www.katabiblon.com

איוב - Ἰὼβ

Eyov [Job] - Job

   Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation HB‎ / Vulgata Clementina  CATSS LXX Wiki Latin Translation LXX‎ / Vulgata Clementina1Jb 6:11וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃Jb 6:1
¶Then Job answered,
Jb 6:1Jb 6:1ὑπολαβὼν δὲ Ιωβ λέγειJb 6:1
¶Then Job answered,
2Jb 6:22ל֗וּ שָׁק֣וֹל יִשָּׁקֵ֣ל כַּעְשִׂ֑י ‏{ והיתי וְ֝הַוָּתִ֗י }‏ בְּֽמֹאזְנַ֥יִם יִשְׂאוּ־יָֽחַד׃
———
Ketib: והיתי ⬪ Qere: וְ֝הַוָּתִ֗י
Jb 6:2
“Oh that my anguish were weighed,
and all my calamity laid in the balances!
Jb 6:2Jb 6:2εἰ γάρ τις ἱστῶν στήσαι μου τὴν ὀργήν τὰς δὲ ὀδύνας μου ἄραι ἐν ζυγῷ ὁμοθυμαδόνJb 6:2
“Oh that my anguish were weighed,
and all my calamity laid in the balances!
3Jb 6:33כִּֽי־עַתָּ֗ה מֵח֣וֹל יַמִּ֣ים יִכְבָּ֑ד עַל־כֵּ֝֗ן דְּבָרַ֥י לָֽעוּ׃Jb 6:3
For now it would be heavier than the sand of the seas,
therefore have my words been rash.
Jb 6:3Jb 6:3καὶ δὴ ἄμμου παραλίας βαρυτέρα ἔσται ἀλλ’ ὡς ἔοικεν τὰ ῥήματά μού ἐστιν φαῦλαJb 6:3
For now it would be heavier than the sand of the seas,
therefore have but, as it seems, my words been are rash.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2010-05-30 Editors: 1
4Jb 6:44כִּ֤י חִצֵּ֪י שַׁדַּ֡י עִמָּדִ֗י אֲשֶׁ֣ר חֲ֭מָתָם שֹׁתָ֣ה רוּחִ֑י בִּעוּתֵ֖י אֱל֣וֹהַּ יַֽעַרְכֽוּנִי׃Jb 6:4
For the arrows of the Almighty are within me.
My spirit drinks up their poison.
The terrors of God set themselves in array against me.
Jb 6:4Jb 6:4βέλη γὰρ κυρίου ἐν τῷ σώματί μού ἐστιν ὧν ὁ θυμὸς αὐτῶν ἐκπίνει μου τὸ αἷμα ὅταν ἄρξωμαι λαλεῖν κεντοῦσί μεJb 6:4
For the arrows of the Almighty are within me.
My spirit drinks up their poison.
The terrors of God set themselves in array against me.
5Jb 6:55הֲיִֽנְהַק־פֶּ֥רֶא עֲלֵי־דֶ֑שֶׁא אִ֥ם יִגְעֶה־שּׁ֝֗וֹר עַל־בְּלִילֽוֹ׃Jb 6:5
Does the wild donkey bray when he has grass?
Or does the ox low over his fodder?
Jb 6:5Jb 6:5τί γάρ μὴ διὰ κενῆς κεκράξεται ὄνος ἄγριος ἀλλ’ ἢ τὰ σῖτα ζητῶν εἰ δὲ καὶ ῥήξει φωνὴν βοῦς ἐπὶ φάτνης ἔχων τὰ βρώματαJb 6:5
Does the wild donkey bray when he has grass?
Or does the ox low over his fodder?
6Jb 6:66הֲיֵאָכֵ֣ל תָּ֭פֵל מִבְּלִי־מֶ֑לַח אִם־יֶשׁ־טַ֝֗עַם בְּרִ֣יר חַלָּמֽוּת׃Jb 6:6
Can that which has no flavor be eaten without salt?
Or is there any taste in the white of an egg?
Jb 6:6Jb 6:6εἰ βρωθήσεται ἄρτος ἄνευ ἁλός εἰ δὲ καὶ ἔστιν γεῦμα ἐν ῥήμασιν κενοῖςJb 6:6
Can that which has no flavor be eaten without salt?
Or is there any taste in the white of an egg?
7Jb 6:77מֵאֲנָ֣ה לִנְגּ֣וֹעַ נַפְשִׁ֑י הֵ֝֗מָּה כִּדְוֵ֥י לַחְמִֽי׃Jb 6:7
My soul refuses to touch them.
They are as loathsome food to me.
Jb 6:7Jb 6:7οὐ δύναται γὰρ παύσασθαί μου ἡ ψυχή βρόμον γὰρ ὁρῶ τὰ σῖτά μου ὥσπερ ὀσμὴν λέοντοςJb 6:7
My soul refuses to touch them.
They are as loathsome food to me.
8Jb 6:88מִֽי־יִ֭תֵּן תָּב֣וֹא שֶֽׁאֱלָתִ֑י וְ֝תִקְוָתִ֗י יִתֵּ֥ן אֱלֽוֹהַּ׃Jb 6:8
“Oh that I might have my request,
that God would grant the thing that I long for,
Jb 6:8Jb 6:8εἰ γὰρ δῴη καὶ ἔλθοι μου ἡ αἴτησις καὶ τὴν ἐλπίδα μου δῴη ὁ κύριοςJb 6:8
“Oh that I might have my request,
that God would grant the thing that I long for,
9Jb 6:99וְיֹאֵ֣ל אֱ֭לוֹהַּ וִֽידַכְּאֵ֑נִי יַתֵּ֥ר יָ֝ד֗וֹ וִֽיבַצְּעֵֽנִי׃Jb 6:9
even that it would please God to crush me;
that he would let loose his hand, and cut me off!
Jb 6:9Jb 6:9ἀρξάμενος ὁ κύριος τρωσάτω με εἰς τέλος δὲ μή με ἀνελέτωJb 6:9
even that it would please God to crush me;
that he would let loose his hand, and cut me off!
10Jb 6:1010וּ֥תְהִי ע֨וֹד ׀ נֶ֘חָ֤מָתִ֗י וַאֲסַלְּדָ֣ה בְ֭חִילָה לֹ֣א יַחְמ֑וֹל כִּי־לֹ֥א כִ֝חַ֗דְתִּי אִמְרֵ֥י קָדֽוֹשׁ׃Jb 6:10
Be it still my consolation,
yes, let me exult in pain that doesn’t spare,
that I have not denied the words of the Holy One.
Jb 6:10Jb 6:10εἴη δέ μου πόλις τάφος ἐφ’ ἧς ἐπὶ τειχέων ἡλλόμην ἐπ’ αὐτῆς οὐ μὴ φείσωμαι οὐ γὰρ ἐψευσάμην ῥήματα ἅγια θεοῦ μουJb 6:10
Be it still my consolation,
yes, let me exult in pain that doesn’t spare,
that I have not denied the words of the Holy One.
11Jb 6:1111מַה־כֹּחִ֥י כִֽי־אֲיַחֵ֑ל וּמַה־קִּ֝צִּ֗י כִּֽי־אַאֲרִ֥יךְ נַפְשִֽׁי׃Jb 6:11
What is my strength, that I should wait?
What is my end, that I should be patient?
Jb 6:11Jb 6:11τίς γάρ μου ἡ ἰσχύς ὅτι ὑπομένω ἢ τίς μου ὁ χρόνος ὅτι ἀνέχεταί μου ἡ ψυχήJb 6:11
What is my strength, that I should wait?
What is my end, that I should be patient?
12Jb 6:1212אִם־כֹּ֣חַ אֲבָנִ֣ים כֹּחִ֑י אִֽם־בְּשָׂרִ֥י נָחֽוּשׁ׃Jb 6:12
Is my strength the strength of stones?
Or is my flesh of brass?
Jb 6:12Jb 6:12μὴ ἰσχὺς λίθων ἡ ἰσχύς μου ἢ αἱ σάρκες μού εἰσιν χάλκειαιJb 6:12
Is my strength the strength of stones?
Or is my flesh of brass?
13Jb 6:1313הַאִ֬ם אֵ֣ין עֶזְרָתִ֣י בִ֑י וְ֝תֻשִׁיָּ֗ה נִדְּחָ֥ה מִמֶּֽנִּי׃Jb 6:13
Isn’t it that I have no help in me,
That wisdom is driven quite from me?
Jb 6:13Jb 6:13ἦ οὐκ ἐπ’ αὐτῷ ἐπεποίθειν βοήθεια δὲ ἀπ’ ἐμοῦ ἄπεστινJb 6:13
Isn’t it that I have no help in me,
That wisdom is driven quite from me?
14Jb 6:1414לַמָּ֣ס מֵרֵעֵ֣הוּ חָ֑סֶד וְיִרְאַ֖ת שַׁדַּ֣י יַעֲזֽוֹב׃Jb 6:14
“To him who is ready to faint, kindness should be shown from his friend;
even to him who forsakes the fear of the Almighty.
Jb 6:14Jb 6:14ἀπείπατό με ἔλεος ἐπισκοπὴ δὲ κυρίου ὑπερεῖδέν μεJb 6:14
“To him who is ready to faint, kindness should be shown from his friend;
even to him who forsakes the fear of the Almighty.
15Jb 6:1515אַ֭חַי בָּגְד֣וּ כְמוֹ־נָ֑חַל כַּאֲפִ֖יק נְחָלִ֣ים יַעֲבֹֽרוּ׃Jb 6:15
My brothers have dealt deceitfully as a brook,
as the channel of brooks that pass away;
Jb 6:15Jb 6:15οὐ προσεῖδόν με οἱ ἐγγύτατοί μου ὥσπερ χειμάρρους ἐκλείπων ἢ ὥσπερ κῦμα παρῆλθόν μεJb 6:15
My brothers have dealt deceitfully as a brook,
as the channel of brooks that pass away;
16Jb 6:1616הַקֹּדְרִ֥ים מִנִּי־קָ֑רַח עָ֝לֵ֗ימוֹ יִתְעַלֶּם־שָֽׁלֶג׃Jb 6:16
Which are black by reason of the ice,
in which the snow hides itself.
Jb 6:16Jb 6:16οἵτινές με διευλαβοῦντο νῦν ἐπιπεπτώκασίν μοι ὥσπερ χιὼν ἢ κρύσταλλος πεπηγώςJb 6:16
Which are black by reason of the ice,
in which the snow hides itself.
17Jb 6:1717בְּ֭עֵת יְזֹרְב֣וּ נִצְמָ֑תוּ בְּ֝חֻמּ֗וֹ נִדְעֲכ֥וּ מִמְּקוֹמָֽם׃Jb 6:17
In the dry season, they vanish.
When it is hot, they are consumed out of their place.
Jb 6:17Jb 6:17καθὼς τακεῖσα θέρμης γενομένης οὐκ ἐπεγνώσθη ὅπερ ἦνJb 6:17
In the dry season, they vanish.
When it is hot, they are consumed out of their place.
18Jb 6:1818יִ֭לָּ֣פְתוּ אָרְח֣וֹת דַּרְכָּ֑ם יַעֲל֖וּ בַתֹּ֣הוּ וְיֹאבֵֽדוּ׃Jb 6:18
The caravans that travel beside them turn aside.
They go up into the waste, and perish.
Jb 6:18Jb 6:18οὕτως κἀγὼ κατελείφθην ὑπὸ πάντων ἀπωλόμην δὲ καὶ ἔξοικος ἐγενόμηνJb 6:18
The caravans that travel beside them turn aside.
They go up into the waste, and perish.
19Jb 6:1919הִ֭בִּיטוּ אָרְח֣וֹת תֵּמָ֑א הֲלִיכֹ֥ת שְׁ֝בָ֗א קִוּוּ־לָֽמוֹ׃Jb 6:19
The caravans of Tema looked.
The companies of Sheba waited for them.
Jb 6:19Jb 6:19ἴδετε ὁδοὺς Θαιμανων ἀτραποὺς Σαβων οἱ διορῶντεςJb 6:19
The caravans of Tema looked.
The companies of Sheba waited for them.
20Jb 6:2020בֹּ֥שׁוּ כִּֽי־בָטָ֑ח בָּ֥אוּ עָ֝דֶ֗יהָ וַיֶּחְפָּֽרוּ׃Jb 6:20
They were distressed because they were confident.
They came there, and were confounded.
Jb 6:20Jb 6:20καὶ αἰσχύνην ὀφειλήσουσιν οἱ ἐπὶ πόλεσιν καὶ χρήμασιν πεποιθότεςJb 6:20
They were distressed because they were confident.
They came there, and were confounded.
21Jb 6:2121כִּֽי־עַ֭תָּה הֱיִ֣יתֶם ‏{ לא ל֑וֹ }‏ תִּֽרְא֥וּ חֲ֝תַ֗ת וַתִּירָֽאוּ׃
———
Ketib: לא ⬪ Qere: ל֑וֹ
Jb 6:21
For now you are nothing.
You see a terror, and are afraid.
Jb 6:21Jb 6:21ἀτὰρ δὲ καὶ ὑμεῖς ἐπέβητέ μοι ἀνελεημόνως ὥστε ἰδόντες τὸ ἐμὸν τραῦμα φοβήθητεJb 6:21
For now you are nothing.
You see a terror, and are afraid.
22Jb 6:2222הֲ‍ֽכִי־אָ֭מַרְתִּי הָ֣בוּ לִ֑י וּ֝מִכֹּחֲכֶ֗ם שִׁחֲד֥וּ בַעֲדִֽי׃Jb 6:22
Did I say, ‘Give to me?’
or, ‘Offer a present for me from your substance?’
Jb 6:22Jb 6:22τί γάρ μή τι ὑμᾶς ᾔτησα ἢ τῆς παρ’ ὑμῶν ἰσχύος ἐπιδέομαιJb 6:22
Did I say, ‘Give to me?’
or, ‘Offer a present for me from your substance?’
23Jb 6:2323וּמַלְּט֥וּנִי מִיַּד־צָ֑ר וּמִיַּ֖ד עָרִיצִ֣ים תִּפְדּֽוּנִי׃Jb 6:23
or, ‘Deliver me from the adversary’s hand?’
or, ‘Redeem me from the hand of the oppressors?’
Jb 6:23Jb 6:23ὥστε σῶσαί με ἐξ ἐχθρῶν ἢ ἐκ χειρὸς δυναστῶν ῥύσασθαί μεJb 6:23
or, ‘Deliver me from the adversary’s hand?’
or, ‘Redeem me from the hand of the oppressors?’
24Jb 6:2424ה֭וֹרוּנִי וַאֲנִ֣י אַחֲרִ֑ישׁ וּמַה־שָּׁ֝גִ֗יתִי הָבִ֥ינוּ לִֽי׃Jb 6:24
“Teach me, and I will hold my peace.
Cause me to understand wherein I have erred.
Jb 6:24Jb 6:24διδάξατέ με ἐγὼ δὲ κωφεύσω εἴ τι πεπλάνημαι φράσατέ μοιJb 6:24
“Teach me, and I will hold my peace.
Cause me to understand wherein I have erred.
25Jb 6:2525מַה־נִּמְרְצ֥וּ אִמְרֵי־יֹ֑שֶׁר וּמַה־יּוֹכִ֖יחַ הוֹכֵ֣חַ מִכֶּֽם׃Jb 6:25
How forcible are words of uprightness!
But your reproof, what does it reprove?
Jb 6:25Jb 6:25ἀλλ’ ὡς ἔοικεν φαῦλα ἀληθινοῦ ῥήματα οὐ γὰρ παρ’ ὑμῶν ἰσχὺν αἰτοῦμαιJb 6:25
How forcible are words of uprightness!But as it seems, the words of a true man are vain,
But your reproof, what does it reprove?because I do not ask strength of you.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2010-05-30 Editors: 1
26Jb 6:2626הַלְהוֹכַ֣ח מִלִּ֣ים תַּחְשֹׁ֑בוּ וּ֝לְר֗וּחַ אִמְרֵ֥י נֹאָֽשׁ׃Jb 6:26
Do you intend to reprove words,
since the speeches of one who is desperate are as wind?
Jb 6:26Jb 6:26οὐδὲ ὁ ἔλεγχος ὑμῶν ῥήμασίν με παύσει οὐδὲ γὰρ ὑμῶν φθέγμα ῥήματος ἀνέξομαιJb 6:26
Do you intend to reprove words,
since the speeches of one who is desperate are as wind?
27Jb 6:2727אַף־עַל־יָת֥וֹם תַּפִּ֑ילוּ וְ֝תִכְר֗וּ עַל־רֵֽיעֲכֶֽם׃Jb 6:27
Yes, you would even cast lots for the fatherless,
and make merchandise of your friend.
Jb 6:27Jb 6:27πλὴν ὅτι ἐπ’ ὀρφανῷ ἐπιπίπτετε ἐνάλλεσθε δὲ ἐπὶ φίλῳ ὑμῶνJb 6:27
Yes, you would even cast lots for the fatherless,
and make merchandise of your friend.
28Jb 6:2828וְ֭עַתָּה הוֹאִ֣ילוּ פְנוּ־בִ֑י וְעַל־פְּ֝נֵיכֶ֗ם אִם־אֲכַזֵּֽב׃Jb 6:28
Now therefore be pleased to look at me,
for surely I shall not lie to your face.
Jb 6:28Jb 6:28νυνὶ δὲ εἰσβλέψας εἰς πρόσωπα ὑμῶν οὐ ψεύσομαιJb 6:28
Now therefore be pleased to look at me,
for surely I shall not lie to your face.
29Jb 6:2929שֻֽׁבוּ־נָ֭א אַל־תְּהִ֣י עַוְלָ֑ה ‏{ ושבי וְשׁ֥וּבוּ }‏ ע֝וֹד צִדְקִי־בָֽהּ׃
———
Ketib: ושבי ⬪ Qere: וְשׁ֥וּבוּ
Jb 6:29
Please return.
Let there be no injustice.
Yes, return again.
My cause is righteous.
Jb 6:29Jb 6:29καθίσατε δὴ καὶ μὴ εἴη ἄδικον καὶ πάλιν τῷ δικαίῳ συνέρχεσθεJb 6:29
Please return.
Let there be no injustice.
Yes, return again.
My cause is righteous.
30Jb 6:3030הֲיֵשׁ־בִּלְשׁוֹנִ֥י עַוְלָ֑ה אִם־חִ֝כִּ֗י לֹא־יָבִ֥ין הַוּֽוֹת׃Jb 6:30
Is there injustice on my tongue?
Can’t my taste discern mischievous things?
Jb 6:30Jb 6:30οὐ γάρ ἐστιν ἐν γλώσσῃ μου ἄδικον ἢ ὁ λάρυγξ μου οὐχὶ σύνεσιν μελετᾷJb 6:30
Is there injustice on my tongue?
Can’t my taste discern mischievous things?
« Ch 5» Ch 7

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Friday, 29-Mar-2024 03:03:12 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top