www.katabiblon.com

תהילים - Ψαλμοὶ

Tehilim [Psalms] - Psalms

   Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation HB‎ / Vulgata Clementina  CATSS LXX Wiki Latin Translation LXX‎ / Vulgata Clementina1Ps 58:01לַמְנַצֵּ֥חַ אַל־תַּשְׁחֵ֗ת לְדָוִ֥ד מִכְתָּֽם׃Ps 58:0
¶For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David.
Ps 57:1Ps 57:1Gr. Psalm 57 (Heb. 58)
εἰς τὸ τέλος μὴ διαφθείρῃς τῷ Δαυιδ εἰς στηλογραφίαν
Ps 58:0
¶For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David.
2Ps 58:12הַֽאֻמְנָ֗ם אֵ֣לֶם צֶ֭דֶק תְּדַבֵּר֑וּן מֵישָׁרִ֥ים תִּ֝שְׁפְּט֗וּ בְּנֵ֣י אָדָֽם׃Ps 58:1
Do you indeed speak righteousness, silent ones?
Do you judge blamelessly, you sons of men?
Ps 57:2Ps 57:2εἰ ἀληθῶς ἄρα δικαιοσύνην λαλεῖτε εὐθεῖα κρίνετε οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπωνPs 58:1
Do you indeed speak righteousness, silent ones?
Do you judge blamelessly, you sons of men?
3Ps 58:23אַף־בְּלֵב֮ עוֹלֹ֪ת תִּפְעָ֫ל֥וּן בָּאָ֡רֶץ חֲמַ֥ס יְ֝דֵיכֶ֗ם תְּפַלֵּֽסֽוּן׃Ps 58:2
No, in your heart you plot injustice.
You measure out the violence of your hands in the earth.
Ps 57:3Ps 57:3καὶ γὰρ ἐν καρδίᾳ ἀνομίας ἐργάζεσθε ἐν τῇ γῇ ἀδικίαν αἱ χεῖρες ὑμῶν συμπλέκουσινPs 58:2
No, in your heart you plot injustice.
You measure out the violence of your hands in the earth.
4Ps 58:34זֹ֣רוּ רְשָׁעִ֣ים מֵרָ֑חֶם תָּע֥וּ מִ֝בֶּ֗טֶן דֹּבְרֵ֥י כָזָֽב׃Ps 58:3
The wicked go astray from the womb.
They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
Ps 57:4Ps 57:4ἀπηλλοτριώθησαν οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀπὸ μήτρας ἐπλανήθησαν ἀπὸ γαστρός ἐλάλησαν ψεύδηPs 58:3
The wicked go astray from the womb.
They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
5Ps 58:45חֲמַת־לָ֗מוֹ כִּדְמ֥וּת חֲמַת־נָחָ֑שׁ כְּמוֹ־פֶ֥תֶן חֵ֝רֵ֗שׁ יַאְטֵ֥ם אָזְנֽוֹ׃Ps 58:4
Their poison is like the poison of a snake;
like a deaf cobra that stops its ear,
Ps 57:5Ps 57:5θυμὸς αὐτοῖς κατὰ τὴν ὁμοίωσιν τοῦ ὄφεως ὡσεὶ ἀσπίδος κωφῆς καὶ βυούσης τὰ ὦτα αὐτῆςPs 58:4
Their poison is like the poison of a snake;
like a deaf cobra that stops its ear,
6Ps 58:56אֲשֶׁ֣ר לֹא־יִ֭שְׁמַע לְק֣וֹל מְלַחֲשִׁ֑ים חוֹבֵ֖ר חֲבָרִ֣ים מְחֻכָּֽם׃Ps 58:5
which doesn’t listen to the voice of charmers,
no matter how skillful the charmer may be.
Ps 57:6Ps 57:6ἥτις οὐκ εἰσακούσεται φωνὴν ἐπᾳδόντων φαρμάκου τε φαρμακευομένου παρὰ σοφοῦPs 58:5
which doesn’t listen to the voice of charmers,
no matter how skillful the charmer may be.
7Ps 58:67אֱ‍ֽלֹהִ֗ים הֲרָס־שִׁנֵּ֥ימוֹ בְּפִ֑ימוֹ מַלְתְּע֥וֹת כְּ֝פִירִ֗ים נְתֹ֣ץ ׀ יְהוָֽה׃Ps 58:6
Break their teeth, God, in their mouth.
Break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
Ps 57:7Ps 57:7ὁ θεὸς συνέτριψεν τοὺς ὀδόντας αὐτῶν ἐν τῷ στόματι αὐτῶν τὰς μύλας τῶν λεόντων συνέθλασεν κύριοςPs 58:6
Break their teeth, God, in their mouth.
Break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
8Ps 58:78יִמָּאֲס֣וּ כְמוֹ־מַ֭יִם יִתְהַלְּכוּ־לָ֑מוֹ יִדְרֹ֥ךְ ‏{ חצו חִ֝צָּ֗יו }‏ כְּמ֣וֹ יִתְמֹלָֽלוּ׃
———
Ketib: חצו ⬪ Qere: חִ֝צָּ֗יו
Ps 58:7
Let them vanish as water that flows away.
When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
Ps 57:8Ps 57:8ἐξουδενωθήσονται ὡς ὕδωρ διαπορευόμενον ἐντενεῖ τὸ τόξον αὐτοῦ ἕως οὗ ἀσθενήσουσινPs 58:7
Let them vanish as water that flows away.
When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
9Ps 58:89כְּמ֣וֹ שַׁ֭בְּלוּל תֶּ֣מֶס יַהֲלֹ֑ךְ נֵ֥פֶל אֵ֝֗שֶׁת בַּל־חָ֥זוּ שָֽׁמֶשׁ׃Ps 58:8
Let them be like a snail which melts and passes away,
like the stillborn child, who has not seen the sun.
Ps 57:9Ps 57:9ὡσεὶ κηρὸς ὁ τακεὶς ἀνταναιρεθήσονται ἐπέπεσε πῦρ καὶ οὐκ εἶδον τὸν ἥλιονPs 58:8
Let them be like a snail which melts and passes away,
like the stillborn child, who has not seen the sun.
10Ps 58:910בְּטֶ֤רֶם יָבִ֣ינוּ סִּֽירֹתֵיכֶ֣ם אָטָ֑ד כְּמוֹ־חַ֥י כְּמוֹ־חָ֝ר֗וֹן יִשְׂעָרֶֽנּוּ׃Ps 58:9
Before your pots can feel the heat of the thorns,
he will sweep away the green and the burning alike.
Ps 57:10Ps 57:10πρὸ τοῦ συνιέναι τὰς ἀκάνθας ὑμῶν τὴν ῥάμνον ὡσεὶ ζῶντας ὡσεὶ ἐν ὀργῇ καταπίεται ὑμᾶςPs 58:9
Before your pots can feel the heat of the thorns,
he will sweep away the green and the burning alike.
11Ps 58:1011יִשְׂמַ֣ח צַ֭דִּיק כִּי־חָזָ֣ה נָקָ֑ם פְּעָמָ֥יו יִ֝רְחַ֗ץ בְּדַ֣ם הָרָשָֽׁע׃Ps 58:10
The righteous shall rejoice when he sees the vengeance.
He shall wash his feet in the blood of the wicked;
Ps 57:11Ps 57:11εὐφρανθήσεται δίκαιος ὅταν ἴδῃ ἐκδίκησιν ἀσεβῶν τὰς χεῖρας αὐτοῦ νίψεται ἐν τῷ αἵματι τοῦ ἁμαρτωλοῦPs 58:10
The righteous shall rejoice when he sees the vengeance.
He shall wash his feet in the blood of the wicked;
12Ps 58:1112וְיֹאמַ֣ר אָ֭דָם אַךְ־פְּרִ֣י לַצַּדִּ֑יק אַ֥ךְ יֵשׁ־אֱ֝לֹהִ֗ים שֹׁפְטִ֥ים בָּאָֽרֶץ׃Ps 58:11
so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous.
Most certainly there is a God who judges the earth.”
Ps 57:12Ps 57:12καὶ ἐρεῖ ἄνθρωπος εἰ ἄρα ἔστιν καρπὸς τῷ δικαίῳ ἄρα ἐστὶν ὁ θεὸς κρίνων αὐτοὺς ἐν τῇ γῇPs 58:11
so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous.
Most certainly there is a God who judges the earth.”
« Ch 57» Ch 59

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 11:23:58 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top