www.katabiblon.com

Σοφία Σιρὰχ

Wisdom of Sirach

   CATSS LXX Wiki Latin Translation LXX‎ / Vulgata Clementina  Westminster Leningrad Codex Wiki Latin Translation HB‎ / Vulgata Clementina1Sir 47:11καὶ μετὰ τοῦτον ἀνέστη Ναθαν προφητεύειν ἐν ἡμέραις ΔαυιδSir 47:1
After him, Nathan rose up to prophesy in the days of David.
---
2Sir 47:22ὥσπερ στέαρ ἀφωρισμένον ἀπὸ σωτηρίου οὕτως Δαυιδ ἀπὸ τῶν υἱῶν ΙσραηλSir 47:2
As is the fat when it is separated from the peace offering, so was David separated from the children of Israel.
---
3Sir 47:33ἐν λέουσιν ἔπαιξεν ὡς ἐν ἐρίφοις καὶ ἐν ἄρκοις ὡς ἐν ἄρνασι προβάτωνSir 47:3
He played with lions as with kids, and with bears as with lambs of the flock.
---
4Sir 47:44ἐν νεότητι αὐτοῦ οὐχὶ ἀπέκτεινεν γίγαντα καὶ ἐξῆρεν ὀνειδισμὸν ἐκ λαοῦ ἐν τῷ ἐπᾶραι χεῖρα ἐν λίθῳ σφενδόνης καὶ καταβαλεῖν γαυρίαμα τοῦ ΓολιαθSir 47:4
In his youth didn’t he kill a giant, and take away reproach from the people when he lifted up his hand with a sling stone, and beat down the boasting Goliath?
---
5Sir 47:55ἐπεκαλέσατο γὰρ κύριον τὸν ὕψιστον καὶ ἔδωκεν ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ κράτος ἐξᾶραι ἄνθρωπον δυνατὸν ἐν πολέμῳ ἀνυψῶσαι κέρας λαοῦ αὐτοῦSir 47:5
For he called upon the Most High Lord, and he gave him strength in his right hand to kill a man mighty in war, to exalt the horn of his people.
---
6Sir 47:66οὕτως ἐν μυριάσιν ἐδόξασαν αὐτὸν καὶ ᾔνεσαν αὐτὸν ἐν εὐλογίαις κυρίου ἐν τῷ φέρεσθαι αὐτῷ διάδημα δόξηςSir 47:6
So they glorified him for his tens of thousands, and praised him for the blessings of the Lord, in that a glorious diadem was given to him.
---
7Sir 47:77ἐξέτριψεν γὰρ ἐχθροὺς κυκλόθεν καὶ ἐξουδένωσεν Φυλιστιιμ τοὺς ὑπεναντίους ἕως σήμερον συνέτριψεν αὐτῶν κέραςSir 47:7
For he destroyed the enemies on every side, and defeated the Philistines his adversaries. He broke their horn in pieces to this day.
---
8Sir 47:88ἐν παντὶ ἔργῳ αὐτοῦ ἔδωκεν ἐξομολόγησιν ἁγίῳ ὑψίστῳ ῥήματι δόξης ἐν πάσῃ καρδίᾳ αὐτοῦ ὕμνησεν καὶ ἠγάπησεν τὸν ποιήσαντα αὐτόνSir 47:8
In every work of his he gave thanks to the Holy One Most High with words of glory. He sang praise with his whole heart, and loved him who made him.
---
9Sir 47:99καὶ ἔστησεν ψαλτῳδοὺς κατέναντι τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἐξ ἠχοῦς αὐτῶν γλυκαίνειν μέληSir 47:9
He set singers before the altar, to make sweet melody by their music.*
---
10Sir 47:1010ἔδωκεν ἐν ἑορταῖς εὐπρέπειαν καὶ ἐκόσμησεν καιροὺς μέχρι συντελείας ἐν τῷ αἰνεῖν αὐτοὺς τὸ ἅγιον ὄνομα αὐτοῦ καὶ ἀπὸ πρωίας ἠχεῖν τὸ ἁγίασμαSir 47:10
He gave beauty to the feasts, and set in order the seasons to completion while they praised his holy name, and the sanctuary resounded from early morning.
---
11Sir 47:1111κύριος ἀφεῖλεν τὰς ἁμαρτίας αὐτοῦ καὶ ἀνύψωσεν εἰς αἰῶνα τὸ κέρας αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ διαθήκην βασιλέων καὶ θρόνον δόξης ἐν τῷ ΙσραηλSir 47:11
The Lord took away his sins, and exalted his horn forever. He gave him a covenant of kings, and a glorious throne in Israel.
---
12Sir 47:1212μετὰ τοῦτον ἀνέστη υἱὸς ἐπιστήμων καὶ δι’ αὐτὸν κατέλυσεν ἐν πλατυσμῷSir 47:12
After him a wise son rose up, who because of him lived in security.
---
13Sir 47:1313Σαλωμων ἐβασίλευσεν ἐν ἡμέραις εἰρήνης ᾧ ὁ θεὸς κατέπαυσεν κυκλόθεν ἵνα στήσῃ οἶκον ἐπ’ ὀνόματι αὐτοῦ καὶ ἑτοιμάσῃ ἁγίασμα εἰς τὸν αἰῶναSir 47:13
Solomon reigned in days of peace. God gave him rest all around, that he might set up a house for his name, and prepare a sanctuary forever.
---
14Sir 47:1414ὡς ἐσοφίσθης ἐν νεότητί σου καὶ ἐνεπλήσθης ὡς ποταμὸς συνέσεωςSir 47:14
How wise you were made in your youth, and filled as a river with understanding!
---
15Sir 47:1515γῆν ἐπεκάλυψεν ἡ ψυχή σου καὶ ἐνέπλησας ἐν παραβολαῖς αἰνιγμάτωνSir 47:15
Your influence covered the earth, and you filled it with parables and riddles.
---
16Sir 47:1616εἰς νήσους πόρρω ἀφίκετο τὸ ὄνομά σου καὶ ἠγαπήθης ἐν τῇ εἰρήνῃ σουSir 47:16
Your name reached to the far away islands, and you were loved for your peace.
---
17Sir 47:1717ἐν ᾠδαῖς καὶ παροιμίαις καὶ παραβολαῖς καὶ ἐν ἑρμηνείαις ἀπεθαύμασάν σε χῶραιSir 47:17
For your songs, proverbs, parables, and interpretations, the countries marveled at you.
---
18Sir 47:1818ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ θεοῦ τοῦ ἐπικεκλημένου θεοῦ Ισραηλ συνήγαγες ὡς κασσίτερον τὸ χρυσίον καὶ ὡς μόλιβον ἐπλήθυνας ἀργύριονSir 47:18
By the name of the Lord God, who is called the God of Israel, you gathered gold like tin, and multiplied silver like lead.
---
19Sir 47:1919παρανέκλινας τὰς λαγόνας σου γυναιξὶν καὶ ἐνεξουσιάσθης ἐν τῷ σώματί σουSir 47:19
You bowed your loins to women, and in your body you were brought into subjection.
---
20Sir 47:2020ἔδωκας μῶμον ἐν τῇ δόξῃ σου καὶ ἐβεβήλωσας τὸ σπέρμα σου ἐπαγαγεῖν ὀργὴν ἐπὶ τὰ τέκνα σου καὶ κατανυγῆναι ἐπὶ τῇ ἀφροσύνῃ σουSir 47:20
You blemished your honor, and defiled your offspring, to bring wrath upon your children. I was grieved for your folly,
---
21Sir 47:2121γενέσθαι δίχα τυραννίδα καὶ ἐξ Εφραιμ ἄρξαι βασιλείαν ἀπειθῆSir 47:21
because the sovereignty was divided, and a disobedient kingdom ruled out of Ephraim.
---
22Sir 47:2222ὁ δὲ κύριος οὐ μὴ καταλίπῃ τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ διαφθείρῃ ἀπὸ τῶν λόγων αὐτοῦ οὐδὲ μὴ ἐξαλείψῃ ἐκλεκτοῦ αὐτοῦ ἔκγονα καὶ σπέρμα τοῦ ἀγαπήσαντος αὐτὸν οὐ μὴ ἐξάρῃ καὶ τῷ Ιακωβ ἔδωκεν κατάλειμμα καὶ τῷ Δαυιδ ἐξ αὐτοῦ ῥίζανSir 47:22
But the Lord will never forsake his mercy. He won’t destroy any of his works, nor blot out the posterity of his elect. He won’t take away the offspring him who loved him. He gave a remnant to Jacob, and to David a root from his own family.
---
23Sir 47:2323καὶ ἀνεπαύσατο Σαλωμων μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ κατέλιπεν μετ’ αὐτὸν ἐκ τοῦ σπέρματος αὐτοῦ λαοῦ ἀφροσύνην καὶ ἐλασσούμενον συνέσει Ροβοαμ ὃς ἀπέστησεν λαὸν ἐκ βουλῆς αὐτοῦSir 47:23
So Solomon rested with his fathers. Of his offspring, he left behind him Rehoboam, the foolishness of the people, and one who lacked understanding, who made the people revolt by his counsel. Also Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, and gave a way of sin to Ephraim.
---
24Sir 47:2424καὶ Ιεροβοαμ υἱὸς Ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ καὶ ἔδωκεν τῷ Εφραιμ ὁδὸν ἁμαρτίας καὶ ἐπληθύνθησαν αἱ ἁμαρτίαι αὐτῶν σφόδρα ἀποστῆσαι αὐτοὺς ἀπὸ τῆς γῆς αὐτῶνSir 47:24
Their sins were multiplied exceedingly, until they were removed from their land.
---
25Sir 47:2525καὶ πᾶσαν πονηρίαν ἐξεζήτησαν ἕως ἐκδίκησις ἔλθῃ ἐπ’ αὐτούςSir 47:25
For they sought out all manner of wickedness, until vengeance came upon them.
---
« Ch 46» Ch 48

Copyright 2007-2024 Thomas Moore, Email: acct3 at katabiblon.com, Support Forum Set Local Timezone
Friday, 19-Apr-2024 06:50:15 EDT

OPTIONS

CHAPTERS

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

LEXICON

Greek Lexicon

TEXTS

LANGUAGES

English

ABOUT

The Kata Biblon Wiki English Translation (WET) and Wiki Latin Translation are publicly editable translations of the Greek New Testament, Greek Septuagint, and Hebrew Bible.

www.katabiblon.com

SEARCH OPTIONS

KEYMAP

Wildcard: %

VERSES

Top