www.katabiblon.com

Ἰὼβ - איוב

Job - Eyov [Job]

   CATSS LXX Wiki Latin Translation LXX‎ / Vulgata Clementina  Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation HB‎ / Vulgata Clementina1Jb 25:11ὑπολαβὼν δὲ Βαλδαδ ὁ Σαυχίτης λέγειJb 25:1
¶Then Bildad the Shuhite answered,
Jb 25:1Jb 25:1וַ֭יַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַשֻּׁחִ֗י וַיֹּאמַֽר׃Jb 25:1
¶Then Bildad the Shuhite answered,
2Jb 25:22τί γὰρ προοίμιον ἢ φόβος παρ’ αὐτοῦ ὁ ποιῶν τὴν σύμπασαν ἐν ὑψίστῳJb 25:2
“Dominion and fear are with him.
He makes peace in his high places.
Jb 25:2Jb 25:2הַמְשֵׁ֣ל וָפַ֣חַד עִמּ֑וֹ עֹשֶׂ֥ה שָׁ֝ל֗וֹם בִּמְרוֹמָֽיו׃Jb 25:2
“Dominion and fear are with him.
He makes peace in his high places.
3Jb 25:33μὴ γάρ τις ὑπολάβοι ὅτι ἔστιν παρέλκυσις πειραταῖς ἐπὶ τίνας δὲ οὐκ ἐπελεύσεται ἔνεδρα παρ’ αὐτοῦJb 25:3
Can his armies be counted?
On whom does his light not arise?
Jb 25:3Jb 25:3הֲיֵ֣שׁ מִ֭סְפָּר לִגְדוּדָ֑יו וְעַל־מִ֝֗י לֹא־יָק֥וּם אוֹרֵֽהוּ׃Jb 25:3
Can his armies be counted?
On whom does his light not arise?
4Jb 25:44πῶς γὰρ ἔσται δίκαιος βροτὸς ἔναντι κυρίου ἢ τίς ἂν ἀποκαθαρίσαι ἑαυτὸν γεννητὸς γυναικόςJb 25:4
How then can man be just with God?
Or how can he who is born of a woman be clean?For how will a mortal be righteous before the Lord or who that is born of a woman may cleanseª himself?
———
a αποκαθαρισαι: cleanse, purify [aor. infin.act] or [3rd person sing aor opt. act.]<-- since it is accompanied with particle αν it is a potential optative expressing the opinion of the speaker about the possibility or likelihood of an action (credit: Ancient Greek For Everyone Chapter 47 Optative Mood at pressbooks dot com
[translations][edit][history]
Last Edited: 2022-01-26 Editors: 1
Jb 25:4Jb 25:4וּמַה־יִּצְדַּ֣ק אֱנ֣וֹשׁ עִם־אֵ֑ל וּמַה־יִּ֝זְכֶּ֗ה יְל֣וּד אִשָּֽׁה׃Jb 25:4
How then can man be just with God?
Or how can he who is born of a woman be clean?
5Jb 25:55εἰ σελήνῃ συντάσσει καὶ οὐκ ἐπιφαύσκει ἄστρα δὲ οὐ καθαρὰ ἐναντίον αὐτοῦJb 25:5
Behold, even the moon has no brightness,
and the stars are not pure in his sight;
Jb 25:5Jb 25:5הֵ֣ן עַד־יָ֭רֵחַ וְלֹ֣א יַאֲהִ֑יל וְ֝כוֹכָבִ֗ים לֹא־זַכּ֥וּ בְעֵינָֽיו׃Jb 25:5
Behold, even the moon has no brightness,
and the stars are not pure in his sight;
6Jb 25:66ἔα δέ ἄνθρωπος σαπρία καὶ υἱὸς ἀνθρώπου σκώληξJb 25:6
How much less man, who is a worm,
the son of man, who is a worm!”
Jb 25:6Jb 25:6אַ֭ף כִּֽי־אֱנ֣וֹשׁ רִמָּ֑ה וּבֶן־אָ֝דָ֗ם תּוֹלֵעָֽה׃ פ Jb 25:6
How much less man, who is a worm,
the son of man, who is a worm!”
« Ch 24» Ch 26

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 13:54:09 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top