www.katabiblon.com

Παροιμίαι - משלי

Proverbs - Mishlei [Proverbs]

   CATSS LXX Wiki Latin Translation LXX‎ / Vulgata Clementina  Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation HB‎ / Vulgata Clementina1Prv 5:11υἱέ ἐμῇ σοφίᾳ πρόσεχε ἐμοῖς δὲ λόγοις παράβαλλε σὸν οὖςPrv 5:1
My son, pay attention to my wisdom.
Turn your ear to my understanding:
Prv 5:1Prv 5:1בְּ֭נִי לְחָכְמָתִ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לִ֝תְבוּנָתִ֗י הַט־אָזְנֶֽךָ׃Prv 5:1
My son, pay attention to my wisdom.
Turn your ear to my understanding:
2Prv 5:22ἵνα φυλάξῃς ἔννοιαν ἀγαθήν αἴσθησιν δὲ ἐμῶν χειλέων ἐντέλλομαί σοιPrv 5:2
that you may maintain discretion,
that your lips may preserve knowledge.
Prv 5:2Prv 5:2לִשְׁמֹ֥ר מְזִמּ֑וֹת וְ֝דַ֗עַת שְׂפָתֶ֥יךָ יִנְצֹֽרוּ׃Prv 5:2
that you may maintain discretion,
that your lips may preserve knowledge.
3Prv 5:33μὴ πρόσεχε φαύλῃ γυναικί μέλι γὰρ ἀποστάζει ἀπὸ χειλέων γυναικὸς πόρνης ἣ πρὸς καιρὸν λιπαίνει σὸν φάρυγγαPrv 5:3
For the lips of an adulteress drip honey.
Her mouth is smoother than oil,
Prv 5:3Prv 5:3כִּ֤י נֹ֣פֶת תִּ֭טֹּפְנָה שִׂפְתֵ֣י זָרָ֑ה וְחָלָ֖ק מִשֶּׁ֣מֶן חִכָּֽהּ׃Prv 5:3
For the lips of an adulteress drip honey.
Her mouth is smoother than oil,
4Prv 5:44ὕστερον μέντοι πικρότερον χολῆς εὑρήσεις καὶ ἠκονημένον μᾶλλον μαχαίρας διστόμουPrv 5:4
But in the end she is as bitter as wormwood,
and as sharp as a two-edged sword.
Prv 5:4Prv 5:4וְֽ֭אַחֲרִיתָהּ מָרָ֣ה כַֽלַּעֲנָ֑ה חַ֝דָּ֗ה כְּחֶ֣רֶב פִּיּֽוֹת׃Prv 5:4
But in the end she is as bitter as wormwood,
and as sharp as a two-edged sword.
5Prv 5:55τῆς γὰρ ἀφροσύνης οἱ πόδες κατάγουσιν τοὺς χρωμένους αὐτῇ μετὰ θανάτου εἰς τὸν ᾅδην τὰ δὲ ἴχνη αὐτῆς οὐκ ἐρείδεταιPrv 5:5
Her feet go down to death.
Her steps lead straight to Sheol.
Prv 5:5Prv 5:5רַ֭גְלֶיהָ יֹרְד֣וֹת מָ֑וֶת שְׁ֝א֗וֹל צְעָדֶ֥יהָ יִתְמֹֽכוּ׃Prv 5:5
Her feet go down to death.
Her steps lead straight to Sheol.
6Prv 5:66ὁδοὺς γὰρ ζωῆς οὐκ ἐπέρχεται σφαλεραὶ δὲ αἱ τροχιαὶ αὐτῆς καὶ οὐκ εὔγνωστοιPrv 5:6
She gives no thought to the way of life.
Her ways are crooked, and she doesn’t know it.
Prv 5:6Prv 5:6אֹ֣רַח חַ֭יִּים פֶּן־תְּפַלֵּ֑ס נָע֥וּ מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ לֹ֣א תֵדָֽע׃ פ Prv 5:6
She gives no thought to the way of life.
Her ways are crooked, and she doesn’t know it.
7Prv 5:77νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ μου καὶ μὴ ἀκύρους ποιήσῃς ἐμοὺς λόγουςPrv 5:7
Now therefore, my sons, listen to me.
Don’t depart from the words of my mouth.
Prv 5:7Prv 5:7וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְאַל־תָּ֝ס֗וּרוּ מֵאִמְרֵי־פִֽי׃Prv 5:7
Now therefore, my sons, listen to me.
Don’t depart from the words of my mouth.
8Prv 5:88μακρὰν ποίησον ἀπ’ αὐτῆς σὴν ὁδόν μὴ ἐγγίσῃς πρὸς θύραις οἴκων αὐτῆςPrv 5:8
Remove your way far from her.
Don’t come near the door of her house,
Prv 5:8Prv 5:8הַרְחֵ֣ק מֵעָלֶ֣יהָ דַרְכֶּ֑ךָ וְאַל־תִּ֝קְרַ֗ב אֶל־פֶּ֥תַח בֵּיתָֽהּ׃Prv 5:8
Remove your way far from her.
Don’t come near the door of her house,
9Prv 5:99ἵνα μὴ πρόῃ ἄλλοις ζωήν σου καὶ σὸν βίον ἀνελεήμοσινPrv 5:9
lest you give your honor to others,
and your years to the cruel one;
Prv 5:9Prv 5:9פֶּן־תִּתֵּ֣ן לַאֲחֵרִ֣ים הוֹדֶ֑ךָ וּ֝שְׁנֹתֶ֗יךָ לְאַכְזָרִֽי׃Prv 5:9
lest you give your honor to others,
and your years to the cruel one;
10Prv 5:1010ἵνα μὴ πλησθῶσιν ἀλλότριοι σῆς ἰσχύος οἱ δὲ σοὶ πόνοι εἰς οἴκους ἀλλοτρίων εἰσέλθωσινPrv 5:10
lest strangers feast on your wealth,
and your labors enrich another man’s house.
Prv 5:10Prv 5:10פֶּֽן־יִשְׂבְּע֣וּ זָרִ֣ים כֹּחֶ֑ךָ וַ֝עֲצָבֶ֗יךָ בְּבֵ֣ית נָכְרִֽי׃Prv 5:10
lest strangers feast on your wealth,
and your labors enrich another man’s house.
11Prv 5:1111καὶ μεταμεληθήσῃ ἐπ’ ἐσχάτων ἡνίκα ἂν κατατριβῶσιν σάρκες σώματός σουPrv 5:11
You will groan at your latter end,
when your flesh and your body are consumed,
Prv 5:11Prv 5:11וְנָהַמְתָּ֥ בְאַחֲרִיתֶ֑ךָ בִּכְל֥וֹת בְּ֝שָׂרְךָ֗ וּשְׁאֵרֶֽךָ׃Prv 5:11
You will groan at your latter end,
when your flesh and your body are consumed,
12Prv 5:1212καὶ ἐρεῖς πῶς ἐμίσησα παιδείαν καὶ ἐλέγχους ἐξέκλινεν ἡ καρδία μουPrv 5:12
and say, “How I have hated instruction,
and my heart despised reproof;
Prv 5:12Prv 5:12וְֽאָמַרְתָּ֗ אֵ֭יךְ שָׂנֵ֣אתִי מוּסָ֑ר וְ֝תוֹכַ֗חַת נָאַ֥ץ לִבִּֽי׃Prv 5:12
and say, “How I have hated instruction,
and my heart despised reproof;
13Prv 5:1313οὐκ ἤκουον φωνὴν παιδεύοντός με καὶ διδάσκοντός με οὐδὲ παρέβαλλον τὸ οὖς μουPrv 5:13
neither have I obeyed the voice of my teachers,
nor turned my ear to those who instructed me!
Prv 5:13Prv 5:13וְֽלֹא־שָׁ֭מַעְתִּי בְּק֣וֹל מוֹרָ֑י וְ֝לִֽמְלַמְּדַ֗י לֹא־הִטִּ֥יתִי אָזְנִֽי׃Prv 5:13
neither have I obeyed the voice of my teachers,
nor turned my ear to those who instructed me!
14Prv 5:1414παρ’ ὀλίγον ἐγενόμην ἐν παντὶ κακῷ ἐν μέσῳ ἐκκλησίας καὶ συναγωγῆςPrv 5:14
I have come to the brink of utter ruin,
in the midst of the gathered assembly.”
Prv 5:14Prv 5:14כִּ֭מְעַט הָיִ֣יתִי בְכָל־רָ֑ע בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל וְעֵדָֽה׃Prv 5:14
I have come to the brink of utter ruin,
in the midst of the gathered assembly.”
15Prv 5:1515πῖνε ὕδατα ἀπὸ σῶν ἀγγείων καὶ ἀπὸ σῶν φρεάτων πηγῆςPrv 5:15
Drink water out of your own cistern,
running water out of your own well.
Prv 5:15Prv 5:15שְׁתֵה־מַ֥יִם מִבּוֹרֶ֑ךָ וְ֝נֹזְלִ֗ים מִתּ֥וֹךְ בְּאֵרֶֽךָ׃Prv 5:15
Drink water out of your own cistern,
running water out of your own well.
16Prv 5:1616μὴ ὑπερεκχείσθω σοι τὰ ὕδατα ἐκ τῆς σῆς πηγῆς εἰς δὲ σὰς πλατείας διαπορευέσθω τὰ σὰ ὕδαταPrv 5:16
Should your springs overflow in the streets,
streams of water in the public squares?
Prv 5:16Prv 5:16יָפ֣וּצוּ מַעְיְנֹתֶ֣יךָ ח֑וּצָה בָּ֝רְחֹב֗וֹת פַּלְגֵי־מָֽיִם׃Prv 5:16
Should your springs overflow in the streets,
streams of water in the public squares?
17Prv 5:1717ἔστω σοι μόνῳ ὑπάρχοντα καὶ μηδεὶς ἀλλότριος μετασχέτω σοιPrv 5:17
Let them be for yourself alone,
not for strangers with you.
Prv 5:17Prv 5:17יִֽהְיוּ־לְךָ֥ לְבַדֶּ֑ךָ וְאֵ֖ין לְזָרִ֣ים אִתָּֽךְ׃Prv 5:17
Let them be for yourself alone,
not for strangers with you.
18Prv 5:1818ἡ πηγή σου τοῦ ὕδατος ἔστω σοι ἰδία καὶ συνευφραίνου μετὰ γυναικὸς τῆς ἐκ νεότητός σουPrv 5:18
Let your spring be blessed.
Rejoice in the wife of your youth.
Prv 5:18Prv 5:18יְהִֽי־מְקוֹרְךָ֥ בָר֑וּךְ וּ֝שְׂמַ֗ח מֵאֵ֥שֶׁת נְעוּרֶֽךָ׃Prv 5:18
Let your spring be blessed.
Rejoice in the wife of your youth.
19Prv 5:1919ἔλαφος φιλίας καὶ πῶλος σῶν χαρίτων ὁμιλείτω σοι ἡ δὲ ἰδία ἡγείσθω σου καὶ συνέστω σοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν γὰρ τῇ ταύτης φιλίᾳ συμπεριφερόμενος πολλοστὸς ἔσῃPrv 5:19
A loving doe and a graceful deer—
let her breasts satisfy you at all times.
Be captivated always with her love.
Prv 5:19Prv 5:19אַיֶּ֥לֶת אֲהָבִ֗ים וְֽיַעֲלַ֫ת־חֵ֥ן דַּ֭דֶּיהָ יְרַוֻּ֣ךָ בְכָל־עֵ֑ת בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ תִּשְׁגֶּ֥ה תָמִֽיד׃Prv 5:19
A loving doe and a graceful deer—
let her breasts satisfy you at all times.
Be captivated always with her love.
20Prv 5:2020μὴ πολὺς ἴσθι πρὸς ἀλλοτρίαν μηδὲ συνέχου ἀγκάλαις τῆς μὴ ἰδίαςPrv 5:20
For why should you, my son, be captivated with an adulteress?
Why embrace the bosom of another?
Prv 5:20Prv 5:20וְלָ֤מָּה תִשְׁגֶּ֣ה בְנִ֣י בְזָרָ֑ה וּ֝תְחַבֵּ֗ק חֵ֣ק נָכְרִיָּֽה׃Prv 5:20
For why should you, my son, be captivated with an adulteress?
Why embrace the bosom of another?
21Prv 5:2121ἐνώπιον γάρ εἰσιν τῶν τοῦ θεοῦ ὀφθαλμῶν ὁδοὶ ἀνδρός εἰς δὲ πάσας τὰς τροχιὰς αὐτοῦ σκοπεύειPrv 5:21
For the ways of man are before the eyes of Yahweh.
He examines all his paths.
Prv 5:21Prv 5:21כִּ֤י נֹ֨כַח ׀ עֵינֵ֣י יְ֭הוָה דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ וְֽכָל־מַעְגְּלֹתָ֥יו מְפַלֵּֽס׃Prv 5:21
For the ways of man are before the eyes of Yahweh.
He examines all his paths.
22Prv 5:2222παρανομίαι ἄνδρα ἀγρεύουσιν σειραῖς δὲ τῶν ἑαυτοῦ ἁμαρτιῶν ἕκαστος σφίγγεταιPrv 5:22
The evil deeds of the wicked ensnare him.
The cords entanglements of his sin hold him firmly.
[translations][edit][history]
Last Edited: 2015-11-29 Editors: 1
Prv 5:22Prv 5:22עַֽווֹנוֹתָ֗יו יִלְכְּדֻנ֥וֹ אֶת־הָרָשָׁ֑ע וּבְחַבְלֵ֥י חַ֝טָּאת֗וֹ יִתָּמֵֽךְ׃Prv 5:22
The evil deeds of the wicked ensnare him.
The cords of his sin hold him firmly.
23Prv 5:2323οὗτος τελευτᾷ μετὰ ἀπαιδεύτων ἐκ δὲ πλήθους τῆς ἑαυτοῦ βιότητος ἐξερρίφη καὶ ἀπώλετο δι’ ἀφροσύνηνPrv 5:23
He will die for lack of instruction.
In the greatness of his folly, he will go astray.
Prv 5:23Prv 5:23ה֗וּא יָ֭מוּת בְּאֵ֣ין מוּסָ֑ר וּבְרֹ֖ב אִוַּלְתּ֣וֹ יִשְׁגֶּֽה׃ פ Prv 5:23
He will die for lack of instruction.
In the greatness of his folly, he will go astray.
« Ch 4» Ch 6

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Thursday, 28-Mar-2024 18:01:32 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top