www.katabiblon.com

Ἰὼβ - איוב

Job - Eyov [Job]

   CATSS LXX Wiki Latin Translation LXX‎ / Vulgata Clementina  Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation HB‎ / Vulgata Clementina1Jb 30:11νυνὶ δὲ κατεγέλασάν μου ἐλάχιστοι νῦν νουθετοῦσίν με ἐν μέρει ὧν ἐξουδένουν πατέρας αὐτῶν οὓς οὐχ ἡγησάμην εἶναι ἀξίους κυνῶν τῶν ἐμῶν νομάδωνJb 30:1
“But now those who are younger than I have me in derision,
whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
Jb 30:1Jb 30:1וְעַתָּ֤ה ׀ שָֽׂחֲק֣וּ עָלַי֮ צְעִירִ֥ים מִמֶּ֗נִּי לְיָ֫מִ֥ים אֲשֶׁר־מָאַ֥סְתִּי אֲבוֹתָ֑ם לָ֝שִׁ֗ית עִם־כַּלְבֵ֥י צֹאנִֽי׃Jb 30:1
“But now those who are younger than I have me in derision,
whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
2Jb 30:22καί γε ἰσχὺς χειρῶν αὐτῶν ἵνα τί μοι ἐπ’ αὐτοὺς ἀπώλετο συντέλειαJb 30:2
Of what use is the strength of their hands to me,
men in whom ripe age has perished?
Jb 30:2Jb 30:2גַּם־כֹּ֣חַ יְ֭דֵיהֶם לָ֣מָּה לִּ֑י עָ֝לֵ֗ימוֹ אָ֣בַד כָּֽלַח׃Jb 30:2
Of what use is the strength of their hands to me,
men in whom ripe age has perished?
3Jb 30:33ἐν ἐνδείᾳ καὶ λιμῷ ἄγονος οἱ φεύγοντες ἄνυδρον ἐχθὲς συνοχὴν καὶ ταλαιπωρίανJb 30:3
They are gaunt from lack and famine.
They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
Jb 30:3Jb 30:3בְּחֶ֥סֶר וּבְכָפָ֗ן גַּ֫לְמ֥וּד הַֽעֹרְקִ֥ים צִיָּ֑ה אֶ֝֗מֶשׁ שׁוֹאָ֥ה וּמְשֹׁאָֽה׃Jb 30:3
They are gaunt from lack and famine.
They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
4Jb 30:44οἱ περικλῶντες ἅλιμα ἐπὶ ἠχοῦντι οἵτινες ἅλιμα ἦν αὐτῶν τὰ σῖτα ἄτιμοι δὲ καὶ πεφαυλισμένοι ἐνδεεῖς παντὸς ἀγαθοῦ οἳ καὶ ῥίζας ξύλων ἐμασῶντο ὑπὸ λιμοῦ μεγάλουJb 30:4
They pluck salt herbs by the bushes.
The roots of the broom are their food.
Jb 30:4Jb 30:4הַקֹּטְפִ֣ים מַלּ֣וּחַ עֲלֵי־שִׂ֑יחַ וְשֹׁ֖רֶשׁ רְתָמִ֣ים לַחְמָֽם׃Jb 30:4
They pluck salt herbs by the bushes.
The roots of the broom are their food.
5Jb 30:55ἐπανέστησάν μοι κλέπταιJb 30:5
They are driven out from the midst of men.
They cry after them as after a thief;
Jb 30:5Jb 30:5מִן־גֵּ֥ו יְגֹרָ֑שׁוּ יָרִ֥יעוּ עָ֝לֵ֗ימוֹ כַּגַּנָּֽב׃Jb 30:5
They are driven out from the midst of men.
They cry after them as after a thief;
6Jb 30:66ὧν οἱ οἶκοι αὐτῶν ἦσαν τρῶγλαι πετρῶνJb 30:6
So that they dwell in frightful valleys,
and in holes of the earth and of the rocks.
Jb 30:6Jb 30:6בַּעֲר֣וּץ נְחָלִ֣ים לִשְׁכֹּ֑ן חֹרֵ֖י עָפָ֣ר וְכֵפִֽים׃Jb 30:6
So that they dwell in frightful valleys,
and in holes of the earth and of the rocks.
7Jb 30:77ἀνὰ μέσον εὐήχων βοήσονται οἳ ὑπὸ φρύγανα ἄγρια διῃτῶντοJb 30:7
Among the bushes they bray;
and under the nettles they are gathered together.
Jb 30:7Jb 30:7בֵּין־שִׂיחִ֥ים יִנְהָ֑קוּ תַּ֖חַת חָר֣וּל יְסֻפָּֽחוּ׃Jb 30:7
Among the bushes they bray;
and under the nettles they are gathered together.
8Jb 30:88ἀφρόνων υἱοὶ καὶ ἀτίμων ὄνομα καὶ κλέος ἐσβεσμένον ἀπὸ γῆςJb 30:8
They are children of fools, yes, children of base men.
They were flogged out of the land.
Jb 30:8Jb 30:8בְּֽנֵי־נָ֭בָל גַּם־בְּנֵ֣י בְלִי־שֵׁ֑ם נִ֝כְּא֗וּ מִן־הָאָֽרֶץ׃Jb 30:8
They are children of fools, yes, children of base men.
They were flogged out of the land.
9Jb 30:99νυνὶ δὲ κιθάρα ἐγώ εἰμι αὐτῶν καὶ ἐμὲ θρύλημα ἔχουσινJb 30:9
“Now I have become their song.
Yes, I am a byword to them.
Jb 30:9Jb 30:9וְ֭עַתָּה נְגִינָתָ֣ם הָיִ֑יתִי וָאֱהִ֖י לָהֶ֣ם לְמִלָּֽה׃Jb 30:9
“Now I have become their song.
Yes, I am a byword to them.
10Jb 30:1010ἐβδελύξαντο δέ με ἀποστάντες μακράν ἀπὸ δὲ προσώπου μου οὐκ ἐφείσαντο πτύελονJb 30:10
They abhor me, they stand aloof from me,
and don’t hesitate to spit in my face.
Jb 30:10Jb 30:10תִּֽ֭עֲבוּנִי רָ֣חֲקוּ מֶ֑נִּי וּ֝מִפָּנַ֗י לֹא־חָ֥שְׂכוּ רֹֽק׃Jb 30:10
They abhor me, they stand aloof from me,
and don’t hesitate to spit in my face.
11Jb 30:1111ἀνοίξας γὰρ φαρέτραν αὐτοῦ ἐκάκωσέν με καὶ χαλινὸν τοῦ προσώπου μου ἐξαπέστειλανJb 30:11
For he has untied his cord, and afflicted me;
and they have thrown off restraint before me.
Jb 30:11Jb 30:11כִּֽי־‏{ יתרו יִתְרִ֣י }‏ פִ֭תַּח וַיְעַנֵּ֑נִי וְ֝רֶ֗סֶן מִפָּנַ֥י שִׁלֵּֽחוּ׃
———
Ketib: יתרו ⬪ Qere: יִתְרִ֣י
Jb 30:11
For he has untied his cord, and afflicted me;
and they have thrown off restraint before me.
12Jb 30:1212ἐπὶ δεξιῶν βλαστοῦ ἐπανέστησαν πόδα αὐτῶν ἐξέτειναν καὶ ὡδοποίησαν ἐπ’ ἐμὲ τρίβους ἀπωλείας αὐτῶνJb 30:12
On my right hand rise the rabble.
They thrust aside my feet,
They cast up against me their ways of destruction.
Jb 30:12Jb 30:12עַל־יָמִין֮ פִּרְחַ֪ח יָ֫ק֥וּמוּ רַגְלַ֥י שִׁלֵּ֑חוּ וַיָּסֹ֥לּוּ עָ֝לַ֗י אָרְח֥וֹת אֵידָֽם׃Jb 30:12
On my right hand rise the rabble.
They thrust aside my feet,
They cast up against me their ways of destruction.
13Jb 30:1313ἐξετρίβησαν τρίβοι μου ἐξέδυσεν γάρ μου τὴν στολήνJb 30:13
They mar my path,
They set forward my calamity,
without anyone’s help.
Jb 30:13Jb 30:13נָתְס֗וּ נְֽתִיבָ֫תִ֥י לְהַוָּתִֽי יֹעִ֑ילוּ לֹ֖א עֹזֵ֣ר לָֽמוֹ׃Jb 30:13
They mar my path,
They set forward my calamity,
without anyone’s help.
14Jb 30:1414βέλεσιν αὐτοῦ κατηκόντισέν με κέχρηταί μοι ὡς βούλεται ἐν ὀδύναις πέφυρμαιJb 30:14
As through a wide breach they come,
in the midst of the ruin they roll themselves in.
Jb 30:14Jb 30:14כְּפֶ֣רֶץ רָחָ֣ב יֶאֱתָ֑יוּ תַּ֥חַת שֹׁ֝אָ֗ה הִתְגַּלְגָּֽלוּ׃Jb 30:14
As through a wide breach they come,
in the midst of the ruin they roll themselves in.
15Jb 30:1515ἐπιστρέφονται δέ μου αἱ ὀδύναι ᾤχετό μου ἡ ἐλπὶς ὥσπερ πνεῦμα καὶ ὥσπερ νέφος ἡ σωτηρία μουJb 30:15
Terrors have turned on me.
They chase my honor as the wind.
My welfare has passed away as a cloud.
Jb 30:15Jb 30:15הָהְפַּ֥ךְ עָלַ֗י בַּלָּ֫ה֥וֹת תִּרְדֹּ֣ף כָּ֭רוּחַ נְדִבָתִ֑י וּ֝כְעָ֗ב עָבְרָ֥ה יְשֻׁעָתִֽי׃Jb 30:15
Terrors have turned on me.
They chase my honor as the wind.
My welfare has passed away as a cloud.
16Jb 30:1616καὶ νῦν ἐπ’ ἐμὲ ἐκχυθήσεται ἡ ψυχή μου ἔχουσιν δέ με ἡμέραι ὀδυνῶνJb 30:16
“Now my soul is poured out within me.
Days of affliction have taken hold on me.
Jb 30:16Jb 30:16וְעַתָּ֗ה עָ֭לַי תִּשְׁתַּפֵּ֣ךְ נַפְשִׁ֑י יֹ֖אחֲז֣וּנִי יְמֵי־עֹֽנִי׃Jb 30:16
“Now my soul is poured out within me.
Days of affliction have taken hold on me.
17Jb 30:1717νυκτὶ δέ μου τὰ ὀστᾶ συγκέκαυται τὰ δὲ νεῦρά μου διαλέλυταιJb 30:17
In the night season my bones are pierced in me,
and the pains that gnaw me take no rest.
Jb 30:17Jb 30:17לַ֗יְלָה עֲ֭צָמַי נִקַּ֣ר מֵעָלָ֑י וְ֝עֹרְקַ֗י לֹ֣א יִשְׁכָּבֽוּן׃Jb 30:17
In the night season my bones are pierced in me,
and the pains that gnaw me take no rest.
18Jb 30:1818ἐν πολλῇ ἰσχύι ἐπελάβετό μου τῆς στολῆς ὥσπερ τὸ περιστόμιον τοῦ χιτῶνός μου περιέσχεν μεJb 30:18
By great force is my garment disfigured.
It binds me about as the collar of my coat.
Jb 30:18Jb 30:18בְּרָב־כֹּ֭חַ יִתְחַפֵּ֣שׂ לְבוּשִׁ֑י כְּפִ֖י כֻתָּנְתִּ֣י יַֽאַזְרֵֽנִי׃Jb 30:18
By great force is my garment disfigured.
It binds me about as the collar of my coat.
19Jb 30:1919ἥγησαι δέ με ἴσα πηλῷ ἐν γῇ καὶ σποδῷ μου ἡ μερίςJb 30:19
He has cast me into the mire.
I have become like dust and ashes.
Jb 30:19Jb 30:19הֹרָ֥נִי לַחֹ֑מֶר וָ֝אֶתְמַשֵּׁ֗ל כֶּעָפָ֥ר וָאֵֽפֶר׃Jb 30:19
He has cast me into the mire.
I have become like dust and ashes.
20Jb 30:2020κέκραγα δὲ πρὸς σὲ καὶ οὐκ εἰσακούεις μου ἔστησαν καὶ κατενόησάν μεJb 30:20
I cry to you, and you do not answer me.
I stand up, and you gaze at me.
Jb 30:20Jb 30:20אֲשַׁוַּ֣ע אֵ֭לֶיךָ וְלֹ֣א תַעֲנֵ֑נִי עָ֝מַ֗דְתִּי וַתִּתְבֹּ֥נֶן בִּֽי׃Jb 30:20
I cry to you, and you do not answer me.
I stand up, and you gaze at me.
21Jb 30:2121ἐπέβης δέ μοι ἀνελεημόνως χειρὶ κραταιᾷ με ἐμαστίγωσαςJb 30:21
You have turned to be cruel to me.
With the might of your hand you persecute me.
Jb 30:21Jb 30:21תֵּהָפֵ֣ךְ לְאַכְזָ֣ר לִ֑י בְּעֹ֖צֶם יָדְךָ֣ תִשְׂטְמֵֽנִי׃Jb 30:21
You have turned to be cruel to me.
With the might of your hand you persecute me.
22Jb 30:2222ἔταξας δέ με ἐν ὀδύναις καὶ ἀπέρριψάς με ἀπὸ σωτηρίαςJb 30:22
You lift me up to the wind, and drive me with it.
You dissolve me in the storm.
Jb 30:22Jb 30:22תִּשָּׂאֵ֣נִי אֶל־ר֭וּחַ תַּרְכִּיבֵ֑נִי וּ֝תְמֹגְגֵ֗נִי ‏{ תשוה תּוּשִׁיָּֽה׃ }‏
———
Ketib: תשוה ⬪ Qere: תּוּשִׁיָּֽה׃
Jb 30:22
You lift me up to the wind, and drive me with it.
You dissolve me in the storm.
23Jb 30:2323οἶδα γὰρ ὅτι θάνατός με ἐκτρίψει οἰκία γὰρ παντὶ θνητῷ γῆJb 30:23
For I know that you will bring me to death,
To the house appointed for all living.
Jb 30:23Jb 30:23כִּֽי־יָ֭דַעְתִּי מָ֣וֶת תְּשִׁיבֵ֑נִי וּבֵ֖ית מוֹעֵ֣ד לְכָל־חָֽי׃Jb 30:23
For I know that you will bring me to death,
To the house appointed for all living.
24Jb 30:2424εἰ γὰρ ὄφελον δυναίμην ἐμαυτὸν χειρώσασθαι ἢ δεηθείς γε ἑτέρου καὶ ποιήσει μοι τοῦτοJb 30:24
“However doesn’t one stretch out a hand in his fall?
Or in his calamity therefore cry for help?
Jb 30:24Jb 30:24אַ֣ךְ לֹא־בְ֭עִי יִשְׁלַח־יָ֑ד אִם־בְּ֝פִיד֗וֹ לָהֶ֥ן שֽׁוּעַ׃Jb 30:24
“However doesn’t one stretch out a hand in his fall?
Or in his calamity therefore cry for help?
25Jb 30:2525ἐγὼ δὲ ἐπὶ παντὶ ἀδυνάτῳ ἔκλαυσα ἐστέναξα δὲ ἰδὼν ἄνδρα ἐν ἀνάγκαιςJb 30:25
Didn’t I weep for him who was in trouble?
Wasn’t my soul grieved for the needy?
Jb 30:25Jb 30:25אִם־לֹ֣א בָ֭כִיתִי לִקְשֵׁה־י֑וֹם עָֽגְמָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י לָאֶבְיֽוֹן׃Jb 30:25
Didn’t I weep for him who was in trouble?
Wasn’t my soul grieved for the needy?
26Jb 30:2626ἐγὼ δὲ ἐπέχων ἀγαθοῖς ἰδοὺ συνήντησάν μοι μᾶλλον ἡμέραι κακῶνJb 30:26
When I looked for good, then evil came;
When I waited for light, there came darkness.
Jb 30:26Jb 30:26כִּ֤י ט֣וֹב קִ֭וִּיתִי וַיָּ֣בֹא רָ֑ע וַֽאֲיַחֲלָ֥ה לְ֝א֗וֹר וַיָּ֥בֹא אֹֽפֶל׃Jb 30:26
When I looked for good, then evil came;
When I waited for light, there came darkness.
27Jb 30:2727ἡ κοιλία μου ἐξέζεσεν καὶ οὐ σιωπήσεται προέφθασάν με ἡμέραι πτωχείαςJb 30:27
My heart is troubled, and doesn’t rest.
Days of affliction have come on me.
Jb 30:27Jb 30:27מֵעַ֖י רֻתְּח֥וּ וְלֹא־דָ֗מּוּ קִדְּמֻ֥נִי יְמֵי־עֹֽנִי׃Jb 30:27
My heart is troubled, and doesn’t rest.
Days of affliction have come on me.
28Jb 30:2828στένων πεπόρευμαι ἄνευ φιμοῦ ἕστηκα δὲ ἐν ἐκκλησίᾳ κεκραγώςJb 30:28
I go mourning without the sun.
I stand up in the assembly, and cry for help.
Jb 30:28Jb 30:28קֹדֵ֣ר הִ֭לַּכְתִּי בְּלֹ֣א חַמָּ֑ה קַ֖מְתִּי בַקָּהָ֣ל אֲשַׁוֵּֽעַ׃Jb 30:28
I go mourning without the sun.
I stand up in the assembly, and cry for help.
29Jb 30:2929ἀδελφὸς γέγονα σειρήνων ἑταῖρος δὲ στρουθῶνJb 30:29
I am a brother to jackals,
and a companion to ostriches.
Jb 30:29Jb 30:29אָ֭ח הָיִ֣יתִי לְתַנִּ֑ים וְ֝רֵ֗עַ לִבְנ֥וֹת יַעֲנָֽה׃Jb 30:29
I am a brother to jackals,
and a companion to ostriches.
30Jb 30:3030τὸ δὲ δέρμα μου ἐσκότωται μεγάλως τὰ δὲ ὀστᾶ μου ἀπὸ καύματοςJb 30:30
My skin grows black and peels from me.
My bones are burned with heat.
Jb 30:30Jb 30:30ע֭וֹרִי שָׁחַ֣ר מֵעָלָ֑י וְעַצְמִי־חָ֝֗רָה מִנִּי־חֹֽרֶב׃Jb 30:30
My skin grows black and peels from me.
My bones are burned with heat.
31Jb 30:3131ἀπέβη δὲ εἰς πάθος μου ἡ κιθάρα ὁ δὲ ψαλμός μου εἰς κλαυθμὸν ἐμοίJb 30:31
Therefore my harp has turned to mourning,
and my pipe into the voice of those who weep.
Jb 30:31Jb 30:31וַיְהִ֣י לְ֭אֵבֶל כִּנֹּרִ֑י וְ֝עֻגָבִ֗י לְק֣וֹל בֹּכִֽים׃Jb 30:31
Therefore my harp has turned to mourning,
and my pipe into the voice of those who weep.
« Ch 29» Ch 31

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 12:02:15 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top