www.katabiblon.com

תהילים - Ψαλμοὶ

Tehilim [Psalms] - Psalms

   Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation HB‎ / Vulgata Clementina  CATSS LXX Wiki Latin Translation LXX‎ / Vulgata Clementina1Ps 73:0-11מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אַ֤ךְ ט֭וֹב לְיִשְׂרָאֵ֥ל אֱלֹהִ֗ים לְבָרֵ֥י לֵבָֽב׃Ps 73:0-1
(0) ¶A Psalm by Asaph. (1)
Surely God is good to Israel,
to those who are pure in heart.
Ps 72:1Ps 72:1Gr. Psalm 72 (Heb. 73)
ψαλμὸς τῷ Ασαφ ὡς ἀγαθὸς τῷ Ισραηλ ὁ θεός τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ
Ps 73:0-1
(0) ¶A Psalm by Asaph. (1)
Surely God is good to Israel,
to those who are pure in heart.
2Ps 73:22וַאֲנִ֗י כִּ֭מְעַט ‏{ נטוי נָטָ֣יוּ }‏ רַגְלָ֑י כְּ֝אַ֗יִן ‏{ שפכה שֻׁפְּכ֥וּ }‏ אֲשֻׁרָֽי׃
———
Ketib: נטוי ⬪ Qere: נָטָ֣יוּ
Ketib: שפכה ⬪ Qere: שֻׁפְּכ֥וּ
Ps 73:2
But as for me, my feet were almost gone.
My steps had nearly slipped.
Ps 72:2Ps 72:2ἐμοῦ δὲ παρὰ μικρὸν ἐσαλεύθησαν οἱ πόδες παρ’ ὀλίγον ἐξεχύθη τὰ διαβήματά μουPs 73:2
But as for me, my feet were almost gone.
My steps had nearly slipped.
3Ps 73:33כִּֽי־קִ֭נֵּאתִי בַּֽהוֹלְלִ֑ים שְׁל֖וֹם רְשָׁעִ֣ים אֶרְאֶֽה׃Ps 73:3
For I was envious of the arrogant,
when I saw the prosperity of the wicked.
Ps 72:3Ps 72:3ὅτι ἐζήλωσα ἐπὶ τοῖς ἀνόμοις εἰρήνην ἁμαρτωλῶν θεωρῶνPs 73:3
For I was envious of the arrogant,
when I saw the prosperity of the wicked.
4Ps 73:44כִּ֤י אֵ֖ין חַרְצֻבּ֥וֹת לְמוֹתָ֗ם וּבָרִ֥יא אוּלָֽם׃Ps 73:4
For there are no struggles in their death,
but their strength is firm.
Ps 72:4Ps 72:4ὅτι οὐκ ἔστιν ἀνάνευσις τῷ θανάτῳ αὐτῶν καὶ στερέωμα ἐν τῇ μάστιγι αὐτῶνPs 73:4
For there are no struggles in their death,
but their strength is firm.
5Ps 73:55בַּעֲמַ֣ל אֱנ֣וֹשׁ אֵינֵ֑מוֹ וְעִם־אָ֝דָ֗ם לֹ֣א יְנֻגָּֽעוּ׃Ps 73:5
They are free from burdens of men,
neither are they plagued like other men.
Ps 72:5Ps 72:5ἐν κόποις ἀνθρώπων οὐκ εἰσὶν καὶ μετὰ ἀνθρώπων οὐ μαστιγωθήσονταιPs 73:5
They are free from burdens of men,
neither are they plagued like other men.
6Ps 73:66לָ֭כֵן עֲנָקַ֣תְמוֹ גַאֲוָ֑ה יַעֲטָף־שִׁ֝֗ית חָמָ֥ס לָֽמוֹ׃Ps 73:6
Therefore pride is like a chain around their neck.
Violence covers them like a garment.
Ps 72:6Ps 72:6διὰ τοῦτο ἐκράτησεν αὐτοὺς ἡ ὑπερηφανία περιεβάλοντο ἀδικίαν καὶ ἀσέβειαν αὐτῶνPs 73:6
Therefore pride is like a chain around their neck.
Violence covers them like a garment.
7Ps 73:77יָ֭צָא מֵחֵ֣לֶב עֵינֵ֑מוֹ עָ֝בְר֗וּ מַשְׂכִּיּ֥וֹת לֵבָֽב׃Ps 73:7
Their eyes bulge with fat.
Their minds pass the limits of conceit.
Ps 72:7Ps 72:7ἐξελεύσεται ὡς ἐκ στέατος ἡ ἀδικία αὐτῶν διήλθοσαν εἰς διάθεσιν καρδίαςPs 73:7
Their eyes bulge with fat.
Their minds pass the limits of conceit.
8Ps 73:88יָמִ֤יקוּ ׀ וִידַבְּר֣וּ בְרָ֣ע עֹ֑שֶׁק מִמָּר֥וֹם יְדַבֵּֽרוּ׃Ps 73:8
They scoff and speak with malice.
In arrogance, they threaten oppression.
Ps 72:8Ps 72:8διενοήθησαν καὶ ἐλάλησαν ἐν πονηρίᾳ ἀδικίαν εἰς τὸ ὕψος ἐλάλησανPs 73:8
They scoff and speak with malice.
In arrogance, they threaten oppression.
9Ps 73:99שַׁתּ֣וּ בַשָּׁמַ֣יִם פִּיהֶ֑ם וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם תִּֽהֲלַ֥ךְ בָּאָֽרֶץ׃Ps 73:9
They have set their mouth in the heavens.
Their tongue walks through the earth.
Ps 72:9Ps 72:9ἔθεντο εἰς οὐρανὸν τὸ στόμα αὐτῶν καὶ ἡ γλῶσσα αὐτῶν διῆλθεν ἐπὶ τῆς γῆςPs 73:9
They have set their mouth in the heavens.
Their tongue walks through the earth.
10Ps 73:1010לָכֵ֤ן ׀ ‏{ ישיב יָשׁ֣וּב }‏ עַמּ֣וֹ הֲלֹ֑ם וּמֵ֥י מָ֝לֵ֗א יִמָּ֥צוּ לָֽמוֹ׃
———
Ketib: ישיב ⬪ Qere: יָשׁ֣וּב
Ps 73:10
Therefore their people return to them,
and they drink up waters of abundance.
Ps 72:10Ps 72:10διὰ τοῦτο ἐπιστρέψει ὁ λαός μου ἐνταῦθα καὶ ἡμέραι πλήρεις εὑρεθήσονται αὐτοῖςPs 73:10
Therefore their people return to them,
and they drink up waters of abundance.
11Ps 73:1111וְֽאָמְר֗וּ אֵיכָ֥ה יָדַֽע־אֵ֑ל וְיֵ֖שׁ דֵּעָ֣ה בְעֶלְיֽוֹן׃Ps 73:11
They say, “How does God know?
Is there knowledge in the Most High?”
Ps 72:11Ps 72:11καὶ εἶπαν πῶς ἔγνω ὁ θεός καὶ εἰ ἔστιν γνῶσις ἐν τῷ ὑψίστῳPs 73:11
They say, “How does God know?
Is there knowledge in the Most High?”
12Ps 73:1212הִנֵּה־אֵ֥לֶּה רְשָׁעִ֑ים וְשַׁלְוֵ֥י ע֝וֹלָ֗ם הִשְׂגּוּ־חָֽיִל׃Ps 73:12
Behold, these are the wicked.
Being always at ease, they increase in riches.
Ps 72:12Ps 72:12ἰδοὺ οὗτοι ἁμαρτωλοὶ καὶ εὐθηνοῦνται εἰς τὸν αἰῶνα κατέσχον πλούτουPs 73:12
Behold, these are the wicked.
Being always at ease, they increase in riches.
13Ps 73:1313אַךְ־רִ֭יק זִכִּ֣יתִי לְבָבִ֑י וָאֶרְחַ֖ץ בְּנִקָּי֣וֹן כַּפָּֽי׃Ps 73:13
Surely in vain I have cleansed my heart,
and washed my hands in innocence,
Ps 72:13Ps 72:13καὶ εἶπα ἄρα ματαίως ἐδικαίωσα τὴν καρδίαν μου καὶ ἐνιψάμην ἐν ἀθῴοις τὰς χεῖράς μουPs 73:13
Surely in vain I have cleansed my heart,
and washed my hands in innocence,
14Ps 73:1414וָאֱהִ֣י נָ֭גוּעַ כָּל־הַיּ֑וֹם וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י לַבְּקָרִֽים׃Ps 73:14
For all day long have I been plagued,
and punished every morning.
Ps 72:14Ps 72:14καὶ ἐγενόμην μεμαστιγωμένος ὅλην τὴν ἡμέραν καὶ ὁ ἔλεγχός μου εἰς τὰς πρωίαςPs 73:14
For all day long have I been plagued,
and punished every morning.
15Ps 73:1515אִם־אָ֭מַרְתִּי אֲסַפְּרָ֥ה כְמ֑וֹ הִנֵּ֤ה ד֭וֹר בָּנֶ֣יךָ בָגָֽדְתִּי׃Ps 73:15
If I had said, “I will speak thus;”
behold, I would have betrayed the generation of your children.
Ps 72:15Ps 72:15εἰ ἔλεγον διηγήσομαι οὕτως ἰδοὺ τῇ γενεᾷ τῶν υἱῶν σου ἠσυνθέτηκαPs 73:15
If I had said, “I will speak thus;”
behold, I would have betrayed the generation of your children.
16Ps 73:1616וָֽ֭אֲחַשְּׁבָה לָדַ֣עַת זֹ֑את עָמָ֖ל ‏{ היא ה֣וּא }‏ בְעֵינָֽי׃
———
Ketib: היא ⬪ Qere: ה֣וּא
Ps 73:16
When I tried to understand this,
it was too painful for me;
Ps 72:16Ps 72:16καὶ ὑπέλαβον τοῦ γνῶναι τοῦτο κόπος ἐστὶν ἐναντίον μουPs 73:16
When I tried to understand this,
it was too painful for me;
17Ps 73:1717עַד־אָ֭בוֹא אֶל־מִקְדְּשֵׁי־אֵ֑ל אָ֝בִ֗ינָה לְאַחֲרִיתָֽם׃Ps 73:17
Until I entered God’s sanctuary,
and considered their latter end.
Ps 72:17Ps 72:17ἕως εἰσέλθω εἰς τὸ ἁγιαστήριον τοῦ θεοῦ καὶ συνῶ εἰς τὰ ἔσχατα αὐτῶνPs 73:17
Until I entered God’s sanctuary,
and considered their latter end.
18Ps 73:1818אַ֣ךְ בַּ֭חֲלָקוֹת תָּשִׁ֣ית לָ֑מוֹ הִ֝פַּלְתָּ֗ם לְמַשּׁוּאֽוֹת׃Ps 73:18
Surely you set them in slippery places.
You throw them down to destruction.
Ps 72:18Ps 72:18πλὴν διὰ τὰς δολιότητας ἔθου αὐτοῖς κατέβαλες αὐτοὺς ἐν τῷ ἐπαρθῆναιPs 73:18
Surely you set them in slippery places.
You throw them down to destruction.
19Ps 73:1919אֵ֤יךְ הָי֣וּ לְשַׁמָּ֣ה כְרָ֑גַע סָ֥פוּ תַ֝֗מּוּ מִן־בַּלָּהֽוֹת׃Ps 73:19
How they are suddenly destroyed!
They are completely swept away with terrors.
Ps 72:19Ps 72:19πῶς ἐγένοντο εἰς ἐρήμωσιν ἐξάπινα ἐξέλιπον ἀπώλοντο διὰ τὴν ἀνομίαν αὐτῶνPs 73:19
How they are suddenly destroyed!
They are completely swept away with terrors.How did they suddenly become a desolation? They were extinguished, they perished because of their lawlessness.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-01-22 Editors: 1
20Ps 73:2020כַּחֲל֥וֹם מֵהָקִ֑יץ אֲ֝דֹנָי בָּעִ֤יר ׀ צַלְמָ֬ם תִּבְזֶֽה׃Ps 73:20
As a dream when one wakes up,
so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
Ps 72:20Ps 72:20ὡσεὶ ἐνύπνιον ἐξεγειρομένου κύριε ἐν τῇ πόλει σου τὴν εἰκόνα αὐτῶν ἐξουδενώσειςPs 73:20
As a dream when one wakes up,
so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.Just like being woken up in a dream, O Lord you will set at naught their icon in your city.
———
a see Isaiah 8:14, Matthew 24;2
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-01-22 Editors: 1
21Ps 73:2121כִּ֭י יִתְחַמֵּ֣ץ לְבָבִ֑י וְ֝כִלְיוֹתַ֗י אֶשְׁתּוֹנָֽן׃Ps 73:21
For my soul was grieved.
I was embittered in my heart.
Ps 72:21Ps 72:21ὅτι ἐξεκαύθη ἡ καρδία μου καὶ οἱ νεφροί μου ἠλλοιώθησανPs 73:21
For my soul was grieved.
I was embittered in my heart.
22Ps 73:2222וַאֲנִי־בַ֭עַר וְלֹ֣א אֵדָ֑ע בְּ֝הֵמ֗וֹת הָיִ֥יתִי עִמָּֽךְ׃Ps 73:22
I was so senseless and ignorant.
I was a brute beast before you.
Ps 72:22Ps 72:22καὶ ἐγὼ ἐξουδενωμένος καὶ οὐκ ἔγνων κτηνώδης ἐγενόμην παρὰ σοίPs 73:22
I was so senseless and ignorant.
I was a brute beast before you.
23Ps 73:2323וַאֲנִ֣י תָמִ֣יד עִמָּ֑ךְ אָ֝חַ֗זְתָּ בְּיַד־יְמִינִֽי׃Ps 73:23
Nevertheless, I am continually with you.
You have held my right hand.
Ps 72:23Ps 72:23καὶ ἐγὼ διὰ παντὸς μετὰ σοῦ ἐκράτησας τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς μουPs 73:23
Nevertheless, I am continually with you.
You have held my right hand.
24Ps 73:2424בַּעֲצָתְךָ֥ תַנְחֵ֑נִי וְ֝אַחַ֗ר כָּב֥וֹד תִּקָּחֵֽנִי׃Ps 73:24
You will guide me with your counsel,
and afterward receive me to glory.
Ps 72:24Ps 72:24ἐν τῇ βουλῇ σου ὡδήγησάς με καὶ μετὰ δόξης προσελάβου μεPs 73:24
You will guide me with your counsel,
and afterward receive me to glory.In your planª you guided me and with glory you received me.
———
a βουλη: plan purpose see: Lk 7:30, Acts 2:23, Acts 4:28, Acts 13:36, Acts 20:27, 1 Cor 4:5βουλασ τον καρδιων, Eph 1:11, Heb 6:17
[translations][edit][history]
Last Edited: 2020-01-22 Editors: 1
25Ps 73:2525מִי־לִ֥י בַשָּׁמָ֑יִם וְ֝עִמְּךָ֗ לֹא־חָפַ֥צְתִּי בָאָֽרֶץ׃Ps 73:25
Who do I have in heaven?
There is no one on earth who I desire besides you.
Ps 72:25Ps 72:25τί γάρ μοι ὑπάρχει ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ παρὰ σοῦ τί ἠθέλησα ἐπὶ τῆς γῆςPs 73:25
Who do I have in heaven?
There is no one on earth who I desire besides you.
26Ps 73:2626כָּלָ֥ה שְׁאֵרִ֗י וּלְבָ֫בִ֥י צוּר־לְבָבִ֥י וְחֶלְקִ֗י אֱלֹהִ֥ים לְעוֹלָֽם׃Ps 73:26
My flesh and my heart fails,
but God is the strength of my heart and my portion forever.
Ps 72:26Ps 72:26ἐξέλιπεν ἡ καρδία μου καὶ ἡ σάρξ μου ὁ θεὸς τῆς καρδίας μου καὶ ἡ μερίς μου ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶναPs 73:26
My flesh and my heart fails,
but God is the strength of my heart and my portion forever.My flesh and my heart failed.
God is the God of my heart and my portion for ever.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2022-02-28 Editors: 1
27Ps 73:2727כִּֽי־הִנֵּ֣ה רְחֵקֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ הִ֝צְמַ֗תָּה כָּל־זוֹנֶ֥ה מִמֶּֽךָּ׃Ps 73:27
For, behold, those who are far from you shall perish.
You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Ps 72:27Ps 72:27ὅτι ἰδοὺ οἱ μακρύνοντες ἑαυτοὺς ἀπὸ σοῦ ἀπολοῦνται ἐξωλέθρευσας πάντα τὸν πορνεύοντα ἀπὸ σοῦPs 73:27
For, behold, those who are far from you shall perish.
You have destroyed all those who are unfaithful to you.For behold, those that keep themselves far away fromª you will be destroyed, you utterly exterminated everyone who goes fornicating from you.
———
a μακρυνω: to keep oneself far away from [εαυτον απο ττινος] p 775 Greek-English Lexicon of the Septuagint. Revised Edition, compiled by J. Lust/ E. Eynikel/ K. Hauspie 2003
[translations][edit][history]
Last Edited: 2022-02-28 Editors: 1
28Ps 73:2828וַאֲנִ֤י ׀ קִֽרֲבַ֥ת אֱלֹהִ֗ים לִ֫י־ט֥וֹב שַׁתִּ֤י ׀ בַּאדֹנָ֣י יְהֹוִ֣ה מַחְסִ֑י לְ֝סַפֵּ֗ר כָּל־מַלְאֲכוֹתֶֽיךָ׃Ps 73:28
But it is good for me to come close to God.
I have made the Lord Yahweh my refuge,
that I may tell of all your works.
Ps 72:28Ps 72:28ἐμοὶ δὲ τὸ προσκολλᾶσθαι τῷ θεῷ ἀγαθόν ἐστιν τίθεσθαι ἐν τῷ κυρίῳ τὴν ἐλπίδα μου τοῦ ἐξαγγεῖλαι πάσας τὰς αἰνέσεις σου ἐν ταῖς πύλαις τῆς θυγατρὸς ΣιωνPs 73:28
But it is good for me to come close to God.
I have made the Lord Yahweh my refuge,
that I may tell of all your works.However, to me it is good to be glued to God, to put in to The Lord my hope, to make known all your praises in the gates of the daughter of Zion
[translations][edit][history]
Last Edited: 2022-02-28 Editors: 1
« Ch 72» Ch 74

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Friday, 29-Mar-2024 06:07:05 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top