“Hear this, house of Jacob, you who are called by the name of
Israel, and have come forth out of the waters of Judah; who swear by
the name of Yahweh, and make mention of the God of Israel, but not in
truth, nor in righteousness
“Hear this, house of Jacob, you who are called by the name of Israel, and have come forth out of the waters of Judah; who swear by the name of Yahweh, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness
2Is 48:22καὶ ἀντεχόμενοι τῷ ὀνόματι τῆς πόλεως τῆς ἁγίας καὶ ἐπὶ τῷ θεῷ τοῦ Ισραηλ ἀντιστηριζόμενοι κύριος σαβαωθ ὄνομα αὐτῷIs 48:2(for they call themselves of the holy city, and stay themselves on
the God of Israel; Yahweh of Armies is his name):
3Is 48:33τὰ πρότερα ἔτι ἀνήγγειλα καὶ ἐκ τοῦ στόματός μου ἐξῆλθεν καὶ ἀκουστὸν ἐγένετο ἐξάπινα ἐποίησα καὶ ἐπῆλθενIs 48:3I have declared the former things from of old; yes, they went forth
out of my mouth, and I showed them: suddenly I did them, and they happened.
5Is 48:55καὶ ἀνήγγειλά σοι πάλαι πρὶν ἐλθεῖν ἐπὶ σὲ ἀκουστόν σοι ἐποίησα μὴ εἴπῃς ὅτι τὰ εἴδωλά μου ἐποίησαν καὶ μὴ εἴπῃς ὅτι τὰ γλυπτὰ καὶ τὰ χωνευτὰ ἐνετείλατό μοιIs 48:5therefore I have declared it to you from of old; before it came to
pass I showed it to you; lest you should say, ‘My idol has done them, and
my engraved image, and my molten image, has commanded them.’
therefore I have declared it to you from of old; before it came to pass I showed it to you; lest you should say, ‘My idol has done them, and my engraved image, and my molten image, has commanded them.’
6Is 48:66ἠκούσατε πάντα καὶ ὑμεῖς οὐκ ἔγνωτε ἀλλὰ καὶ ἀκουστά σοι ἐποίησα τὰ καινὰ ἀπὸ τοῦ νῦν ἃ μέλλει γίνεσθαι καὶ οὐκ εἶπαςIs 48:6You have heard it; see all this; and you, will you not declare it? “I
have shown you new things from this time, even hidden things, which you
have not known.
9Is 48:99ἕνεκεν τοῦ ἐμοῦ ὀνόματος δείξω σοι τὸν θυμόν μου καὶ τὰ ἔνδοξά μου ἐπάξω ἐπὶ σοί ἵνα μὴ ἐξολεθρεύσω σεIs 48:9For my name’s sake will I defer my anger, and for my praise will I
refrain for you, that I not cut you off.
11Is 48:1111ἕνεκεν ἐμοῦ ποιήσω σοι ὅτι τὸ ἐμὸν ὄνομα βεβηλοῦται καὶ τὴν δόξαν μου ἑτέρῳ οὐ δώσωIs 48:11For my own sake, for my own sake, will I do it; for how should my
name be profaned? and my glory I will not give to another.
13Is 48:1313καὶ ἡ χείρ μου ἐθεμελίωσεν τὴν γῆν καὶ ἡ δεξιά μου ἐστερέωσεν τὸν οὐρανόν καλέσω αὐτούς καὶ στήσονται ἅμαIs 48:13Yes, my hand has laid the foundation of the earth, and my right hand
has spread out the heavens: when I call to them, they stand up together.
18Is 48:1818καὶ εἰ ἤκουσας τῶν ἐντολῶν μου ἐγένετο ἂν ὡσεὶ ποταμὸς ἡ εἰρήνη σου καὶ ἡ δικαιοσύνη σου ὡς κῦμα θαλάσσηςIs 48:18Oh that you had listened to my commandments! then your peace would
have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea:
19Is 48:1919καὶ ἐγένετο ἂν ὡς ἡ ἄμμος τὸ σπέρμα σου καὶ τὰ ἔκγονα τῆς κοιλίας σου ὡς ὁ χοῦς τῆς γῆς οὐδὲ νῦν οὐ μὴ ἐξολεθρευθῇς οὐδὲ ἀπολεῖται τὸ ὄνομά σου ἐνώπιόν μουIs 48:19your seed also had been as the sand, and the offspring of your body
like its grains: his name would not be cut off nor destroyed from before
20Is 48:2020ἔξελθε ἐκ Βαβυλῶνος φεύγων ἀπὸ τῶν Χαλδαίων φωνὴν εὐφροσύνης ἀναγγείλατε καὶ ἀκουστὸν γενέσθω τοῦτο ἀπαγγείλατε ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς λέγετε ἐρρύσατο κύριος τὸν δοῦλον αὐτοῦ ΙακωβIs 48:20Go forth from Babylon, flee from the Chaldeans; with a voice of
singing declare, tell this, utter it even to the end of the earth: say,
Yahweh has redeemed his servant Jacob.
21Is 48:2121καὶ ἐὰν διψήσωσιν δι’ ἐρήμου ἄξει αὐτούς ὕδωρ ἐκ πέτρας ἐξάξει αὐτοῖς σχισθήσεται πέτρα καὶ ῥυήσεται ὕδωρ καὶ πίεται ὁ λαός μουIs 48:21They didn’t thirst when he led them through the deserts; he caused
the waters to flow out of the rock for them; he split the rock also, and
the waters gushed out.