵי־אֵ֑פֶר לְגַבֵּי־חֹ֝֗מֶר גַּבֵּיכֶֽם׃Jb 13:12
Your memorable sayings are proverbs of ashes,
Your defenses are defenses of clay.
Jb 13:12Jb 13:12ἀποβήσεται δὲ ὑμῶν τὸ ἀγαυρίαμα ἴσα σποδῷ τὸ δὲ σῶμα πήλινονJb 13:12
Your memorable sayings are proverbs of ashes,
Your defenses are defenses of clay.
13Jb 13:1313הַחֲרִ֣ישׁוּ מִ֭מֶּנִּי וַאֲדַבְּרָה־אָ֑נִי וְיַעֲבֹ֖ר עָלַ֣י מָֽה׃Jb 13:13
“Be silent, leave me alone, that I may speak.
Let come on me what will.
Jb 13:13Jb 13:13κωφεύσατε ἵνα λαλήσω καὶ ἀναπαύσωμαι θυμοῦJb 13:13
“Be silent, leave me alone, that I may speak.
Let come on me what will.
14Jb 13:1414עַל־מָ֤ה ׀ אֶשָּׂ֣א בְשָׂרִ֣י בְשִׁנָּ֑י וְ֝נַפְשִׁ֗י אָשִׂ֥ים בְּכַפִּֽי׃Jb 13:14
Why should I take my flesh in my teeth,
and put my life in my hand?
Jb 13:14Jb 13:14ἀναλαβὼν τὰς σάρκας μου τοῖς ὀδοῦσιν ψυχὴν δέ μου θήσω ἐν χειρίJb 13:14
Why should I take my flesh in my teeth,
and put my life in my hand?
15Jb 13:1515הֵ֣ן יִ֭קְטְלֵנִי ‏{ לא ל֣וֹ }‏ אֲיַחֵ֑ל אַךְ־דְּ֝רָכַ֗י אֶל־פָּנָ֥יו אוֹכִֽיחַ׃
———
Ketib: לא ⬪ Qere: ל֣וֹ
Jb 13:15
Behold, he will kill me.
I have no hope.
Nevertheless, I will maintain my ways before him.
Jb 13:15Jb 13:15ἐάν με χειρώσηται ὁ δυνάστης ἐπεὶ καὶ ἦρκται ἦ μὴν λαλήσω καὶ ἐλέγξω ἐναντίον αὐτοῦJb 13:15
Behold, he will kill me.
I have no hope.
Nevertheless, I will maintain my ways before him.
16Jb 13:1616גַּם־הוּא־לִ֥י לִֽישׁוּעָ֑ה כִּי־לֹ֥א לְ֝פָנָ֗יו חָנֵ֥ף יָבֽוֹא׃Jb 13:16
This also shall be my salvation,
that a godless man shall not come before him.
Jb 13:16Jb 13:16καὶ τοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν οὐ γὰρ ἐναντίον αὐτοῦ δόλος εἰσελεύσεταιJb 13:16
This also shall be my salvation,
that a godless man shall not come before him.
17Jb 13:1717שִׁמְע֣וּ שָׁ֭מוֹעַ מִלָּתִ֑י וְ֝אַֽחֲוָתִ֗י בְּאָזְנֵיכֶֽם׃Jb 13:17
Hear diligently my speech.
Let my declaration be in your ears.
Jb 13:17Jb 13:17ἀκούσατε ἀκούσατε τὰ ῥήματά μου ἀναγγελῶ γὰρ ὑμῶν ἀκουόντωνJb 13:17
Hear diligently my speech.
Let my declaration be in your ears.
18Jb 13:1818הִנֵּה־נָ֭א עָרַ֣כְתִּי מִשְׁפָּ֑ט יָ֝דַ֗עְתִּי כִּֽי־אֲנִ֥י אֶצְדָּֽק׃Jb 13:18
See now, I have set my cause in order.
I know that I am righteous.
Jb 13:18Jb 13:18ἰδοὺ ἐγὼ ἐγγύς εἰμι τοῦ κρίματός μου οἶδα ἐγὼ ὅτι δίκαιος ἀναφανοῦμαιJb 13:18
See now, I have set my cause in order.
I know that I am righteous.
19Jb 13:1919מִי־ה֭וּא יָרִ֣יב עִמָּדִ֑י כִּֽי־עַתָּ֖ה אַחֲרִ֣ישׁ וְאֶגְוָֽע׃Jb 13:19
Who is he who will contend with me?
For then would I hold my peace and give up the spirit.
Jb 13:19Jb 13:19τίς γάρ ἐστιν ὁ κριθησόμενός μοι ὅτι νῦν κωφεύσω καὶ ἐκλείψωJb 13:19
Who is he who will contend with me?
For then would I hold my peace and give up the spirit.
20Jb 13:2020אַךְ־שְׁ֭תַּיִם אַל־תַּ֣עַשׂ עִמָּדִ֑י אָ֥ז מִ֝פָּנֶ֗יךָ לֹ֣א אֶסָּתֵֽר׃Jb 13:20
“Only don’t do two things to me;
then I will not hide myself from your face:
Jb 13:20Jb 13:20δυεῖν δέ μοι χρήσῃ τότε ἀπὸ τοῦ προσώπου σου οὐ κρυβήσομαιJb 13:20
Only don’t do But you will be mindful of[a] two (things) to for me;,
then I will I not hide myself from your face:
———
a Gk. χράομαι, to use. BDAG s.v. χράομαι 1 a: Of law...τοῖς νόμοις live in accordance with the laws.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2009-09-21 Editors: 1
21Jb 13:2121כַּ֭פְּךָ מֵעָלַ֣י הַרְחַ֑ק וְ֝אֵ֥מָתְךָ֗ אַֽל־תְּבַעֲתַֽנִּי׃Jb 13:21
withdraw your hand far from me;
and don’t let your terror make me afraid.
Jb 13:21Jb 13:21τὴν χεῖρα ἀπ’ ἐμοῦ ἀπέχου καὶ ὁ φόβος σου μή με καταπλησσέτωJb 13:21
withdraw your hand far from me;
and don’t let your terror make me afraid.
22Jb 13:2222וּ֭קְרָא וְאָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑ה אֽוֹ־אֲ֝דַבֵּ֗ר וַהֲשִׁיבֵֽנִי׃Jb 13:22
Then call, and I will answer;
or let me speak, and you answer me.
Jb 13:22Jb 13:22εἶτα καλέσεις ἐγὼ δέ σοι ὑπακούσομαι ἢ λαλήσεις ἐγὼ δέ σοι δώσω ἀνταπόκρισινJb 13:22
Then call, and I will answer;
or let me speak, and you answer me.
23Jb 13:2323כַּמָּ֣ה לִ֭י עֲוֹנ֣וֹת וְחַטָּא֑וֹת פִּֽשְׁעִ֥י וְ֝חַטָּאתִ֗י הֹדִיעֵֽנִי׃Jb 13:23
How many are my iniquities and sins?
Make me know my disobedience and my sin.
Jb 13:23Jb 13:23πόσαι εἰσὶν αἱ ἁμαρτίαι μου καὶ αἱ ἀνομίαι μου δίδαξόν με τίνες εἰσίνJb 13:23
How many are my iniquities and sins?
Make me know my disobedience and my sin.
24Jb 13:2424לָֽמָּה־פָנֶ֥יךָ תַסְתִּ֑יר וְתַחְשְׁבֵ֖נִי לְאוֹיֵ֣ב לָֽךְ׃Jb 13:24
Why hide you your face,
and hold me for your enemy?
Jb 13:24Jb 13:24διὰ τί ἀπ’ ἐμοῦ κρύπτῃ ἥγησαι δέ με ὑπεναντίον σοιJb 13:24
Why hide you your face,
and hold me for your enemy?
25Jb 13:2525הֶעָלֶ֣ה נִדָּ֣ף תַּעֲר֑וֹץ וְאֶת־קַ֖שׁ יָבֵ֣שׁ תִּרְדֹּֽף׃Jb 13:25
Will you harass a driven leaf?
Will you pursue the dry stubble?
Jb 13:25Jb 13:25ἦ ὡς φύλλον κινούμενον ὑπὸ ἀνέμου εὐλαβηθήσῃ ἢ ὡς χόρτῳ φερομένῳ ὑπὸ πνεύματος ἀντίκεισαί μοιJb 13:25
Will you harass a driven leaf?
Will you pursue the dry stubble?
26Jb 13:2626כִּֽי־תִכְתֹּ֣ב עָלַ֣י מְרֹר֑וֹת וְ֝תוֹרִישֵׁ֗נִי עֲוֹנ֥וֹת נְעוּרָֽי׃Jb 13:26
For you write bitter things against me,
and make me inherit the iniquities of my youth:
Jb 13:26Jb 13:26ὅτι κατέγραψας κατ’ ἐμοῦ κακά περιέθηκας δέ μοι νεότητος ἁμαρτίαςJb 13:26
For you write bitter things against me,
and make me inherit the iniquities of my youth:
27Jb 13:2727וְתָ֘שֵׂ֤ם בַּסַּ֨ד ׀ רַגְלַ֗י וְתִשְׁמ֥וֹר כָּל־אָרְחוֹתָ֑י עַל־שָׁרְשֵׁ֥י רַ֝גְלַ֗י תִּתְחַקֶּֽה׃Jb 13:27
You also put my feet in the stocks,
and mark all my paths.
You set a bound to the soles of my feet,
Jb 13:27Jb 13:27ἔθου δέ μου τὸν πόδα ἐν κωλύματι ἐφύλαξας δέ μου πάντα τὰ ἔργα εἰς δὲ ῥίζας τῶν ποδῶν μου ἀφίκουJb 13:27
You also put my feet in the stocks,
and mark all my paths.
You set a bound to the soles of my feet,
28Jb 13:2828וְ֭הוּא כְּרָקָ֣ב יִבְלֶ֑ה כְּ֝בֶ֗גֶד אֲכָ֣לוֹ עָֽשׁ׃Jb 13:28
though I am decaying like a rotten thing,
like a garment that is moth-eaten.
Jb 13:28Jb 13:28ὃ παλαιοῦται ἴσα ἀσκῷ ἢ ὥσπερ ἱμάτιον σητόβρωτονJb 13:28
though I am decaying like a rotten thing,
like a garment that is moth-eaten.
« Ch 12» Ch 14

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Sunday, 03-Mar-2024 07:08:19 EST

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top