www.katabiblon.com

איוב - Ἰὼβ

Eyov [Job] - Job

   Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation HB‎ / Vulgata Clementina  CATSS LXX Wiki Latin Translation LXX‎ / Vulgata Clementina1Jb 20:11וַ֭יַּעַן צֹפַ֥ר הַנַּֽעֲמָתִ֗י וַיֹּאמַֽר׃Jb 20:1
¶Then Zophar the Naamathite answered,
Jb 20:1Jb 20:1ὑπολαβὼν δὲ Σωφαρ ὁ Μιναῖος λέγειJb 20:1
¶Then Zophar the Naamathite answered,
2Jb 20:22לָ֭כֵן שְׂעִפַּ֣י יְשִׁיב֑וּנִי וּ֝בַעֲב֗וּר ח֣וּשִׁי בִֽי׃Jb 20:2
“Therefore do my thoughts give answer to me,
even by reason of my haste that is in me.
Jb 20:2Jb 20:2οὐχ οὕτως ὑπελάμβανον ἀντερεῖν σε ταῦτα καὶ οὐχὶ συνίετε μᾶλλον ἢ καὶ ἐγώJb 20:2
“Therefore do my thoughts give answer to me,
even by reason of my haste that is in me.
3Jb 20:33מוּסַ֣ר כְּלִמָּתִ֣י אֶשְׁמָ֑ע וְ֝ר֗וּחַ מִֽבִּינָתִ֥י יַעֲנֵֽנִי׃Jb 20:3
I have heard the reproof which puts me to shame.
The spirit of my understanding answers me.
Jb 20:3Jb 20:3παιδείαν ἐντροπῆς μου ἀκούσομαι καὶ πνεῦμα ἐκ τῆς συνέσεως ἀποκρίνεταί μοιJb 20:3
I have heard the reproof which puts me to shame.
The spirit of my understanding answers me.
4Jb 20:44הֲזֹ֣את יָ֭דַעְתָּ מִנִּי־עַ֑ד מִנִּ֤י שִׂ֖ים אָדָ֣ם עֲלֵי־אָֽרֶץ׃Jb 20:4
Don’t you know this from old time,
since man was placed on earth,
Jb 20:4Jb 20:4μὴ ταῦτα ἔγνως ἀπὸ τοῦ ἔτι ἀφ’ οὗ ἐτέθη ἄνθρωπος ἐπὶ τῆς γῆςJb 20:4
Don’t you know this from old time,
since man was placed on earth,
5Jb 20:55כִּ֤י רִנְנַ֣ת רְ֭שָׁעִים מִקָּר֑וֹב וְשִׂמְחַ֖ת חָנֵ֣ף עֲדֵי־רָֽגַע׃Jb 20:5
that the triumphing of the wicked is short,
the joy of the godless but for a moment?
Jb 20:5Jb 20:5εὐφροσύνη γὰρ ἀσεβῶν πτῶμα ἐξαίσιον χαρμονὴ δὲ παρανόμων ἀπώλειαJb 20:5
that the triumphing of the wicked is short,
the joy of the godless but for a moment?
6Jb 20:66אִם־יַעֲלֶ֣ה לַשָּׁמַ֣יִם שִׂיא֑וֹ וְ֝רֹאשׁ֗וֹ לָעָ֥ב יַגִּֽיעַ׃Jb 20:6
Though his height mount up to the heavens,
and his head reach to the clouds,
Jb 20:6Jb 20:6ἐὰν ἀναβῇ εἰς οὐρανὸν αὐτοῦ τὰ δῶρα ἡ δὲ θυσία αὐτοῦ νεφῶν ἅψηταιJb 20:6
Though his height mount up to the heavens,
and his head reach to the clouds,
7Jb 20:77כְּֽ֭גֶלֲלוֹ לָנֶ֣צַח יֹאבֵ֑ד רֹ֝אָ֗יו יֹאמְר֥וּ אַיּֽוֹ׃Jb 20:7
yet he shall perish forever like his own dung.
Those who have seen him shall say, ‘Where is he?’
Jb 20:7Jb 20:7ὅταν γὰρ δοκῇ ἤδη κατεστηρίχθαι τότε εἰς τέλος ἀπολεῖται οἱ δὲ ἰδόντες αὐτὸν ἐροῦσιν ποῦ ἐστινJb 20:7
yet he shall perish forever like his own dung.
Those who have seen him shall say, ‘Where is he?’
8Jb 20:88כַּחֲל֣וֹם יָ֭עוּף וְלֹ֣א יִמְצָא֑וּהוּ וְ֝יֻדַּ֗ד כְּחֶזְי֥וֹן לָֽיְלָה׃Jb 20:8
He shall fly away as a dream, and shall not be found.
Yes, he shall be chased away like a vision of the night.
Jb 20:8Jb 20:8ὥσπερ ἐνύπνιον ἐκπετασθὲν οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔπτη δὲ ὥσπερ φάσμα νυκτερινόνJb 20:8
He shall fly away as a dream, and shall not be found.
Yes, he shall be chased away like a vision of the night.
9Jb 20:99עַ֣יִן שְׁ֭זָפַתּוּ וְלֹ֣א תוֹסִ֑יף וְלֹא־ע֝֗וֹד תְּשׁוּרֶ֥נּוּ מְקוֹמֽוֹ׃Jb 20:9
The eye which saw him shall see him no more,
neither shall his place any more see him.
Jb 20:9Jb 20:9ὀφθαλμὸς παρέβλεψεν καὶ οὐ προσθήσει καὶ οὐκέτι προσνοήσει αὐτὸν ὁ τόπος αὐτοῦJb 20:9
The eye which saw him shall see him no more,
neither shall his place any more see him.
10Jb 20:1010בָּ֭נָיו יְרַצּ֣וּ דַלִּ֑ים וְ֝יָדָ֗יו תָּשֵׁ֥בְנָה אוֹנֽוֹ׃Jb 20:10
His children shall seek the favor of the poor.
His hands shall give back his wealth.
Jb 20:10Jb 20:10τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ὀλέσαισαν ἥττονες αἱ δὲ χεῖρες αὐτοῦ πυρσεύσαισαν ὀδύναςJb 20:10
His children shall seek the favor of the poor.
His hands shall give back his wealth.
11Jb 20:1111עַ֭צְמוֹתָיו מָלְא֣וּ ‏{ עלומו עֲלוּמָ֑יו }‏ וְ֝עִמּ֗וֹ עַל־עָפָ֥ר תִּשְׁכָּֽב׃
———
Ketib: עלומו ⬪ Qere: עֲלוּמָ֑יו
Jb 20:11
His bones are full of his youth,
but youth shall lie down with him in the dust.
Jb 20:11Jb 20:11ὀστᾶ αὐτοῦ ἐνεπλήσθησαν νεότητος αὐτοῦ καὶ μετ’ αὐτοῦ ἐπὶ χώματος κοιμηθήσεταιJb 20:11
His bones are full of his youth,
but youth shall lie down with him in the dust.
12Jb 20:1212אִם־תַּמְתִּ֣יק בְּפִ֣יו רָעָ֑ה יַ֝כְחִידֶ֗נָּה תַּ֣חַת לְשׁוֹנֽוֹ׃Jb 20:12
“Though wickedness is sweet in his mouth,
though he hide it under his tongue,
Jb 20:12Jb 20:12ἐὰν γλυκανθῇ ἐν στόματι αὐτοῦ κακία κρύψει αὐτὴν ὑπὸ τὴν γλῶσσαν αὐτοῦJb 20:12
“Though wickedness is sweet in his mouth,
though he hide it under his tongue,
13Jb 20:1313יַחְמֹ֣ל עָ֭לֶיהָ וְלֹ֣א יַֽעַזְבֶ֑נָּה וְ֝יִמְנָעֶ֗נָּה בְּת֣וֹךְ חִכּֽוֹ׃Jb 20:13
though he spare it, and will not let it go,
but keep it still within his mouth;
Jb 20:13Jb 20:13οὐ φείσεται αὐτῆς καὶ οὐκ ἐγκαταλείψει αὐτὴν καὶ συνέξει αὐτὴν ἐν μέσῳ τοῦ λάρυγγος αὐτοῦJb 20:13
though he spare it, and will not let it go,
but keep it still within his mouth;
14Jb 20:1414לַ֭חְמוֹ בְּמֵעָ֣יו נֶהְפָּ֑ךְ מְרוֹרַ֖ת פְּתָנִ֣ים בְּקִרְבּֽוֹ׃Jb 20:14
yet his food in his bowels is turned.
It is cobra venom within him.
Jb 20:14Jb 20:14καὶ οὐ μὴ δυνηθῇ βοηθῆσαι ἑαυτῷ χολὴ ἀσπίδος ἐν γαστρὶ αὐτοῦJb 20:14
yet his food in his bowels is turned.
It is cobra venom within him.
15Jb 20:1515חַ֣יִל בָּ֭לַע וַיְקִאֶ֑נּוּ מִ֝בִּטְנ֗וֹ יֽוֹרִשֶׁ֥נּוּ אֵֽל׃Jb 20:15
He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again.
God will cast them out of his belly.
Jb 20:15Jb 20:15πλοῦτος ἀδίκως συναγόμενος ἐξεμεσθήσεται ἐξ οἰκίας αὐτοῦ ἐξελκύσει αὐτὸν ἄγγελοςJb 20:15
He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again.
God will cast them out of his belly.
16Jb 20:1616רֹאשׁ־פְּתָנִ֥ים יִינָ֑ק תַּֽ֝הַרְגֵ֗הוּ לְשׁ֣וֹן אֶפְעֶֽה׃Jb 20:16
He shall suck cobra venom.
The viper’s tongue shall kill him.
Jb 20:16Jb 20:16θυμὸν δὲ δρακόντων θηλάσειεν ἀνέλοι δὲ αὐτὸν γλῶσσα ὄφεωςJb 20:16
He shall suck cobra venom.
The viper’s tongue shall kill him.
17Jb 20:1717אַל־יֵ֥רֶא בִפְלַגּ֑וֹת נַהֲרֵ֥י נַ֝חֲלֵ֗י דְּבַ֣שׁ וְחֶמְאָֽה׃Jb 20:17
He shall not look at the rivers,
the flowing streams of honey and butter.
Jb 20:17Jb 20:17μὴ ἴδοι ἄμελξιν νομάδων μηδὲ νομὰς μέλιτος καὶ βουτύρουJb 20:17
He shall not look at the rivers,
the flowing streams of honey and butter.
18Jb 20:1818מֵשִׁ֣יב יָ֭גָע וְלֹ֣א יִבְלָ֑ע כְּחֵ֥יל תְּ֝מוּרָת֗וֹ וְלֹ֣א יַעֲלֹֽס׃Jb 20:18
That for which he labored he shall restore, and shall not swallow it down.
According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice.
Jb 20:18Jb 20:18εἰς κενὰ καὶ μάταια ἐκοπίασεν πλοῦτον ἐξ οὗ οὐ γεύσεται ὥσπερ στρίφνος ἀμάσητος ἀκατάποτοςJb 20:18
That for which he labored he shall restore, and shall not swallow it down.
According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice.
19Jb 20:1919כִּֽי־רִ֭צַּץ עָזַ֣ב דַּלִּ֑ים בַּ֥יִת גָּ֝זַ֗ל וְלֹ֣א יִבֶנֵֽהוּ׃Jb 20:19
For he has oppressed and forsaken the poor.
He has violently taken away a house, and he shall not build it up.
Jb 20:19Jb 20:19πολλῶν γὰρ ἀδυνάτων οἴκους ἔθλασεν δίαιταν δὲ ἥρπασεν καὶ οὐκ ἔστησενJb 20:19
For he has oppressed and forsaken the poor.
He has violently taken away a house, and he shall not build it up.
20Jb 20:2020כִּ֤י ׀ לֹא־יָדַ֣ע שָׁלֵ֣ו בְּבִטְנ֑וֹ בַּ֝חֲמוּד֗וֹ לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃Jb 20:20
“Because he knew no quietness within him,
he shall not save anything of that in which he delights.
Jb 20:20Jb 20:20οὐκ ἔστιν αὐτοῦ σωτηρία τοῖς ὑπάρχουσιν ἐν ἐπιθυμίᾳ αὐτοῦ οὐ σωθήσεταιJb 20:20
“Because he knew no quietness within him,
he shall not save anything of that in which he delights.
21Jb 20:2121אֵין־שָׂרִ֥יד לְאָכְל֑וֹ עַל־כֵּ֝֗ן לֹא־יָחִ֥יל טוּבֽוֹ׃Jb 20:21
There was nothing left that he didn’t devour,
therefore his prosperity shall not endure.
Jb 20:21Jb 20:21οὐκ ἔστιν ὑπόλειμμα τοῖς βρώμασιν αὐτοῦ διὰ τοῦτο οὐκ ἀνθήσει αὐτοῦ τὰ ἀγαθάJb 20:21
There was nothing left that he didn’t devour,
therefore his prosperity shall not endure.
22Jb 20:2222בִּמְלֹ֣אות שִׂ֭פְקוֹ יֵ֣צֶר ל֑וֹ כָּל־יַ֖ד עָמֵ֣ל תְּבוֹאֶֽנּוּ׃Jb 20:22
In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him.
The hand of everyone who is in misery shall come on him.
Jb 20:22Jb 20:22ὅταν δὲ δοκῇ ἤδη πεπληρῶσθαι θλιβήσεται πᾶσα δὲ ἀνάγκη ἐπ’ αὐτὸν ἐπελεύσεταιJb 20:22
In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him.
The hand of everyone who is in misery shall come on him.
23Jb 20:2323יְהִ֤י ׀ לְמַלֵּ֬א בִטְנ֗וֹ יְֽשַׁלַּח־בּ֭וֹ חֲר֣וֹן אַפּ֑וֹ וְיַמְטֵ֥ר עָ֝לֵ֗ימוֹ בִּלְחוּמֽוֹ׃Jb 20:23
When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him.
It will rain on him while he is eating.
Jb 20:23Jb 20:23εἴ πως πληρώσαι γαστέρα αὐτοῦ ἐπαποστείλαι ἐπ’ αὐτὸν θυμὸν ὀργῆς νίψαι ἐπ’ αὐτὸν ὀδύναςJb 20:23
When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him.
It will rain on him while he is eating.
24Jb 20:2424יִ֭בְרַח מִנֵּ֣שֶׁק בַּרְזֶ֑ל תַּ֝חְלְפֵ֗הוּ קֶ֣שֶׁת נְחוּשָֽׁה׃Jb 20:24
He shall flee from the iron weapon.
The bronze arrow shall strike him through.
Jb 20:24Jb 20:24καὶ οὐ μὴ σωθῇ ἐκ χειρὸς σιδήρου τρώσαι αὐτὸν τόξον χάλκειονJb 20:24
He shall flee from the iron weapon.
The bronze arrow shall strike him through.
25Jb 20:2525שָׁלַף֮ וַיֵּצֵ֪א מִגֵּ֫וָ֥ה וּ֭בָרָק מִֽמְּרֹרָת֥וֹ יַהֲלֹ֗ךְ עָלָ֥יו אֵמִֽים׃Jb 20:25
He draws it forth, and it comes out of his body.
Yes, the glittering point comes out of his liver.
Terrors are on him.
Jb 20:25Jb 20:25διεξέλθοι δὲ διὰ σώματος αὐτοῦ βέλος ἀστραπαὶ δὲ ἐν διαίταις αὐτοῦ περιπατήσαισαν ἐπ’ αὐτῷ φόβοιJb 20:25
He draws it forth, and it comes out of his body.
Yes, the glittering point comes out of his liver.
Terrors are on him.
26Jb 20:2626כָּל־חֹשֶׁךְ֮ טָמ֪וּן לִצְפּ֫וּנָ֥יו תְּ֭אָכְלֵהוּ אֵ֣שׁ לֹֽא־נֻפָּ֑ח יֵ֖רַע שָׂרִ֣יד בְּאָהֳלֽוֹ׃Jb 20:26
All darkness is laid up for his treasures.
An unfanned fire shall devour him.
It shall consume that which is left in his tent.
Jb 20:26Jb 20:26πᾶν δὲ σκότος αὐτῷ ὑπομείναι κατέδεται αὐτὸν πῦρ ἄκαυστον κακώσαι δὲ αὐτοῦ ἐπήλυτος τὸν οἶκονJb 20:26
All darkness is laid up for his treasures.
An unfanned fire shall devour him.
It shall consume that which is left in his tent.
27Jb 20:2727יְגַלּ֣וּ שָׁמַ֣יִם עֲוֹנ֑וֹ וְ֝אֶ֗רֶץ מִתְקוֹמָ֘מָ֥ה לֽוֹ׃Jb 20:27
The heavens shall reveal his iniquity.
The earth shall rise up against him.
Jb 20:27Jb 20:27ἀνακαλύψαι δὲ αὐτοῦ ὁ οὐρανὸς τὰς ἀνομίας γῆ δὲ ἐπανασταίη αὐτῷJb 20:27
The heavens shall reveal his iniquity.
The earth shall rise up against him.
28Jb 20:2828יִ֭גֶל יְב֣וּל בֵּית֑וֹ נִ֝גָּר֗וֹת בְּי֣וֹם אַפּֽוֹ׃Jb 20:28
The increase of his house shall depart.
They shall rush away in the day of his wrath.
Jb 20:28Jb 20:28ἑλκύσαι τὸν οἶκον αὐτοῦ ἀπώλεια εἰς τέλος ἡμέρα ὀργῆς ἐπέλθοι αὐτῷJb 20:28
The increase of his house shall depart.
They shall rush away in the day of his wrath.
29Jb 20:2929זֶ֤ה ׀ חֵֽלֶק־אָדָ֣ם רָ֭שָׁע מֵאֱלֹהִ֑ים וְנַחֲלַ֖ת אִמְר֣וֹ מֵאֵֽל׃ פ Jb 20:29
This is the portion of a wicked man from God,
the heritage appointed to him by God.”
Jb 20:29Jb 20:29αὕτη ἡ μερὶς ἀνθρώπου ἀσεβοῦς παρὰ κυρίου καὶ κτῆμα ὑπαρχόντων αὐτῷ παρὰ τοῦ ἐπισκόπουJb 20:29
This is the portion of a wicked man from God,
the heritage appointed to him by God.”
« Ch 19» Ch 21

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 25-Apr-2024 00:05:27 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top