www.katabiblon.com

Βαροὺχ

Baruch

   CATSS LXX Wiki Latin Translation LXX‎ / Vulgata Clementina  Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation HB‎ / Vulgata Clementina1Bar 3:11κύριε παντοκράτωρ ὁ θεὸς Ισραηλ ψυχὴ ἐν στενοῖς καὶ πνεῦμα ἀκηδιῶν κέκραγεν πρὸς σέBar 3:1
¶“‘O Lord Almighty, God of Israel, the soul in anguish, the troubled spirit, cries to you.
---
2Bar 3:22ἄκουσον κύριε καὶ ἐλέησον ὅτι ἡμάρτομεν ἐναντίον σουBar 3:2
Hear, O Lord, and have mercy because you are merciful, and have pity upon us because we have sinned before you.
---
3Bar 3:33ὅτι σὺ καθήμενος τὸν αἰῶνα καὶ ἡμεῖς ἀπολλύμενοι τὸν αἰῶναBar 3:3
For you endure for ever and we perish utterly.
---
4Bar 3:44κύριε παντοκράτωρ ὁ θεὸς Ισραηλ ἄκουσον δὴ τῆς προσευχῆς τῶν τεθνηκότων Ισραηλ καὶ υἱῶν τῶν ἁμαρτανόντων ἐναντίον σου οἳ οὐκ ἤκουσαν τῆς φωνῆς κυρίου θεοῦ αὐτῶν καὶ ἐκολλήθη ἡμῖν τὰ κακάBar 3:4
O Lord Almighty, you God of Israel, hear now the prayers of the dead Israelites and their children, who have sinned before you and not heeded the voice of you, their God, and as a result these plagues cling to us.
---
5Bar 3:55μὴ μνησθῇς ἀδικιῶν πατέρων ἡμῶν ἀλλὰ μνήσθητι χειρός σου καὶ ὀνόματός σου ἐν τῷ καιρῷ τούτῳBar 3:5
Remember not the iniquities of our forefathers, but think upon your power and your name now at this time.
---
6Bar 3:66ὅτι σὺ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ αἰνέσομέν σε κύριεBar 3:6
For you are the Lord our God, and you, O Lord, will we praise.
---
7Bar 3:77ὅτι διὰ τοῦτο ἔδωκας τὸν φόβον σου ἐπὶ καρδίαν ἡμῶν τοῦ ἐπικαλεῖσθαι τὸ ὄνομά σου καὶ αἰνέσομέν σε ἐν τῇ ἀποικίᾳ ἡμῶν ὅτι ἀπεστρέψαμεν ἀπὸ καρδίας ἡμῶν πᾶσαν ἀδικίαν πατέρων ἡμῶν τῶν ἡμαρτηκότων ἐναντίον σουBar 3:7
And for this reason you have put your fear into our hearts, to the intent that we should call upon your name and praise you in our captivity, for we have called to mind all the iniquity of our forefathers who sinned before you.
---
8Bar 3:88ἰδοὺ ἡμεῖς σήμερον ἐν τῇ ἀποικίᾳ ἡμῶν οὗ διέσπειρας ἡμᾶς ἐκεῖ εἰς ὀνειδισμὸν καὶ εἰς ἀρὰν καὶ εἰς ὄφλησιν κατὰ πάσας τὰς ἀδικίας πατέρων ἡμῶν οἳ ἀπέστησαν ἀπὸ κυρίου θεοῦ ἡμῶνBar 3:8
Behold, we are still this day in our captivity, where you have scattered us as a reproach and a curse, and to be subject to payments, according to all the iniquities of our fathers who departed from the Lord our God.
---
9Bar 3:99ἄκουε Ισραηλ ἐντολὰς ζωῆς ἐνωτίσασθε γνῶναι φρόνησινBar 3:9
¶“‘Hear, Israel, the commandments of life; listen, to understand wisdom.
---
10Bar 3:1010τί ἐστιν Ισραηλ τί ὅτι ἐν γῇ τῶν ἐχθρῶν εἶ ἐπαλαιώθης ἐν γῇ ἀλλοτρίᾳBar 3:10
How has it happened, Israel, that you are in your enemies’ land, that you have grown old in a strange country, that you are defiled with the dead,
---
11Bar 3:1111συνεμιάνθης τοῖς νεκροῖς προσελογίσθης μετὰ τῶν εἰς ᾅδουBar 3:11
that you are counted with those who go down into the grave?
---
12Bar 3:1212ἐγκατέλιπες τὴν πηγὴν τῆς σοφίαςBar 3:12
You have forsaken the fountain of wisdom.
---
13Bar 3:1313τῇ ὁδῷ τοῦ θεοῦ εἰ ἐπορεύθης κατῴκεις ἂν ἐν εἰρήνῃ τὸν αἰῶναBar 3:13
For if you had walked in the way of God, you would have dwelled in peace for ever.
---
14Bar 3:1414μάθε ποῦ ἐστιν φρόνησις ποῦ ἐστιν ἰσχύς ποῦ ἐστιν σύνεσις τοῦ γνῶναι ἅμα ποῦ ἐστιν μακροβίωσις καὶ ζωή ποῦ ἐστιν φῶς ὀφθαλμῶν καὶ εἰρήνηBar 3:14
Learn, where is wisdom, where is strength, where is understanding, so that you may know also where is length of days and life, where is the light of the eyes and peace.
---
15Bar 3:1515τίς εὗρεν τὸν τόπον αὐτῆς καὶ τίς εἰσῆλθεν εἰς τοὺς θησαυροὺς αὐτῆςBar 3:15
Who has found out her place? Or who has come into her treasures?
---
16Bar 3:1616ποῦ εἰσιν οἱ ἄρχοντες τῶν ἐθνῶν καὶ οἱ κυριεύοντες τῶν θηρίων τῶν ἐπὶ τῆς γῆςBar 3:16
What has become of the princes of the heathen and such as ruled the beasts upon the earth,
---
17Bar 3:1717οἱ ἐν τοῖς ὀρνέοις τοῦ οὐρανοῦ ἐμπαίζοντες καὶ τὸ ἀργύριον θησαυρίζοντες καὶ τὸ χρυσίον ᾧ ἐπεποίθεισαν ἄνθρωποι καὶ οὐκ ἔστιν τέλος τῆς κτήσεως αὐτῶνBar 3:17
those who had their pastime with the fowls of the air and those who hoarded up silver and gold, wherein men trust, and made no end of their acquiring?
---
18Bar 3:1818οἱ τὸ ἀργύριον τεκταίνοντες καὶ μεριμνῶντες καὶ οὐκ ἔστιν ἐξεύρεσις τῶν ἔργων αὐτῶνBar 3:18
For those who wrought in silver, and who were so careful, and whose works are unsearchable,
---
19Bar 3:1919ἠφανίσθησαν καὶ εἰς ᾅδου κατέβησαν καὶ ἄλλοι ἀντανέστησαν ἀντ’ αὐτῶνBar 3:19
they have vanished and gone down to the grave, and others have come up in their places.
---
20Bar 3:2020νεώτεροι εἶδον φῶς καὶ κατῴκησαν ἐπὶ τῆς γῆς ὁδὸν δὲ ἐπιστήμης οὐκ ἔγνωσανBar 3:20
Young men have seen light and dwelt upon the earth, but the way of knowledge they have not known,
---
21Bar 3:2121οὐδὲ συνῆκαν τρίβους αὐτῆς οὐδὲ ἀντελάβοντο αὐτῆς οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἀπὸ τῆς ὁδοῦ αὐτῶν πόρρω ἐγενήθησανBar 3:21
nor understood the paths of it, nor laid hold of it; their children were far off from that way.
---
22Bar 3:2222οὐδὲ ἠκούσθη ἐν Χανααν οὐδὲ ὤφθη ἐν ΘαιμανBar 3:22
It has not been heard of in Canaan, neither has it been seen in Teman.
---
23Bar 3:2323οὔτε υἱοὶ Αγαρ οἱ ἐκζητοῦντες τὴν σύνεσιν ἐπὶ τῆς γῆς οἱ ἔμποροι τῆς Μερραν καὶ Θαιμαν οἱ μυθολόγοι καὶ οἱ ἐκζητηταὶ τῆς συνέσεως ὁδὸν τῆς σοφίας οὐκ ἔγνωσαν οὐδὲ ἐμνήσθησαν τὰς τρίβους αὐτῆςBar 3:23
The Hagarenes, who seek wisdom on the earth, the merchants of Meran and Teman, the authors of fables and seekers of understanding; none of these have known the way of wisdom or remembered her paths.
---
24Bar 3:2424ὦ Ισραηλ ὡς μέγας ὁ οἶκος τοῦ θεοῦ καὶ ἐπιμήκης ὁ τόπος τῆς κτήσεως αὐτοῦBar 3:24
O Israel, how great is the house of God? And how large is the place of his possession?
---
25Bar 3:2525μέγας καὶ οὐκ ἔχει τελευτήν ὑψηλὸς καὶ ἀμέτρητοςBar 3:25
It is great and has no end! It is high and immeasurable!
---
26Bar 3:2626ἐκεῖ ἐγεννήθησαν οἱ γίγαντες οἱ ὀνομαστοὶ οἱ ἀπ’ ἀρχῆς γενόμενοι εὐμεγέθεις ἐπιστάμενοι πόλεμονBar 3:26
There were the giants, famous from the beginning, who were of such great stature and of such expertise in war.
---
27Bar 3:2727οὐ τούτους ἐξελέξατο ὁ θεὸς οὐδὲ ὁδὸν ἐπιστήμης ἔδωκεν αὐτοῖςBar 3:27
The Lord did not choose these, neither did he give them the way of knowledge,
---
28Bar 3:2828καὶ ἀπώλοντο παρὰ τὸ μὴ ἔχειν φρόνησιν ἀπώλοντο διὰ τὴν ἀβουλίαν αὐτῶνBar 3:28
but they were destroyed because they had no wisdom, and they perished through their own foolishness.
---
29Bar 3:2929τίς ἀνέβη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ κατεβίβασεν αὐτὴν ἐκ τῶν νεφελῶνBar 3:29
Who has gone up into heaven, and obtained her, and brought her down from the clouds?
---
30Bar 3:3030τίς διέβη πέραν τῆς θαλάσσης καὶ εὗρεν αὐτὴν καὶ οἴσει αὐτὴν χρυσίου ἐκλεκτοῦBar 3:30
Who has gone over the sea, and found her, and will bring her for pure gold?
---
31Bar 3:3131οὐκ ἔστιν ὁ γινώσκων τὴν ὁδὸν αὐτῆς οὐδὲ ὁ ἐνθυμούμενος τὴν τρίβον αὐτῆςBar 3:31
No man knows her way, nor understands her path.
---
32Bar 3:3232ἀλλὰ ὁ εἰδὼς τὰ πάντα γινώσκει αὐτήν ἐξεῦρεν αὐτὴν τῇ συνέσει αὐτοῦ ὁ κατασκευάσας τὴν γῆν εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον ἐνέπλησεν αὐτὴν κτηνῶν τετραπόδωνBar 3:32
But he who knows all things knows her and has found her with his understanding: he who prepared the earth forevermore, who has filled it with four-footed beasts,
---
33Bar 3:3333ὁ ἀποστέλλων τὸ φῶς καὶ πορεύεται ἐκάλεσεν αὐτό καὶ ὑπήκουσεν αὐτῷ τρόμῳBar 3:33
he who sends forth light and it goes, who calls it again and it obeys him with fear.
---
34Bar 3:3434οἱ δὲ ἀστέρες ἔλαμψαν ἐν ταῖς φυλακαῖς αὐτῶν καὶ εὐφράνθησανBar 3:34
The stars shine in their watches and rejoice. When he calls them, they say, “Here we are!” And so with cheerfulness they show light to him who made them.
---
353535ἐκάλεσεν αὐτοὺς καὶ εἶπον πάρεσμεν ἔλαμψαν μετ’ εὐφροσύνης τῷ ποιήσαντι αὐτούς35
---
36Bar 3:3536οὗτος ὁ θεὸς ἡμῶν οὐ λογισθήσεται ἕτερος πρὸς αὐτόνBar 3:35
This is our God, and no other shall stand in comparison with him.
---
37Bar 3:3637ἐξεῦρεν πᾶσαν ὁδὸν ἐπιστήμης καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Ιακωβ τῷ παιδὶ αὐτοῦ καὶ Ισραηλ τῷ ἠγαπημένῳ ὑπ’ αὐτοῦBar 3:36
He has founded all the way of knowledge, and has given it to Jacob his servant and Israel his beloved.
---
38Bar 3:3738μετὰ τοῦτο ἐπὶ τῆς γῆς ὤφθη καὶ ἐν τοῖς ἀνθρώποις συνανεστράφηBar 3:37
Afterward, he revealed himself upon the earth, and conversed with men.
---
« Ch 2» Ch 4

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 17:50:26 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top